Direct-acting pressure reducing valve for steam and/or air (17 pages)
Summary of Contents for TLV SH3NL
Page 2
überhitzten Bereich, eingesetzt werden. Sie leiten Kondensat automatisch und kontinuierlich mit geringer Unterkühlung unter Sattdampftemperatur ab. 1 bar = 0,1 MPa Wenden Sie sich an TLV für Sonderausführungen, die nicht in dieser Einbau- und Betriebs- anleitung enthalten sind. Wir behalten uns vor, den Inhalt dieser Betriebsanleitung ohne Ankündigung zu ändern.
• The three types of cautionary items above are very important for safety; be sure to observe all of them, as they relate to installation, use, maintenance, and repair. Furthermore, TLV accepts no responsibility for any accidents or damage occurring as a result of failure to observe these precautions.
Page 4
• Diese drei Warnzeichen sind wichtig für Ihre Sicherheit. Sie müssen unbedingt beachtet werden, um den sicheren Gebrauch des Produktes zu gewährleisten und Einbau, Wartung und Reparatur ohne Unfälle oder Schäden durchführen zu können. TLV haftet nicht für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise entstehen.
Page 7
Description Description Cover Nut Body Cover Screen Float Screen Holder Orifice Screen Holder Gasket Orifice Gasket Flange / Socket Air Vent Strip Nameplate Screw with Spring Washer Orifice Plug Plug Gasket Cover Gasket Cover Bolt UP-Seal (SH5VL) * M : Maintenance Kit; R : Repair Kit Float Replacement Replacement floats are available for all SH series models.
7. Install a check valve at the trap outlet whenever more than one trap is connected to the condensate collection pipeline. 8. We recommend unions to facilitate connection and disconnection of the screwed version. Allowable Inclination SH3NL / SH5NL / SH6NL / SSH5NH / SH6NH Screen Holder Reference Level Arrow...
5. Piping Arrangement Requirement Correct Incorrect Diameter is too Install a catchpot with the proper diameter. small. Make sure the flow of Diameter is too condensate is not obstructed. small and inlet protrudes into pipe. To prevent rust and scale Rust and scale from flowing into the trap, flow into the trap...
6. Inspection and Maintenance Operational inspections should be performed at least twice per year, or as called for by trap operating conditions. Steam trap failure may result in a temperature drop in the equipment, poor product quality or losses due to steam leakage. NEVER apply direct heat to the float.
(When conducting a visual inspection, flash steam is sometimes mistaken for steam leakage. For this reason, the use of a steam trap diagnostic instrument such as TLV TrapMan is highly recommended.) Flash Steam...
Page 14
Instructions for Plug / Holder Disassembly and Reassembly The seal on the threaded plugs/holders found on TLV products is formed by a flat metal gasket. There are various installation orientations for the gaskets, such as horizontal, diagonal and downward, and the gasket may be pinched in the thread recesses during assembly.
9. Troubleshooting If the expected performance is unachievable after installation of the steam trap, read chapters 4 and 5 again, and check the following points for the appropriate corrective measures. Problem Cause Remedy Replace with new float No condensate Float is damaged or filled with is discharged condensate (blocked) or...
Page 16
Kondensatableiter an eine gemeinsame Leitung angeschlossen sind, muss ein Rückschlagventil hinter jedem Kondensatableiter eingebaut werden. 8. Bei Einsatz eines Typs mit Muffenanschluss wird empfohlen, Rohrverschraubungen davor und dahinter anzubringen. Schräglagentoleranz SH3NL / SH5NL / SH6NL / SSH5NH / SH6NH Siebhaltestopfen Pfeil Bezugsebene Mittellinie Rohrleitung Oberfläche...
Page 17
5. Rohrleitungsführung Vorschrift Richtig Falsch Durchmesser Kondensatstutzen mit zu klein. ausreichendem Durchmesser einbauen. Für ungehinderten Durchmesser zu klein Kondensatzufluss und Abflussrohr ragt in sorgen. Rohrleitung hinein. Um Rost und sonstige Ab- Rost und sonstige lagerungen vom KA fernzuhalten Ablagerungen gelangen muss die Zuleitung 25 ~ 50 mm mit dem Kondensat in über dem Deckel des Stutzens...
6. Inspektion und Wartung Es wird empfohlen, mindestens zweimal pro Jahr oder, je nach Betriebsweise, in kürzeren Zeitabständen eine Inspektion durchzuführen. Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden, darf die Schwimmerkugel WARNUNG NICHT ERHITZT WERDEN, da sie infolge erhöhten Innendrucks platzen kann.
Page 19
Ventilsitz Venfilsitz-Stopfen Siebhaltestopfen Schraube • • • • • SH3NL SH5NL SH6NL SH5NH SH6NH SH5VL Falls Zeichnungen oder andere spezielle Dokumente mit dem Produkt geliefert wurden, haben Angaben über Anzugsmomente in diesen Unterlagen Vorrang vor den hier gezeigten Anzugsmo- menten.
Page 20
Falls der Kondensatableiter das Kondensat ins Freie abführt, können visuelle Inspektionen einen Hinweis geben, ob sofortige Wartung oder Reparatur notwendig ist. An Kondensatrückführ- leitungen angeschlossene Kondensatableiter können mit geeigneten Messgeräten, z. B. TLV TrapMan oder TLV Pocket TrapMan (innerhalb ihrer Messwertgrenzen) geprüft werden.
Page 21
Aus- und Einbau-Anleitung für Entwässerungsstopfen Die Gewindedichtung der Entwässerungsstopfen an TLV-Kondensatableitern besteht aus einem flachen Metallring. Stopfen und Dichtung können in verschiedenen Lagen eingebaut werden - horizontal, diagonal oder nach unten zeigend. Wird der Metallring dabei im Gewinde gequetscht, verliert er seine Funktionstüchtigkeit.
9. Fehlersuche Falls der Kondensatableiter nicht zufriedenstellend arbeitet, lesen Sie nochmals Kapitel 4 und 5. Gehen Sie dann die nachfolgende Fehlerliste durch, um den Fehler zu orten und zu korrigieren. Symptom Ursachen Gegenmaßnahmen Kondensat läuft Schwimmerkugel ist beschädigt Schwimmerkugel ersetzen nicht ab oder voll Wasser (blockiert), oder...
Page 23
à plusieurs purgeurs. 8. L'utilisation de raccords est recommandée pour l'installation de la version taraudée. Limites d' inclinaison SH3NL / SH5NL / SH6NL / SSH5NH / SH6NH Flèche Surface de référence Porte-crépine...
Page 24
5. Disposition des conduites Condition requise Correct Incorrect Diamètre trop petit. Installer un séparateur de saletés d'un diamètre approprié. Vérifier que le flux de Diamètre trop petit et l'entrée fait saillie condensât n'est pas dans la conduite. obstrué. Pour empêcher l'entrée de De la rouille et de rouille et d'écaille dans le l'écaille pénètrent...
Page 25
6. Contrôle & Entretien Des inspections périodiques devraient être faites au moins deux fois par an, ou bien aux intervalles habituels. Un purgeur de vapeur défectueux peut être à l'origine de pertes dues à des fuites de vapeur. NE JAMAIS soumettre le flotteur directement à de la chaleur. Le flotteur AVERTISSEMENT pourrait exploser suite à...
Modèle couvercle • • • • • SH3NL SH5NL SH6NL SH5NH SH6NH SH5VL Si des dessins ou autres documents spéciaux ont été fournis pour le produit, les moments de tor- sion donnés dans ces documents doivent être pris en compte plutôt que les valeurs données ici.
Page 27
à l'atmosphère. Utiliser du materiel de diagnostique, comme un TLV TrapMan ou un TLV Pocket TrapMan (en respectant les limites de pression et de température indiquées pour la mesure) si le condensât n'est pas évacué dans l'atmosphère.
Page 28
Instructions pour le démontage/rassemblage du bouchon/support Le dispositif d’étanchéité des bouchons/supports filetés compris dans les produits TLV est constitué d’un joint en métal plat. Les joints peuvent être orientés différemment (horizontalement, diagonalement, vers le bas), et ils peuvent se bloquer dans la saignée du filet au cours de l’assemblage.
9. Détection des problèmes Si la performance escomptée n'est pas atteinte après l'installation, relire les parties 4 et 5 et vérifier les points suivants de façon à prendre les mesures appropriées. Problème Cause Remèdes Pas de décharge Le flotteur est endommagé ou rempli de Remplacer le flotteur de condensât condensât...
10. Product Warranty 1) Warranty Period: one year after product delivery. 2) TLV CO., LTD. warrants this product to the original purchaser to be free from defective materials and workmanship. Under this warranty, the product will be repaired or replaced at our option, without charge for parts or labor.
Page 31
For Service or Technical Assistance: Contact your representative or your regional office. Für Reparatur und Wartung: Wenden Sie sich bitte an Ihre Vertretung oder an eine der Niederlassungen. Pour tout service ou assistance technique: Contactez votre agent ou votre bureau régional USA and Canada: T el: [1]-704-597-9070 USA und Kanada:...
Page 32
Manufacturer: Tel: [81]-(0)79-422-1122 Hersteller: 881 Nagasuna, Noguchi, Kakogawa, Fax: [81]-(0)79-422-0112 Fabricant: Hyogo 675-8511, Japan Printed on recycled paper. Auf Recycling-Papier gedruckt. Imprimé sur du papier recyclé. Rev. 2/2016 (M)
Need help?
Do you have a question about the SH3NL and is the answer not in the manual?
Questions and answers