Table of Contents
  • Ελληνικά

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
    • Produktinformationen
    • Umweltschutz/Entsorgung
    • Montage
    • Elektrischer Anschluss
    • Inbetriebnahme
    • Technische Daten
    • Störungen
  • Suomi

    • Ympäristönsuojelu/Hävittäminen
    • Kiinnittäminen
    • Käyttöönotto
    • Sähköliitäntä
    • Häiriöt
    • Tekniset Tiedot
  • Hrvatski

    • Consignes de Sécurité
    • Informations Sur Le Produit
    • Protection de L'environnement/Recyclage
    • Mise en Service
    • Montage
    • Raccordement Électrique
    • Caractéristiques Techniques
    • Défauts : Message de Défaut
  • Русский

    • Информация Об Изделии
    • Охрана Окружающей Среды/Утилизация
    • Правила Техники Безопасности
    • Монтаж
    • Пуск В Эксплуатацию
    • Электрическое Подключение
    • Технические Характеристики
    • Неисправности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

Adapter
EasyControl Adapter
bg
Указания за инсталация и експлоатация - - - - - - - 4
cs
Návod k instalaci a obsluze- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7
de
Installations- und Bedienungsanleitung - - - - - - - - 10
dk
Installations- og betjeningsvejledning - - - - - - - - - - 13
el
Οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης - - - - - - - - - - - - - 16
en
Installation and Operating manual- - - - - - - - - - - - - 20
et
Paigaldus- ja kasutusjuhend- - - - - - - - - - - - - - - - - - 23
es
Manual de instalación y de funcionamiento - - - - - 26
fi
Asennus- ja käyttöohje - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 29
fl
Installatie- en bedieningsvoorschrift - - - - - - - - - - - 32
fr
Notice d'installation et d'utilisation - - - - - - - - - - - - 35
hr
Upute za instaliranje i rukovanje - - - - - - - - - - - - - - 38
hu
Telepítési és kezelési útmutató - - - - - - - - - - - - - - - 41
it
Istruzioni per l'installazione e l'uso - - - - - - - - - - - - 44
kk
Орнату және пайдалану туралы нұсқаулық - - - - 47
lt
Montavimo ir naudojimo instrukcija - - - - - - - - - - - 51
lv
Uzstādīšanas un lietošanas instrukcija - - - - - - - - - 54
nl
Installatie- en gebruikersinstructie - - - - - - - - - - - - 57
no
Installasjons- og bruksanvisning - - - - - - - - - - - - - - 60
pl
Instrukcja instalacji i obsługi - - - - - - - - - - - - - - - - - 63
pt
Manual de instalação e utilização - - - - - - - - - - - - - 66
ro
Instrucţiuni de instalare şi utilizare - - - - - - - - - - - - 69
ru
Инструкция по монтажу и эксплуатации - - - - - - 72
sk
Návod na inštaláciu a obsluhu - - - - - - - - - - - - - - - - 76
sl
Navodila za namestitev in uporabo - - - - - - - - - - - - 79
sr
Uputstvo za ugradnju i upotrebu - - - - - - - - - - - - - - 82
sv
Installations- och bruksanvisning - - - - - - - - - - - - - 85
tr
Montaj ve Kullanma Kılavuzu - - - - - - - - - - - - - - - - - 88
uk
Інструкція з монтажу та експлуатації - - - - - - - - - 91
(excluding United Kingdom)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch EasyControl

  • Page 1 Adapter EasyControl Adapter Указания за инсталация и експлоатация - - - - - - - 4 Montavimo ir naudojimo instrukcija - - - - - - - - - - - 51 Návod k instalaci a obsluze- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7 Uzstādīšanas un lietošanas instrukcija - - - - - - - - - 54...
  • Page 2 0010017052-001 0010017050-001 OpenTherm On/Off l < 3m 0010017053-002 0010017051-002 EasyControl Adapter – 6720888197 (2018/07)
  • Page 3 On/Off 0010017056-001 0010017054-002 0010017055-001 EasyControl Adapter – 6720888197 (2018/07)
  • Page 4 изхвърляне Този продукт осъществява комуникацията между Опазването на околната среда е основен принцип на топлогенератор без функция EMS (Energy Management групата Bosch. Качеството на продукта, ефективността и System) и следните уреди: опазването на околната среда за нас са равнопоставени •...
  • Page 5 затваря контактът NO. топлогенератора е възможно. ▶ Уверете се, че дължината на кабела между адаптора ▶ Затворете корпуса на адаптора EasyControl ( Фиг. 6). EasyControl и топлогенератора е най-много 3 метра, ▶ Поставете щепсела на мрежовата част в адаптора понеже по-дълги кабели за пренос на данни могат да...
  • Page 6 във връзката с ▶ Включете топлогенератора. терморегулатора. ▶ Проверете връзката. Няма Топлогенераторът е включен: комуникация с ▶ Изключете захранването на адаптора EasyControl от контакта, изчакайте най- топлогенератора. малко 10 секунди и след това отново го включете. Постоянно Няма ▶ Включете топлогенератора. синьо...
  • Page 7 Tento výrobek smí proto instalovat pouze odborník odpadu s příslušným oprávněním. Ochrana životního prostředí je podniková zásada skupiny Bosch. Kvalita výrobků, hospodárnost provozu a ochrana Informace o výrobku životního prostředí jsou pro nás rovnocenné cíle. Zákon na ochranu životního prostředí a související právní předpisy jsou Tento výrobek umožňuje komunikaci mezi zdrojem tepla bez...
  • Page 8 ▶ Před instalací zkontrolujte, zda je možná kombinace regulátoru teploty, adaptéru EasyControl a zdroje tepla. [2] Normálně sepnutý kontakt (NC) ▶ Zajistěte, aby délka kabelu mezi adaptérem EasyControl a [3] Společný kontakt (COM) zdrojem tepla nepřekročila 3metry, protože delší datový...
  • Page 9 ▶ Zapněte zdroj tepla. teploty. ▶ Zkontrolujte přípojky. Neprobíhá Zdroj tepla je zapnutý: komunikace se ▶ Napájecí zdroj adaptéru EasyControl vytáhněte ze zásuvky, počkejte nejméně 10 zdrojem tepla. sekund a pak jej opět zasuňte do zásuvky. Trvale modrá Neprobíhá ▶ Zapněte zdroj tepla.
  • Page 10 • OpenTherm®, version 4.0 • potentialfri on/off-kontakt.  www.bosch-easycontrol.com/checktool. I forbindelse med konvertering af protokoller kan funktionalite- ter gå tabt. 1) Adapteren er kompatibel med smarte rumstyringer (fx Bosch EasyControl CT200) fra Bosch og Buderus. EasyControl Adapter – 6720888197 (2018/07)
  • Page 11 NO-kontakten. ▶ Kontrollér, at kabellængden mellem EasyControl-adapte- ren og varmeproducenten højst er 3 meter lang, da længere ▶ Luk huset til EasyControl-adapteren ( fig. 6). datakabler kan medføre forstyrrelser. ▶ Sæt stikket fra netdelen i EasyControl-adapteren. ▶ Åbn huset til EasyControl-adapteren ( fig. 3).
  • Page 12 ▶ Tilkobl varmeproducenten. styringen (CT200). ▶ Kontrollér tilslutningerne. Ingen Varmeproducenten er tilkoblet: kommunikation ▶ Træk EasyControl-adapterens netdel ud af stikkontakten, vent mindst 10 sekunder, og tilslut den derefter igen. varmeproducenten. Konstant blå Ingen ▶ Tilkobl varmeproducenten. kommunikation ▶ Kontrollér netdelens og styringens (CT200) tilslutningsklemmer.
  • Page 13: Table Of Contents

    Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind • OpenTherm®, Version 4.0 umweltverträglich und wiederverwertbar. • potentialfreier On/Off-Kontakt.  www.bosch-easycontrol.com/checktool. Bei Umwandlung von Protokollen können Funktionalitäten ver- 1) Der Adapter ist mit smarten Temperaturreglern von Bosch loren gehen. und Buderus kompatibel. EasyControl Adapter – 6720888197 (2018/07)
  • Page 14: Montage

    Über einen potentialfreien Kontakt kann ein Relais ange- schlossen werden ( Bild 5): • 2-adriges Kabel zur Verbindung mit einem Wärmeerzeuger, der für die Verwendung mit dem EasyControl Adapter ge- [1] Normalerweise offener Kontakt (NO) eignet ist. [2] Normalerweise geschlossener Kontakt (NC) ▶...
  • Page 15: Technische Daten

    Der Wärmeerzeuger ist ausgeschaltet: der Verbindung mit ▶ Wärmeerzeuger einschalten. ▶ Anschlüsse überprüfen. Temperaturregler. Der Wärmeerzeuger ist eingeschaltet: Keine ▶ Netzteil des EasyControl Adapters aus der Steckdose ziehen, mindestens 10 Kommunikation Sekunden warten und dann wieder einstecken. mit dem Wärmeerzeuger. Ständig blau Keine ▶...
  • Page 16 Η προστασία του περιβάλλοντος αποτελεί θεμελιώδη αρχή του Το προϊόν αυτό καθιστά εφικτή την επικοινωνία ανάμεσα σε έναν ομίλου Bosch. Δίνουμε την ίδια βαρύτητα στην ποιότητα των λέβητα χωρίς λειτουργία EMS (Energy Management System) και προϊόντων, την αποδοτικότητα και την προστασία του...
  • Page 17 ▶ Κλείσιμο περιβλήματος του προσαρμογέα EasyControl ▶ Βεβαιωθείτε ότι το μήκος καλωδίου ανάμεσα στον ( Σχ. 6). προσαρμογέα EasyControl και το λέβητα δεν υπερβαίνει τα ▶ Εισαγάγετε το βύσμα του τροφοδοτικου στον προσαρμογέα 3 μέτρα, γιατί καλώδια μεγαλύτερου μήκους μπορεί να...
  • Page 18 προσαρμογέα EasyControl - περιβάλλοντος θερμοστάτη Επιτρεπόμενη θερμοκρασία °C 0 - 60 Πίν. 3 Τεχνικά χαρακτηριστικά, επαφή χωρίς δυναμικό κατά την αποθήκευση Επιτρεπόμενη σχετική υγρασία 10 - 90 αέρα Είδος προστασίας IP20 Πίν. 2 Τεχνικά χαρακτηριστικά, πλακέτα EasyControl Adapter – 6720888197 (2018/07)
  • Page 19 ▶ Ελέγξτε τις συνδέσεις. Καμία επικοινωνία Ο λέβητας είναι ενεργοποιημένος: με το λέβητα. ▶ Βγάλτε το τροφοδοτικό του προσαρμογέα EasyControl από την πρίζα, περιμένετε τουλάχιστον 10 δευτερόλεπτα και βάλτε το πίσω στη θέση του. Συνεχώς μπλε Καμία επικοινωνία ▶ Ενεργοποιήστε το λέβητα.
  • Page 20: Safety Instructions

    Functional capability can be lost, if protocols are converted. This product may also be used: • to increase the electrical output of an EMS/iRT bus. 1) The adaptor is compatible with Bosch brand smart controls and with Worcester smart controls. EasyControl Adapter – 6720888197 (2018/07)
  • Page 21: Assembly

    ▶ Insert the boiler plug into a socket. ▶ Turn on the boiler. Electrical connection The EasyControl adaptor will start initialising ( fig. 7). The See the installation instructions for the boiler for more steps in table 1 are run through automatically.
  • Page 22: Technical Data

    ▶ Check all connections. No communication The boiler is switched on: with the boiler. ▶ Remove the EasyControl adaptor power adaptor from the socket, wait at least 10 seconds, and reconnect it. Constantly blue No communication ▶ Turn on the boiler.
  • Page 23 Protokollide teisendamise tõttu ei pruugi mõni funktsioon enam (lähtudes Euroopa direktiividest vanade elektri- ja töötada. elektroonikaseadmete kohta). Seda toodet võib kasutada ka järgmisel eesmärgil: • mõne EMS-/iRT-siini elektrivõimsuse suurendamiseks. 1) Adapter ühildub tootjate Bosch ja Buderus nutikate temperatuuriregulaatoritega. EasyControl Adapter – 6720888197 (2018/07)
  • Page 24 3 meetrit pikk, kuna relee ( joon. 5): pikem andmesidekaabel võib põhjustada tõrkeid. [1] Tavaliselt avatud kontakt (NO) ▶ Avada adapteri EasyControl korpus ( joon. 3). [2] Tavaliselt suletud kontakt (NC) ▶ Märkida puurimisaugud ovaalsete aukude vahele. [3] Ühine kontakt (COM) ▶...
  • Page 25 ▶ Lülitada kütteseade sisse. aatori ühenduses. ▶ Kontrollida ühendusi. Puudub Kütteseade on sisse lülitatud: andmeside ▶ Adapteri EasyControl võrgutoiteplokk tõmmata pistikupesast välja, oodata vähemalt kütteaseadmega. 10 sekundit ja seejärel uuesti ühendada. Püsivalt sinine Andmeside ▶ Lülitada kütteseade sisse. temperatuuriregul ▶...
  • Page 26 Eliminación La protección del medio ambiente es un principio de empresa del grupo Bosch. La calidad de nuestros productos, su rentabi- Informaciones de producto lidad y la protección del medio ambiente son para nosotros Este producto permite la comunicación entre un generador de metas igual de importantes.
  • Page 27 ▶ Asegurarse que la longitud del cable entre el adaptador se cierra el contacto NO. EasyControl y el generador de calor sea máx. de 3metros de largo porque cables de datos más largos causan interfe- ▶ Cerrar la carcasa del adaptador EasyControl ( fig. 6).
  • Page 28 ▶ Comprobar las conexiones. temperatura. El generador de calor está desconectado: Sin comunicación ▶ Retirar la unidad de alimentación del adaptador EasyControl del enchufe, esperar con el generador mínimo 10 segundos y conectarlo nuevamente. de calor. Azul constante Sin comunicación...
  • Page 29: Ympäristönsuojelu/Hävittäminen

    OpenTherm®, versio 4.0 • potentiaalivapaa ON/OFF-kosketin.  www.bosch-easycontrol.com/checktool. Protokolleja muutettaessa toimintoja voi hävitä. Tätä tuotetta voidaan käyttää myös seuraavaan tarkoitukseen: 1) Adapteri on yhteensopiva valmistajien Bosch ja Buderus • EMS/iRT-väylän sähkötehon kohottaminen. älykkäiden lämpötilansäätimien kanssa. EasyControl Adapter – 6720888197 (2018/07)
  • Page 30: Kiinnittäminen

    ▶ Tarkasta ennen asennusta, voiko lämpötilansäätimen, [2] Tavallisesti suljettu kosketin (NC) EasyControl -adapterin ja lämpökattilan yhdistää. [3] Yhteinen kosketin (COM) ▶ Varmista, että kaapelin pituus on EasyControl -adapterin ja Vakioliitäntä on COM-NO. Jos lämmitystarvetta on, NOkosketin lämpökattilan välillä korkeintaan 3metriä pitkä, koska suljetaan.
  • Page 31: Tekniset Tiedot

    ▶ Kytke lämmityslaite päälle. liitännässä. ▶ Tarkasta liitännät. Ei tiedonsiirtoa Lämpökattila on kytketty päälle: lämpökattilan ▶ Irrota EasyControl -adapterin verkko pistorasiasta, odota vähintään 10 sekuntia ja kanssa. liitä se sen jälkeen takaisin. Jatkuvasti Ei kommunikaation ▶ Kytke lämmityslaite päälle. sininen lämpötilansäätimen...
  • Page 32 Productinformatie Milieubescherming/afvalverwerking Dit product verzorgt de communicatie tussen een cv-ketel zon- Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch der EMS-functionaliteit (Energy Management System) en: groep. Productkwaliteit, economische rendabiliteit en milieu- bescherming zijn gelijkwaardige doelen voor ons. Milieuwet- en •...
  • Page 33 3 meter is omdat lange datakabels tot het NO-contact. storingen kunnen leiden. ▶ Sluit de behuizing van de EasyControl Adapter ( afb. 6). ▶ Open de behuizing van de EasyControl Adapter ( afb. 3). ▶ Steek de stekker van de voedingsadapter in de EasyControl ▶...
  • Page 34 ▶ Controleer de aansluitingen. Geen De cv-ketel is ingeschakeld: communicatie met ▶ Haal de voedingsadapter van de EasyControl Adapter uit de contactdoos, wacht de cv-ketel. minimaal 10 seconden en steek deze terug. Continu blauw Geen ▶ Inschakelen cv-ketel.
  • Page 35: Consignes De Sécurité

    La protection de l’environnement est une valeur de base du Ce produit permet la communication entre un générateur de groupe Bosch. Nous accordons la même importance à la qualité chaleur sans fonction EMS (Energy Management System) et les de nos produits et à notre rendement qu’à la protection de appareils suivants : l’environnement.
  • Page 36: Montage

    ▶ Avant l’installation, vérifier s'il est possible de combiner le mique, le contact NO est fermé. thermostat, l’adaptateur EasyControl et le générateur de ▶ GFermer le carter de l’adaptateur EasyControl ( fig. 6). chaleur. ▶ Insérer la fiche de la source d’alimentation dans l’adapta- ▶...
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    ▶ Contrôler les raccords. Pas de Le générateur de chaleur est activé : communication ▶ Débrancher la source d’alimentation de l’adaptateur EasyControl, attendre avec le générateur 10 secondes minimum puis rebrancher. de chaleur. Bleu permanent Pas de ▶...
  • Page 38 Zaštita okoliša / odlaganje otpada uređaju. Stoga proizvod smije instalirati samo ovlašteni stručnjak. Zaštita okoliša osnovno je načelo poslovanja Bosch grupe. Kvaliteta proizvoda, ekonomičnost i zaštita okoliša nama predstavljaju jednakovrijedne ciljeve. Strogo se pridržavamo zakona o okolišu i povezanih propisa. U svrhu zaštite okoliša te Informacije o proizvodu poštivajući ekonomska načela upotrebljavamo samo najbolju...
  • Page 39 [2] Normalno zatvoreni kontakt (NC) grijanje. [3] Zajednički kontakt (COM) ▶ Osigurati da je dužina kabela između EasyControl adaptera Standardni je priključak COM-NO. Po potrebi se kontakt NO i uređaja za grijanje najviše 3 m jer duži podatkovni kabeli zatvara.
  • Page 40 ▶ Uključiti uređaj za grijanje. temperature. ▶ Provjeriti priključke. Nema Uređaj za grijanje je uključen: komunikacije s ▶ Izvući napajanje EasyControl adaptera iz utičnice, pričekati najmanje 10 sekundi i proizvođačem ponovno utaknuti. topline. Svijetli plavo Nema ▶ Uključiti uređaj za grijanje.
  • Page 41 OpenTherm®, 4.0 verzió újrafelhasználást biztosítanak. Minden általunk használt • potenciálmentes On/Off érintkező. csomagolóanyag környezetbarát és újrahasznosítható.  www.bosch-easycontrol.com/checktool. A protokollok átalakítása során bizonyos funkciók elveszhetnek. 1) Az adapter a Bosch és Buderus gyártmányú okos hőmérséklet-szabályozókkal kompatibilis. EasyControl Adapter – 6720888197 (2018/07)
  • Page 42 3 méter hosszú legyen, ennél hosszabb adatkábelek ugyanis zavarokat okozhatnak. ▶ Zárja be az EasyControl adapter házát ( 6. ábra). ▶ Nyissa ki az EasyControl házát ( 3. ábra). ▶ Dugja be a tápegység csatlakozódugóját az EasyControl ▶...
  • Page 43 ▶ Kapcsolja be a hőtermelőt. yozóval való ▶ Ellenőrizze a csatlakozásokat. összekötés során. A hőtermelő be van kapcsolva: Nincs ▶ Húzza ki az EasyControl adapter tápegységét a hálózati csatlakozóaljzatból, várjon kommunikáció a legalább 10 másodpercig, majd újra dugja be. hőtermelővel. Tartós kék fény Nincs ▶...
  • Page 44 Protezione dell'ambiente/smaltimento La protezione dell'ambiente è un principio fondamentale per il Informazioni sul prodotto gruppo Bosch. Qualità dei prodotti, economicità e protezione Questo prodotto permette la comunicazione tra un generatore ambientale sono per noi obiettivi di pari livello. La legge...
  • Page 45 NO. ▶ Accertarsi che la lunghezza del cavo tra l'adattatore EasyControl e il generatore di calore sia al massimo di 3 m, ▶ Chiudere l'alloggiamento dell'adattatore EasyControl in quanto cavi dati più lunghi possono generare disturbi.
  • Page 46 ▶ Accendere il generatore di calore. termoregolatore. ▶ Controllare i collegamenti. Nessuna Il generatore di calore è acceso: comunicazione con ▶ estrarre la spina dell'alimentatore dell'adattatore EasyControl dalla presa, attendere il generatore di almeno 10 secondi e poi reinserirla nuovamente. calore. Blu costante Nessuna ▶...
  • Page 47 түрлендіреді: материалдарды пайдаланамыз. • UBA 3.7 нұсқасы үшін iRT (Intelligent Room Thermostat, зерделі бөлме термостатын), • OpenTherm®, 4.0 нұсқасы • нөлдік потенциалды Қосу/Өшіру түйіспесі. 1) Адаптер Bosch және Buderus-тың зерделі температура  www.bosch-easycontrol.com/checktool. реттегішімен үйлесімді. EasyControl Adapter – 6720888197 (2018/07)
  • Page 48 қажет: [5] Жылу генераторының 2-өзекті кабелі • Жылу генераторымен байланыстыратын 2 желілі [6] Қоректендіру блогы кабель EasyControl адаптерімен жұмыс істеуге сәйкес [7] Температура реттегішінің 2-өзекті кабелі келуі керек. Нөлдік потенциалды түйіспе ▶ Орнату алдында температура реттегішінің, оңай бақылау адаптері мен жылу генераторының бірге...
  • Page 49 Техникалық мәліметтер EasyControl адаптері бастапқы жүктеле бастайды ( 7-cyp.). Бұл ретте 1 кестедегі қадамдар автоматты түрде жүргізіледі. LED- EasyControl адаптері: индикациялау Қызыл түс … электр тоғымен жылтылдайды жабдықталады және хаттаманың анықталуын күтеді. Көк түс … хаттаманы анықтау жылтылдайды жүргізіледі. Үнемі көк түс...
  • Page 50 ▶ Қоректендіру блогы мен температура реттегішінің жалғау клеммаларын байланыс жоқ. тексеріңіз. ▶ 2-өзекті кабельдің температура реттегішіне жалғануын тексеріңіз. Өшіру Қуат көзі жоқ. ▶ Қуат көзін EasyControl адаптеріне қосыңыз. ▶ Қоректендіру блогын алмастырыңыз. Кесте 4 Ақау EasyControl Adapter – 6720888197 (2018/07)
  • Page 51 Tīriet iekārtu tikai ar sausu drānu. • Nepareizi pieslēdzot šo iekārtu, tā var tikt bojāta. Tādēļ šo Vides aizsardzība ir Bosch grupas uzņēmējdarbības iekārtu drīkst uzstādīt tikai sertificēts speciālists. pamatprincips. Mūsu izstrādājumu kvalitāte, ekonomiskums un apkārtējās vides aizsardzība mums ir vienlīdz svarīgi mērķi.
  • Page 52 ģeneratoru nav garāks par 3 metriem, jo garāki datu kabeļi var radīt traucējumus. ▶ Aizērt EasyControl adaptera korpusu ( .att. 6). ▶ Atvērt Easy Control adaptera korpusu (. att. 3). ▶ Ievietojiet barošanas bloka spraudni Easy Control adapterī.
  • Page 53 ▶ Ieslēdziet siltuma ražotāju. temperatūras ▶ Pārbaudiet pieslēgumus. regulatoru. Siltuma ražotājs ir ieslēgts: Nav savienojuma ar ▶ Izvelciet EasyControl adapteri no kontaktligzdas, pagaidiet vismaz 10 sekundes un siltuma ražotāju. ievietojiet no jauna. Pastāvīgi zila Nav savienojuma ar ▶ Ieslēdziet siltuma ražotāju.
  • Page 54 On/Off. www.bosch-easycontrol.com/checktool. Perkeičiant protokolus gali dingti kai kurios funkcijos. Šį gaminį taip pat galima naudoti, norint: 1) Adapteris yra suderinamas su Bosch ir Buderus • padidinti EMS/iRT magistralės elektrinę galią. išmaniaisiais temperatūros reguliatoriais. EasyControl Adapter – 6720888197 (2018/07)
  • Page 55 [3] Bendras kontaktas (COM) šilumos generatoriaus derinys. Standartinė jungtis yra COM-NO. Esant šilumos poreikiui, NO ▶ Įsitikinkite, kad kabelio ilgis tarp „EasyControl“ adapterio ir kontaktas uždaromas. šilumos generatoriaus yra ne didesnis kaip 3 metrai, nes ilgesni duomenų kabeliai sukelia triktis.
  • Page 56 ▶ Šilumos generatorių įjunkite. su temperatūros ▶ Patikrinkite jungtis. reguliatoriumi. Šilumos generatorius yra įjungtas: Nėra ryšio su ▶ "EasyControl" adapterio maitinimo bloką ištraukite iš kištukinio lizdo, ne mažiau kaip šilumos 10 sekundžių palaukite ir tada vėl įstatykite. generatoriumi. Nuolat mėlynas Nėra ryšio su ▶...
  • Page 57 Alle gebruik- • potentiaalvrij aan-uitcontact. te verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en recyclebaar.  www.bosch-easycontrol.com/checktool. Bij conversies van protocollen kunnen functionaliteiten verlo- ren gaan. 1) De adapter is compatibel met Bosch slimme thermostaten en Nefit slimme thermostaten. EasyControl Adapter – 6720888197 (2018/07)
  • Page 58 De default-aansluiting is COM-NO. Bij een warmtevraag sluit tot storingen kunnen leiden. het NO-contact. ▶ Open de behuizing van de EasyControl Adapter ( afb. 3). ▶ Sluit de behuizing van de EasyControl Adapter ( afb. 6). ▶ Teken de boorgaten af aan de hand van de hart-op-hartaf- ▶...
  • Page 59 ▶ Controleer de aansluitingen. Geen Het cv-toestel is ingeschakeld: communicatie met ▶ Haal de voedingsadapter van de EasyControl Adapter uit de contactdoos, wacht het cv-toestel. minimaal 10 seconden en steek deze terug. Continu blauw Geen ▶ Schakel het cv-toestel in.
  • Page 60 Feil tilkobling av dette produktet kan føre til apparatskader. Derfor skal dette produktet kun installeres av en sertifisert Miljøvern og kassering fagkyndig. Miljøvern er et grunnleggende bedriftsprinsipp for Bosch-grup- pen. For oss er produktkvalitet, driftsøkonomi og miljøvern like- stilte målsetninger. Miljøvernlover og relaterte forskrifter Produktinformasjon overholdes strengt.
  • Page 61 ▶ Før installasjonen skal man kontrollere om kombinasjonen av temperaturregulator, EasyControl Adapter og varme- ▶ Lukk kapslingen til EasyControl Adapter ( fig. 6). kilde er mulig. ▶ Sett støpslet til strømadapteret inn i EasyControl Adapter. ▶ Forsikre deg om at kabellengden mellom EasyControl Adapter og varmekilden er maksimalt 3 meter lang, da len- gre datakabler kan forårsake forstyrrelser.
  • Page 62 ▶ Slå på varmekilden. temperaturregulat ▶ Kontroller tilkoblinger. oren. Varmekilden er innkoblet: Ingen ▶ Trekk strømadapteret til EasyControl Adapter ut av strømuttaket, vent minst kommunikasjon 10 sekunder og sett det så inn igjen. med varmekilden. Konstant blå Ingen ▶ Slå på varmekilden.
  • Page 63 Ochrona środowiska/utylizacja Ochrona środowiska to jedna z podstawowych zasad Informacje o produkcie działalności grupy Bosch. Jakość produktów, ich Opisywany produkt umożliwia komunikację między ekonomiczność i ekologiczność są celami równorzędnymi. urządzeniem grzewczym bez funkcji EMS (Energy Management Ściśle przestrzegamy ustawy o ochronie środowiska i System) a następującymi urządzeniami:...
  • Page 64 NO zostaje zamknięty. ▶ Upewnić się, że długość kabla między adapterem ▶ Zamknąć obudowę adaptera EasyControl ( rys. 6). EasyControl a urządzeniem grzewczym wynosi ▶ Podłączyć wtyczkę zasilacza sieciowego do adaptera maksymalnie 3 metry, ponieważ dłuższe kable danych EasyControl.
  • Page 65 ▶ Sprawdzić przyłącza. temperatury. Urządzenie grzewcze jest włączone: Brak komunikacji z ▶ Odłączyć zasilacz sieciowy adaptera EasyControl od gniazda, zaczekać co najmniej urządzeniem 10 sekund, a następnie podłączyć go ponownie. grzewczym. Świeci stale w Brak komunikacji z ▶ Włączyć urządzenie grzewcze.
  • Page 66 A proteção ambiental é um princípio empresarial do grupo Este produto permite a comunicação entre o equipamento tér- Bosch. Qualidade dos produtos, eficiência e proteção do meio mico sem função EMS (Energy Management System) e os ambiente são objetivos com igual importância. A legislação seguintes aparelhos: ambiental e as disposições legais são cumpridas rigorosa-...
  • Page 67 EasyControl e o equipamento térmico tem, no ▶ Fechar caixa do adaptador EasyControl ( fig. 6). máximo, 3 metros de comprimento porque cabos de dados ▶ Inserir a ficha da unidade de alimentação no adaptador mais longos podem provocar avarias.
  • Page 68 ▶ Verificar ligacoes. temperatura. O equipamento termico esta desligado: Sem comunicação ▶ Desligar a unidade de alimentacao do adaptador EasyControl da tomada, aguardar com o 10 segundos e voltar a inseri-la. equipamento térmico. Azul permanente Sem comunicação ▶...
  • Page 69 Protecția mediului este un principiu de bază al întreprinderilor Acest produs face posibilă comunicarea dintre generatorul grupului Bosch. Pentru noi, calitatea produselor, rentabilitatea termic fără funcția EMS (Energy Management System) și și protecția mediului, ca și obiective, au aceeași prioritate.
  • Page 70 NO. ▶ Asigurați-vă că lungimea cablului dintre adaptorul EasyControl și generatorul termic este de cel mult 3 metri, ▶ Închideți carcasa adaptorului EasyControl ( Fig. 6). deoarece un cablu de date mai lung poate avea ca rezultat ▶...
  • Page 71 ▶ Verificați bornele de conexiune ale alimentatorului și ale termostatului. ▶ Verificați cablul cu 2 conductori de la termostat. Oprit Lipsă alimentare ▶ Racordați o sursă de alimentare cu tensiune la adaptorul EasyControl. cu tensiune. ▶ Schimbați alimentatorul. Tab. 4 Deranjamente EasyControl Adapter –...
  • Page 72: Правила Техники Безопасности

    Этот прибор конвертирует следующие протоколы в EMS и технику и материалы. наоборот: • iRT (Intelligent Room Thermostat) для UBA версии 3.7, • OpenTherm®, версия 4.0 1) Адаптер совместим с регуляторами температуры Bosch • беспотенциальный контакт On/Off. и Buderus.  www.bosch-easycontrol.com/checktool. EasyControl Adapter – 6720888197 (2018/07)
  • Page 73: Монтаж

    [2] Нормально замкнутый контакт (NC) ▶ Убедитесь, что длина кабеля между адаптером [3] Общий контакт (COM) EasyControl и теплогенератором не более 3 метров, так Стандартное подключение COM-NO. При запросе тепла как более длинный кабель передачи данных может контакт NO замыкается.
  • Page 74: Технические Характеристики

    0 - 60 адаптер EasyControl - хранении теплогенератор Zulässige relative 10 - 90 Длина кабеля (максимальная): м Luftfeuchtigkeit адаптер EasyControl - регулятор Степень защиты IP20 температуры Таб. 3 Технические характеристики, беспотенциальный контакт Таб. 2 Технические характеристики, модуль EasyControl Adapter – 6720888197 (2018/07)
  • Page 75: Неисправности

    ▶ Включите теплогенератор. соединении ▶ Проверьте подключения. регулятора Теплогенератор включен: температуры. ▶ Выньте блок питания адаптера EasyControl из розетки, подождите не менее 10 Нет связи с секунд и снова вставьте в розетку. теплогенератором. Постоянно Нет связи с ▶ Включите теплогенератор.
  • Page 76 Proizvod čistite izključno s suho krpo. Varovanje okolja/odpadki • Z nestrokovnim priklopom proizvoda lahko tega Varstvo okolja je temeljno načelo delovanja skupine Bosch. poškodujete. Zato naj ta proizvod namesti izključno Kakovost izdelkov, gospodarnost in varovanje okolja so za nas pooblaščeni serviser.
  • Page 77 ▶ Omrežni vtič generatorja toplote izvlecite iz vtičnice. ▶ Vključite generator toplote. ▶ Odklopite regulator temperature. EasyControl Adapter pričenja z inicializacijo ( sl. 7). Pri tem ▶ Prekinite 2-žilni kabel med generatorjem toplote in se samodejno izvedejo koraki iz tab. 1.
  • Page 78 ▶ Vključite generator toplote. regulatorjem ▶ Preverite priključke. temperature. Generator toplote je vključen: Ni komunikacije z ▶ Vtič napajalnika adapterja EasyControl izvlecite iz vtičnice, počakajte najmanj generatorjem 10 sekund in ga nato ponovno vtaknite v vtičnico. toplote. Sveti modro Ni komunikacije z ▶...
  • Page 79 Informácie o výrobku Ochrana životného prostredia je základným princípom skupiny Bosch. Kvalita výrobkov, hospodárnosť a ochrana životného Tento produkt umožňuje komunikáciu medzi kotlom bez funkcie prostredia sú pre nás rovnako dôležité ciele. Prísne EMS (systém energetického riadenia) a nasledovnými dodržiavame zákon o ochrane životného prostredia a príslušné...
  • Page 80 [3] Spoločný kontakt (COM) regulátora teploty, adaptéra EasyControl a kotla. Štandardné pripojenie je COM-NO. V prípade potreby tepla sa ▶ Zabezpečte, aby bol kábel medzi adaptérom EasyControl a zatvorí kontakt NO. kotlom dlhý max. 3 metre, pretože dlhšie dátové káble môžu spôsobovať...
  • Page 81 ▶ Zapnite kotol. teploty. ▶ Skontrolujte prípojky. Žiadna Kotol je zapnutý: komunikácia s ▶ Vytiahnite zo zásuvky adaptér EasyControl, počkajte min. 10 sekúnd a následne ho kotlom. opäť zastrčte. Svieti na modro Žiadna ▶ Zapnite kotol. komunikácia s ▶ Skontrolujte pripojovacie svorky sieťového zdroja a regulátora teploty.
  • Page 82 Zaštita životne okoline predstavlja princip poslovanja grupe Bosch. Kvalitet proizvoda, ekonomičnost i zaštita životne Informacije o proizvodu okoline su za nas ciljevi istog prioriteta. Zakon o zaštiti okoline i povezani propisi su strogo poštovani. Da bismo zaštitili životnu Ovaj proizvod omogućava komunikaciju između generatora...
  • Page 83 [3] Zajednički kontakt (COM) moguća. Standardni priključak je COM-NO. U slučaju potrebe za ▶ Obezbediti da dužina kabla između EasyControl adaptera i toplotom, NO kontakt se zatvara. generatora toplote bude najviše 3 metra, zato što duži kablovi za prenos podataka mogu da dovedu do smetnji.
  • Page 84 ▶ Uključiti generator toplote. temperature. ▶ Proveriti priključke. Nema Generator toplote je uključen: komunikacije sa ▶ Mrežni EasyControl Adapter adaptera izvući iz utičnice, sačekati najmanje 10 sekundi, generatorom a zatim ga ponovo priključiti. toplote. Neprekidno Nema ▶ Uključiti generator toplote.
  • Page 85 • Därför får denna produkten bara installeras av auktoriserad fackpersonal. Miljöskydd/Avfallshantering Miljöskydd är en grundpelare för Bosch-koncernen. Produkt- kvalitet, lönsamhet och miljöskydd är tre mål som alla är lika vik- Produktinformation tiga för oss. Miljölagen och respektive lagliga föreskrifter följs Denna produkt möjliggör kommunikationen mellan en värme-...
  • Page 86 EasyControl adaptern och värmekäl- NO-kontakten. lan är möjlig. ▶ Säkerställ, att kabellängden mellan EasyControl adaptern ▶ Stäng EasyControl adapterns hölje ( bild 6). och värmekällan är högst 3 meter lång, eftersom längre ▶ Anslut nätadapterns kontakt till EasyControl Adapter. datakabel kan orsaka störningar.
  • Page 87 ▶ Kontrollera anslutningarna. Ingen kommunikation Värmekällan påkopplad: med värmekällan. ▶ Dra ut nätadaptern av EasyControl adaptern ur eluttaget, vänta i minst 10 sekunder och sätt i det igen. Ständigt blå Ingen kommunikation ▶ Starta värmeanläggningen. ▶ Kontrollera nätadapterns och temperaturregulatorns anslutningsklämmor.
  • Page 88 • Potansiyelsiz On/Off kontağı  www.bosch-easycontrol.com/checktool. Protokollerin dönüştürülmesi sırasında bazı işlevsellikler kaybolabilir. 1) Adaptör, Bosch ve Buderus firmasına ait 'Smart' tipi Bu ürün, ayrıca aşağıda belirtilen amaç için de kullanılabilir: termostatlar ile uyumludur. • EMS-Bus'un elektrik gücünü yükseltmek. EasyControl Adapter – 6720888197 (2018/07)
  • Page 89 Potansiyelsiz kontak Bu ürünün monte edilmesi için geçerli asgari gereklilikler: Potansiyelsiz kontak üzerinden bir röle bağlanabilir • EasyControl adaptörü ile kullanım için uygun olan bir ısıtma ( Şekil 5): cihazına bağlanmak için 2 damarlı kablo. [1] Normalde açık kontak (NO) ▶...
  • Page 90 ▶ Bağlantıları kontrol edin. Isıtma cihazı ile Isıtma cihazı çalışıyor: iletişim yok. ▶ EasyControl adaptörünün güç adaptörünü elektrik prizinden çekin, en az 10 saniye bekleyin ve ardından tekrar takın. Kesintisiz mavi Termostat ile ▶ Isıtma cihazını çalıştırın. renkte yanma iletişim yok.
  • Page 91 цього виробу повинен виконувати лише Захист довкілля/утилізація відходів сертифікований фахівець. Захист довкілля є основоположним принципом діяльності групи Bosch. Якість продукції, економічність та екологічність є для нас пріоритетними цілями. Ми Інформація про виріб забезпечуємо суворе дотримання закону про захист Цей виріб забезпечує обмін даними між теплогенератором...
  • Page 92 Стандартне підключення: COM-NO. За потреби в теплі ▶ Перед встановленням перевірте, чи можливе спільне контакт NO замикається. використання терморегулятора, адаптера EasyControl ▶ Закрийте корпус адаптера EasyControl ( мал. 6). та теплогенератора. ▶ Вставте штекер блока живлення в адаптер EasyControl. ▶ Переконайтеся, що довжина кабелю між адаптером...
  • Page 93 червоним терморегулятором. ▶ Перевірте з’єднання. кольором Немає зв’язку з Теплогенератор увімкнений: теплогенератором. ▶ Вийміть блок живлення адаптера EasyControl з розетки, зачекайте щонайменше 10 секунд і вставте знову. Постійно Немає зв’язку з ▶ Увімкніть теплогенератор. світиться синім терморегулятором. ▶ Перевірте клеми блоку живлення та терморегулятора.
  • Page 94 Несправності EasyControl Adapter – 6720888197 (2018/07)
  • Page 95 Несправності EasyControl Adapter – 6720888197 (2018/07)
  • Page 96 Küçükyalı Ofis Park A Blok Česká republika www.junkers.lv 34854 Maltepe/İstanbul www.junkers.cz Tel: (0216) 432 0 800 MX Robert Bosch S. de R.L. de C.V. DE Bosch Thermotechnik GmbH Faks: (0216) 432 0 986 División de Termotecnología Isı Sistemleri Servis Destek Junkersstraße 20-24 Circ.

Table of Contents