Download Print this page

novotechnik RFC-4800 User Manual

Rotary position sensor versions with analog interface

Advertisement

Quick Links

RFC-4800 Gebrauchsanleitung
RFC-4800 User Manual
Analogvarianten / Versions with analog interface
1
Allgemeine Beschreibung
Magnetischer Winkelaufnehmer für direkte, genaue und
absolute Messung von Winkeln der Steuerungs-, Regelungs-
und Messtechnik nach dem kontaktlosem Hall-Effekt
Messverfahren.
2
Sicherheitshinweise
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Winkelaufnehmer wird zu seiner Verwendung in eine
Maschine oder Anlage eingebaut. Er bildet zusammen mit
einer Steuerung ein Winkelmesssystem und darf auch nur für
diese Aufgabe eingesetzt werden.
Unbefugte Eingriffe, nicht bestimmungsgemäße
Verwendung oder Nichtbeachtung der Montagehinweise
führen zum Verlust von Gewährleistungs-, Garantie- und
Haftungsansprüchen.
Weitere Hinweise zum sicheren Betrieb des Sensors in
Kapitel 5.
2.2 Installation und Inbetriebnahme
Der Winkelaufnehmer ist nur von Fachpersonal und unter
Berücksichtigung aller geltenden Sicherheitsbestimmungen in
Betrieb zu nehmen.
Alle Maßnahmen zum Schutz von Personen und Sachen bei
einem Defekt des Winkelaufnehmers müssen vor der
Inbetriebnahme getroffen werden.
Starke magnetische oder elektromagnetische Felder in
unmittelbarer Nähe zum Winkelaufnehmer können zu
fehlerhaften Signalen und gefährlichen Zuständen führen!
Produktvarianten mit zusätzlicher interner Abschirmung gegen
extrene magnetische Felder auf Anfrage.
2.3 Anschlüsse prüfen
Falsche Verbindungen und Überspannung können zur
Beschädigung des Winkelaufnehmers führen. Prüfen Sie
deshalb vor dem Einschalten die Anschlüsse immer sorgfältig.
2.4 Einschalten des Systems
Das System kann beim Einschalten unkontrollierte
Bewegungen ausführen, vor allem wenn der
Winkelaufnehmer Teil eines Regelsystems ist, dessen
Parameter noch nicht eingestellt sind. Stellen Sie daher
sicher, dass hiervon keine Gefahren für Personen und
Sachen ausgehen können.
2.5 Messwerte prüfen
Nach dem Austausch eines Winkelaufnehmers wird empfohlen,
die Ausgangswerte in der Anfangs- und Endstellung des
Positionsgebers im Handbetrieb zu überprüfen
(Änderungen oder fertigungsbedingte Streuungen
vorbehalten).
2.6 Funktionsfähigkeit prüfen
Die Funktionsfähigkeit des Winkelaufnehmers und aller damit
verbundenen Komponenten ist regelmäßig zu überprüfen und
zu protokollieren.
2.7 Funktionsstörung
Wenn der Winkelaufnehmer nicht ordnungsgemäß arbeitet, ist
es außer Betrieb zu nehmen und gegen unbefugte Benutzung
zu sichern.
2.8. Begrenzung Einsatzbereiche
Unsere Produkte sind regelmäßig nicht für Luft- und
Raumfahrtanwendungen zugelassen und dürfen nicht in
kerntechnischen oder militärischen, insbesondere ABC-
relevanten Applikationen verwendet werden.
Weitere Informationen s. unsere AGBs.
P/N: 403001637_02
1
General description
This device is a Hall-effect, non-contact sensor for direct,
precise and absolute measurement of a rotary position in
control, regulation and measuring applications using touchless
magnetic sensing technology.
2
Safety instructions
2.1 Intended conditions of use
The transducer is intended to be installed in a machine or
system. Together with a controller it comprises a rotary
position measuring system and may only be used for this
purpose.
Unauthorized modifications, improper usage or non-
observance of the instructions for installation will result in
the loss of warranty and and voids all manufacturer
liability claims.
Further instructions for safe operation pls. see chapter 5.
2.2 Installation and startup
The transducer must be installed only by qualified personnel in
consideration of all relevant safety regulations.
Non-observance of the installation instructions will void any
warranty or liability claims.
All necessary safety measures to protect personnel and
property in case of a transducer defect or failure must be
taken before startup.
Strong magnetic or electromagnetic fields in close
proximity of the transducer may lead to faulty signals and
dangerous states!
Product models with additional internal shielding against
external magnetic fields on request.
2.3 Check connections
Improper connections and overvoltage can damage the
transducer. Please always check the connections carefully
before turning on the system.
2.4 Turning on the system
2.5 Check output values
After replacement of a transducer, it is advisable to verify the
output values for start- and end position of the sensor shaft in
manual mode (transducers are subject to modification or
manufacturing tolerances).
2.6 Check functionality
The functionality of the transducer system and all its
associated components should be regularly checked and
recorded.
2.7 Failure malfunction
If the transducer system doesn't operate properly, it should be
taken out of service and protected against unauthorized use.
2.8. Limitations for application
Our products are regularly not approved for aeronautic or
aerospace applications and are not allowed to be used in
nuclear or military, in particular ABC-relevant applications.
For more information see our Terms and Conditions.
Änderungen vorbehalten / subject to change
The system may execute uncontrolled movements
during first turning-on mainly when the transducer is part
of a control system whose parameters have not yet been
set. Therefore make sure that hereof no dangers for
personnel and property can result.
02/2018
Seite / Page 1

Advertisement

loading

Summary of Contents for novotechnik RFC-4800

  • Page 1 RFC-4800 Gebrauchsanleitung RFC-4800 User Manual Analogvarianten / Versions with analog interface General description Allgemeine Beschreibung This device is a Hall-effect, non-contact sensor for direct, Magnetischer Winkelaufnehmer für direkte, genaue und precise and absolute measurement of a rotary position in absolute Messung von Winkeln der Steuerungs-, Regelungs-...
  • Page 2 2 Zentrierbohrungen (s. Kap. 3.1) genutzt werden. can be used (see chapter 3.1). Nur die im Datenblatt genannten Positionsgeber Only position markers from Novotechnik von Novotechnik dürfen verwendet werden ! mentioned in the data sheet are allowed to be used ! Für Montagehinweise und Arbeitsbereiche zum For mounting instructions / operating ranges of position markers please refer to it‘s...
  • Page 3 RFC-4800 Gebrauchsanleitung RFC-4800 User Manual 3.1 Maße und Montage des Sensors / Dimensions and Mounting of the Sensor Grundsätzliche Anordnung Sensor zu Positionsgeber. Die aktive Seite des Sensors ist die unvergossene Seite, welche immer zum Positionsgeber zeigen muss. Basic setup of sensor with respect to position marker.
  • Page 4 RFC-4800 Gebrauchsanleitung RFC-4800 User Manual Elektrische Daten / Electrical data Spannungsausgang: Stromausgang: Bestellcode Versorgung Stromaufnahme pro Kanal Lastwiderstand Bürde Signal bei Kabelbruch Ordering code Supply voltage Current draw per channel Voltage Output: Current Output: Output at cable break Load Burden ≥...
  • Page 5 RFC-4800 Gebrauchsanleitung RFC-4800 User Manual Erweiterte Kenndaten zum Einsatz des Extended data for the use of the sensor as a subsystem in safety relevant applications Winkelaufnehmers als Subsystem in sicherheitsrelevanten Applikationen Dieser Abschnitt gilt nur für analoge Versionen This chapter is only valid for analog sensor models...
  • Page 6 RFC-4800 Gebrauchsanleitung RFC-4800 User Manual 5.3 Projektierung 5.3 Projecting 5.3.1 Sicherheitsfunktion 5.3.1 Safety function Die Sicherheitsfunktion dieses Winkelaufnehmers ist The safety function of this transducer is the die Messung der Winkelposition zwischen dem measurement of the angular position between the Positionsgeber (Magnet) und dem Winkelaufnehmer- position marker (magnet) and the sensor housing.
  • Page 7 RFC-4800 Gebrauchsanleitung RFC-4800 User Manual 5.4 Annahmen für Sicherheitsbetrachtung 5.4 Presumptions for safety examinations Bei der Durchführung der Sicherheitsbetrachtungen During processing of the safety examinations (FMEAs, (FMEAs, FMEDA, etc.) wurden folgende Annahmen FMEDA, etc.), the following presumptions were met: •...
  • Page 8 Applikation hin parametriert wird. applications needs. Die Ergebnisse der Berechnungen von Novotechnik sind The results of the calculations from Novotechnik are hierfür auf Anfrage erhältlich. Bitte wenden Sie sich an available on request. Please ask your local distributor or support@novotechnik.de oder außerhalb Deutschlands an email to support@novotechnik.de.