Download Print this page

Ebro TLC700 Instruction Manual page 2

Digital probe thermometer

Advertisement

02/2017
TLC700 - Termometro digitale a sonda
TLC700 - Termometro digitale a sonda
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della ebro Electronic GmbH.
6. Cura e manutenzione
• Per pulire l'apparecc hio utilizzare solo un panno m orbido leggermente
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
inumidito. Non usare solventi o abrasivi.
• Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
• Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato.
• Avrete cosi modo di familiarizzare con il vostro nuovo apparecchio, di scoprirne
• Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
tutte le funzioni e le componenti, di apprendere importanti dettagli sulla sua
messa in funzione, di asquisire dimestichezza nel suo utilizzo e di usufruire di
7. Sostituzione della batteria
alcuni validi consigli da seguire in caso di guasti.
• Rimuovere il vano batteria ruotando il coperchio con una moneta verso sinistra
• Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il dispositivo e
e inserite una batteria nuova (CR2032) (polo + verso l'alto)
di pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consumatore che vi
• Richiudere il vano batteria ruotando il coperchio con una moneta verso destra.
spettano per legge. Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal
mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso.
8. Guasti
• Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Problema
• Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
Nessuna indicazione
2. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo apparecchio
• Termometro tascabile con sonda pieghevole
Indicazione non corretta
• Sonda 60 mm
• Protezione da spruzzi d'acqua IP 65
• Misurazione della temperatura di sostanze liquide, pastose e semisolide, si può
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste pro-
usare a casa, al lavoro e per l'hobby, anche per alimenti (in conformità HACCP
cedure, rivolgetevi al rivenditore presso il quale lo avete acquistato.
ed EN 13485)
9. Smaltimento
3. Per la vostra sicurezza
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità
• Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il
che possono essere riciclati e riutilizzati.
prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni.
• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del
È assolutamente vietato gettare le batterie (ricaricabili e non) tra i rifiuti
dispositivo.
domestici. In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a
• Questo apparecchio non è adatto a dimostrazioni pubbliche ma è destinato
consegnare le batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti al
esclusivamente ad un uso privato.
riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni nizionali o locali, ai fini
di uno smaltimento ecologico. Le sigle dei metalli pesanti contenuti
Avvertenza!
sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb= piombo.
Pericolo di lesioni:
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo
smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
• Tenere il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini.
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il
• Maneggiare con attenzione il dispositivo. Tenere sempre la sonda ago nel cap-
consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un
puccio protettivo.
punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed
• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non
elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico.
smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplorione!
• L'ingerimento delle batterie può costituire un pericolo mortale. Nel caso in cui
venga ingerita una batteria, bisogna richidere immediatemente l'intervento
10. Dati tecnici
medico.
Campo di misura Tem-
• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituire quanto prima le
peratura:
batterie quasi scariche, in modo da evitare che si scarichino completamente.
• Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resistenti alle
Precisione:
sostanze chimiche e occhiali di protezione.
Risoluzione:
Temperatura di esercizio:
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
Norme:
• Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
Tipo di protezione:
• Solo il sensore è resistente alle alte temperature fino a 220°C.
Alimentazione:
• Non tenere mai il sensore dirattamente sopra la fiamma.
Dimensioni esterne:
• Non immergere l'indicatore in acqua: l'unidità può penetrare e causare errori di
funzionamento. Non adatto per lavastoviglie.
Peso:
Questo prodotto soddisfa le linee guida previste dalla norma EN 13485.
4. Messa in funzione
Idoneità:
• Rimuovere il vano batteria ruotando il coperchio con una moneta verso sinistra
Ambiente:
e togliere la striscia d'interruzione dalla batteria. Richiudete il coperchio del vano
Classe di precisione:
batteria.
Campo di misurazione:
• Rimuovere il foglio protettivo del display.
Conformemente alla normativa EN 13485, il controllo e la taratura dello strumento
• Aprire la sonda.
di misura dovrebbero essere effettuati regolarmente secondo i termini della EN
• L'apparecchio si accende automativamente con un angolo di 45°.
13486 (Raccomandato: annualmente).
• L'apparecchio è pronto per l'uso.
• Il sensore si trova nella punta della sonda. Per misurare la temperatura, inserire
la sonda nell'oggetto per almeno 2 cm di profondità.
• La sonda ha un angolo di 180°.
• In caso di mancato utilizzo, il dispositivo si spegne dopo circa 30 minuti, se la
sonda non è piegata. Per attivare l'apparecchio, ripiegare per 4 secondi e
riaprire la sonda. L'apparecchio è pronto per l'uso.
5. Display della temperatura
Xylem Analytics Germany GmbH - ebro,
• Con il tasto °C/°F si trovano nel vano batteria è possibile scegliere fra la
Dr.-Karl-Slevogt-Straße 1 - D-82362 Weilheim
visualizzazione della temperatura in °C o °F.
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma ebro Electronic GmbH hebt
TLC700 - Digitale Insteekthermometer
gekozen.
1. Voor u met het apparaat gaat werken
• Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
• Zo raakt u vertrouwd met uw nieuw apparaat en leert u alle functies en
onderdelen kennen, komt u belangrijke details te weten met het oog op het in
bedrijf stellen van het apparaat en de omgang ermee en krijgt u tips voor het
geval van een storing.
• Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook
beschadigingen van het apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten bij
gebreken niet meer gelden door verkeerd gebruik. Voor schade die wordt
veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding aanvaarden wij
geen aansprakelijkheid.
• Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies!
Risoluzione del problema
• Bewaar deze instructies a.u.b. goed!
– Aspire la sonda (piegare prima)
– Inserire la batteria (polo + verso l'alto)
2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voordelen ervan in één
– Sostituire la batteria
oogopslag
– Controllare la sede del sensore
• Digitale Insteekthermometer in zakformaat
– Sostituire la batteria
• Sonde 60 mm
• Spatwaterdicht IP 65
• Automatische uitschakeling
• Temperatuur meten van vloeibare, halfvaste en vaste middelen voor
huishouding, beroep en hobby, ook voor levensmiddelen (volgens HACCP en
EN13485)
3. Voor uw veiligheid
• Het produkt is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden.
Gebruik het produkt niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
• Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet
toegestaan.
• Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden of voor openbare
informatie, maar bestemd voor partivulier gebruik.
Opgelet!
Kans op letsel:
• Bewaar het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen.
• Wees erg voorzichtig met het apparaat om ongelukken te voorkomen.
Bewaar de thermometer opgeklapt.
• Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of
opladen. Kans op explosie!
• Het inslikken van batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Macht dit ooit gebeuren,
-30°C ... +220°C / -22°F ... +428°F
dient men onmiddellijk een arts te consulteren.
• Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen
moeten zosnel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te
±0,5°C @ -30°C ... +100°C, altrimenti ±3,0%
voorkomen.
0,1°C
• Draag keukenhandschoenen die bestand zijn tegen chemicalien en een
-25°C ... +50°C / -13°F ... +122°F
beschermbril waneer u met uitgelopen batterijen hanteert!
EN13485
IP65
Belangrijke informatie over de produktveiligheid!
1x Pila a bottone CR2032
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en
schokken.
118 x 33 x 15mm
• Alleen de voeler is hittebestendig tot 220°C
41,2 g (inclusa batteria)
• Houdt de voeler nooit vlak boven het vuur.
• Dompel het indicatie-element niet in het water, anders kan er vocht
binnendringen en dit tot functiestoringen leiden. Niet geschikt voor de
S, T (Stoccaggio, Trasporto)
vaatwasser.
E
0,5
4. Inbedrijfstelling
-0,30°C ... +220°C
• Open het batterijvak door het deksel met behulp van een muntstuk naar links
draainen en verwijder de isolatiestrook van de batterij. Sluit het batterijvak weer.
• Trek de beschermfolie van de display af.
• Klap de sonde open.
• Het apparaat wordt automatisch ingeschakeld bij een hoek van 45°.
• Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
• De sensor bevindt zich in het sondepunt. Voor het meten van de temperatuur,
plaatst u de sonde minstens 2 cm diep in het object.
• De sonde heeft een totale hoek van 180°.
• Schakel het apparaat uit door opnieuw de sonde dicht te klappen.
• Het apparaat schakelt zich na 30 minuten ook in uitgeklapte toestand automa-
tisch uit als het niet wordt gebruikt. Voor het activeren van het apparaat, moet
men opnieuw de sonde dicht (4 secunden) en open klappen. Het apparaat is nu
weer bedrijfsklaar.
ba80041defins01_TLC700
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de ebro Electronic GmbH.
1. Antes de utilizar el dispositivo
TLC700 - Digitale Insteekthermometer
• Lea detenidamente las instucciones de uso.
5. Display temperatuur
• De este modo se familiarizará con su nuevo dispositivo, conocerá todas las
• Met de °C/°F toets in het batterijvak kunt u tussen de weergave van de tem-
peratuur in °C (graden Celsius) of °F (graden Fahrenheit) kiezen.
6. Schoonmaken en onderhoud
• Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispos-
• Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen
schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
• Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Bewaar het apparaat op een droge plaats.
• Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
• Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
7. Batterijwissel
• Open het batterijvak door het deksel met behulp van een muntstuk naar links te
2. Ámbito de aplicación y ventajas de sui nuevo dispositivo
draaien en leg er een nieuwe batterij CR 2032 in (+pool naar boven).
• Termómetro plegable de bolsillo
• Sluit het batterijvak door het deksel met behulp van een muntstuk naar rechts
• Sonda 60 mm
te draaien.
• Protegida contra salpicaduras de agua IP65
• Desconexión automático
8. Storingswijzer
• Temperatura de medición de liquidos, pastas y semisólidos, para los hogares,
Probleem
Oplossing
Geen display
– Sonde openklappen (eerst dichtklappen)
– Batterij met de juiste poolrichting plaatsen
3. Para su seguridad
(+pool naar boven)
• El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito
– Batterij vervangen
Geen correcte display
– Controleren of de meetvoeler goed zit
– Batterij vervangen
• No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por
Neem contact op met de dealer bij wie u dit produkt gekocht heeft als uw apparaat
• Ese dispositivo no está indicado para fines médicos ni para información pública,
ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt.
9. Verwijderen
¡Precaución!
Dit produkt is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die
Riesgo de lesiones:
kunnen worden gerecycled en hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Als con-
sument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw
dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens de
nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk ver-
wijderen te garanderen. De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood.
• La ingestión de las pilas puede llegar a ser mortal. En el caso de que se trague
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn
• Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de
(WEEE) over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval.
• Utilice guantes protectores resistentes a productos quimicos y gafas
Dit produkt mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker
is verplicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende
plek van afgifte voor het verwijderen van elektrisch en elektronische ap-
paratuur om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
10. Technische gegevens
• No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas
Meetbereik Temperatuur:
-30°C ... +220°C / -22°F ... +428°F
• Solamente el sensor es resistente al calor hasta 220°C
• No mantenga nunca el sensor directamente sobre el fuego.
Precisie:
±0,5°C @ -30°C ... +100°C, voor de rest ±3,0%
• No sumerja el dispositivo-pantalla en agua, pues podría introducirse humedad
Resolutie:
0,1°C
Bedrijfstemperatuur:
-25°C ... +50°C / -13°F ... +122°F
4. Puesta en marcha
Normen:
EN13485
• Abra el compartimento de la pila, girando la tapa con la ayuda de una moneda
Beschermingsklasse:
IP65
Spanningsvoorziening:
Batterij 1x knoopcel CR2032
• Saque la película de protección de la pantalla.
Afmetingen behuizing:
118 x 33 x 15mm
• Abrir la sonda de inserción.
Gewicht:
41,2 g (incl. batterij)
• El dispositivo se enciende automáticamente en un ángulo de 45°.
• El dispositivo está ahora listo para funcionar.
Dit product voldoet aan de richtlijnen overeenkomstig de norm EN 13485.
• El sensor se encuentra en la punta. Para medir la temperatura, introduzca la
Geschiktheid:
S, T (opslag, vervoer)
Omgeving:
E
• La sonda tiene un ángulo de 180°.
Nauwkeurigheidsklasse:
0,5
• Para apagar el dispositivo cerrar la sonda de nuevo.
Meetbereik:
-30°C... +220°C
• Si no se utiliza el dispositivo se apaga automáticamente tras 30 minutos
Volgens EN 13485 moet het meettoestel regelmatig worden gecontroleerd en
gekalibreerd overeenkomstig EN 13486 (aanbeveling: jaarlijks).
5. Indicación temperatura
Xylem Analytics Germany GmbH - ebro,
• Con la tecla °C/°F dentro del compartimiento de pila podrá seleccionar entre la
Dr.-Karl-Slevogt-Straße 1 - D-82362 Weilheim
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
6. Cuidado y mantenimiento
• Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilizar
TLC700 - Termómetro digital de sonda
TLC 700 - Termómetro digital de sonda
ningún medio abrasivo ni disolventes!
• Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo.
funciones y componentes así como información relevante para la puesta de
• Almacene el dispositivo en un lugar seco.
funcionamiento el manejo del dispositivo y recibera consejos sobre cómo actuar
en caso de avería.
7. Cambio de la pila
• Abra el compartimento de pila, girando la tapa con la ayuda de una moneda a
itivo y no comprometerá sus derechos por vicios, prevista legalmente debido a
la izquierda y introduzca una pila nueva (CR 2032, polo "+" hacia arriba).
un uso incorrecto. No asumimos responsabilidad alguna por los daños origina-
• Vuelva a cerrar el compartimento de pila, girando la tapa con la ayuda de una
dos por el incumplimiento de estas instrucciones de uso.
moneda a la derecha.
8. Averías
Problema
Ninguna indicación
Indicación incorrecta
profesión y hobby, tamién para alimentos (según HACCP y EN13485)
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, dirijase al
establecimiento donde adquirió el producto.
anteriormente. No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en
9. Eliminación
estas instrucciones.
Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima calidad
que pueden ser reciclados y reutilizados.
cuenta propia en el dispositivo.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura
sino que está destinado únicamente para uso privado.
doméstica. Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las pilas y ba-
terías usadas de manera respetuosa con el medio ambiente en el comercio
especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos
para ello según el reglamento nacional o local. Las denominaciones de
los metales pesados que contienen son: Cd=cadmio, Hg=mercurio,
Pb=plomo
• Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los niños.
• Tenga cuidado cuando utilice el termómetro de sonda. Mantenga el ter-
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sob-
mómetro sólo doblada.
re residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario
• No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya
está obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de
que existe riesgo de explosion
aparatos eléctricos y electrónicos acreditado para que sea eliminado
una pila, deberá obtener inmediatamente ayuda médica.
de manera respetuosa con el medio ambiente.
10. Datos técnicos
carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas.
Gama de medición Tem-
protectoras si manipula pilas con fugas des líquido!
peratura:
Precisión:
¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto!
Resolución:
Temperatura de servicio:
extremas.
Estándares:
Tipo de protección:
Alimentación de tensión:
y inducir functiones erróneas. No introducir en el lavavajillas.
Dimensiones del cuerpo:
Peso:
a la izquierda y quite la tira de interrupción de la pila. Cierre de nuevo la
Este producto cumple las directivas conforme a la norma EN 13485.
cubierta.
Aptitud:
Ambiente:
Categoría de exactitud:
Ámbito de medida:
Según la norma EN 13485, debe efectuarse regularmente una comprobación y
sonda por lo menos 2 cm en el objeto.
calibración del instrumento de medida conforme a la norma EN 13486
(recomendación: anualmente).
también en estado abierto. Para encender la sonda cerrar brevemente (4
segundos) y abrirla de nuevo. El dispositivo está otra vez preparado para
funcionar.
Xylem Analytics Germany GmbH - ebro,
Dr.-Karl-Slevogt-Straße 1 - D-82362 Weilheim
indicación de la temperatura en °C (grados Celsius) o °F (grados Fahrenheit).
Bedienungsanleitung
Solución de averías
– Abrir la sonda de inserción (cerrar primero)
– Asegúrese que la pila esté colocada con la
polaridad correcta (polo "+" hacia arriba)
– Cambiar la pila
– Comprobar la colocación del sensor
– Cambiar la pila
-30°C ... +220°C / -22°F ... +428°F
±0,5°C @ -30°C ... +100°C, si no ±3,0%
0,1°C
-25°C ... +50°C / -13°F ... +122°F
EN13485
IP65
1x Pila de botón CR 2032
118 x 33 x 15mm
41,2 g (incluida pila)
S, T (almacenamiento, Transporte)
E
0,5
-30°C ... +220°C

Advertisement

loading