Mitsubishi PEFY-P-VMHS-E Installation Manual
Mitsubishi PEFY-P-VMHS-E Installation Manual

Mitsubishi PEFY-P-VMHS-E Installation Manual

Indoor unit
Table of Contents
  • Deutsch

    • 1 Sicherheitsvorkehrungen

      • Vor Installations- und Elektroarbeiten
      • Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtungen, die das Kältemittel R410A oder R407C Verwenden
      • Vor der Aufstellung
      • Vor dem Einbau (der Ortsveränderung) - Elektroarbeiten
      • Vor Installationsbeginn
    • 2 Versorgungseinrichtungen der Innenanlage

    • 3 Einen Aufstellort Wählen

      • Freiraum für die Installation und die Wartung
      • Innenanlagen mit Außenanlagen Verbinden
    • 4 Befestigung der Hängebolzen

    • 5 Aufstellen der Anlage

      • Aufhängen des Anlagenkörpers
      • Sich über die Richtige Lage der Anlage Vergewissern und die Hängebolzen Befestigen
    • 6 Technische Daten der Kältemittel- und Kondensatablaufleitung

      • Technische Daten der Kältemittel- und
      • Kondensatablaufleitung
      • Kältemittelrohr, Kondensatablaufrohr und Einfüllöffnung
      • Anforderungen für den Anschluß der Kältemittelrohrleitung
    • 7 Kältemittel- und Kondensatablaufleitungen Anschließen

      • Verrohrung der Kältemittelleitung
      • Verrohrung des Kondensatablaufs/Der Dränage
    • 8 Arbeiten am Strömungskanal

    • 9 Elektroverdrahtung

      • Netzstromverdrahtung
      • Anschluß der Fernbedienungs-, Innen- und Außenübertragungskabel
      • Vornahme der Elektroanschlüsse
      • Externe I/O-Spezifikation
      • Den Statischen Druck Wählen
      • Adressen Einsetzen
      • Messen der Raumtemperatur mit dem in eine Fernbedienung Eingebauten Temperaturfühler
      • Elektrische Charakteristiken
  • Français

    • 1 Consignes de Sécurité

      • Avant L'installation de L'appareil Et L'installation Électrique
      • Précautions À Prendre Avec Les Dispositifs Utilisant Le Réfrigérant R410A Ou R407C
      • Avant de Procéder À L'installation
      • Avant de Procéder À L'installation (Déplacement)-Installation Électrique
      • Avant D'effectuer L'essai
    • 2 Eléments Qui Accompagnent L'appareil Intérieur

    • 3 Comment Choisir Le Lieu D'installation

      • Installation Et Espace de Service
      • Association des Appareils Intérieurs Et des Appareils Extérieurs
    • 4 Fixation des Boulons de Suspension

    • 5 Installation de L'appareil

      • Suspension de L'appareil
      • Assurer L'emplacement de L'appareil Et Fixer Les Boulons de Suspension
    • 6 Spécifications Techniques des Tuyaux de Réfrigérant Et du Tuyau D'écoulement

      • Spécifications Techniques des Tuyaux de Réfrigérant Et D'écoulement
      • Tuyau de Réfrigérant, Tuyau D'écoulement Et Port de Remplissage
      • Conditions Nécessaires Pour Le Raccordement des Tuyaux de Réfrigérant
    • 7 Raccordement des Tuyaux de Réfrigérant Et D'écoulement

      • Mise en Place des Tuyaux de Réfrigérant
      • Travaux de Mise en Place du Tuyau D'écoulement
    • 8 Raccords des Conduites

    • 9 Câblage Électrique

      • Câblage de L'alimentation Électrique
      • Raccordement des Câbles de la Commande À Distance Et des Câbles de Transmission Intérieurs Et Extérieurs
      • Connexions Électriques
      • Spécifications E/S Externes
      • Sélection de la Pression Statique
      • Configuration des Adresses
      • Détection de la Température Ambiante À L'aide du Capteur Intégré de la Commande À Distance
      • Caractéristiques Électriques
  • Español

    • 1 Medidas de Seguridad

      • Antes de la Instalación y de las Conexiones Eléctricas
      • Precauciones para Aparatos que Utilizan Refrigerante R410A O R407C
      • Antes de la Instalación
      • Montaje Eléctrico Previo a la Instalación
      • Antes de Iniciar el Funcionamiento de Prueba
    • 2 Componentes Suministrados con la Unidad Interior

    • 3 Selección de un Lugar para la Instalación

      • Espacio de Instalación y de Servicio
      • Combinación de Unidades Interiores con Unidades Exteriores
    • 4 Fijación de Los Pernos de Suspensión

    • 5 Instalación de la Unidad

      • Suspensión de la Unidad
      • Confirmación de la Posición de la Unidad y Fijación de Los Pernos de Suspensión
    • 6 Especificaciones de Los Tubos del Refrigerante y de Drenaje

      • Tubo del Refrigerante, Tubo de Drenaje y Abertura de Relleno
      • Requisitos para Conectar Los Tubos de Refrigerante
    • 7 Conexión de Los Tubos del Refrigerante y de Drenaje

      • Tareas con el Tubo del Refrigerante
      • Tareas con la Tubería de Drenaje
    • 8 Empalme de Los Conductos

    • 9 Cableado Eléctrico

      • Cable de Alimentación
      • Conexión de Los Cables de Transmisión del Mando a Distancia y de las Unidades Exterior E Interior
      • Realización de las Conexiones Eléctricas
      • Especificaciones de E/S Externa
      • Selección de la Presión Estática
      • Configuración de las Direcciones
      • Captar la Temperatura de la Sala con el Sensor Incorporado en el Mando a Distancia
      • Características Eléctricas
  • Italiano

    • 1 Misure DI Sicurezza

      • Elettrici
      • Precauzioni Per Le Unità Che Usano Il Refrigerante R410A O R407C
      • Prima DI Installare L'unità
      • Prima Dell'installazione (Trasporto) - Collegamenti Elettrici
      • Prima DI Iniziare la Prova DI Funzionamento
    • 2 Accessori Della Sezione Interna

    • 3 Selezione del Luogo D'installazione

      • Spazi Per L'installazione E la Manutenzione
      • Combinazione Delle Sezioni Interne con Le Sezioni Esterne
    • 4 Fissaggio Dei Bulloni DI Sospensione

    • 5 Installazione Dell'unità

      • Sospensione Dell'unità
      • Conferma Della Posizione Dell'unità E Fissaggio Dei Bulloni DI Sospensione
    • 6 Specifiche Delle Tubazioni del Refrigerante E DI Drenaggio

      • Tubo del Refrigerante, Tubo DI Drenaggio E Apertura DI Introduzione
      • Dotazione Per Il Collegamento Della Tubazione del Refrigerante
    • 7 Collegamento Delle Tubazioni del Refrigerante E DI Drenaggio

      • Collegamento Della Tubazione del Refrigerante
      • Collegamento Della Tubazione DI Drenaggio
    • 8 Sistemazione Dei Condotti

    • 9 Cablaggi Elettrici

      • Cavi DI Alimentazione
      • Collegamento del Comando a Distanza E Dei Cavi DI Trasmissione Delle Sezioni Interne Ed Esterne
      • Esecuzione Dei Collegamenti Elettrici
      • Specifiche Ingr./Usc. Esterne
      • Selezione Della Pressione Statica
      • Impostazione Degli Indirizzi
      • Rilevazione Della Temperatura Ambiente con Il Sensore Incorporato Nel Comando a Distanza
      • Caratteristiche Elettriche
  • Dutch

    • 1 Veiligheidsvoorschriften

      • Voordat U Gaat Installeren en de Elektrische Aansluitingen Aanbrengt
      • Voorzorgsmaatregels Voor Apparaten die Gebruik Maken Van de Koelstof R410A of R407C
      • Voordat U Het Apparaat Installeert
      • Voordat U Het Apparaat Installeert (Verplaatst) - Elektrische Bedrading
      • Voordat U Het Apparaat Laat Proefdraaien
    • 2 Onderdelen Van Het Binnenapparaat

    • 3 Een Plaats Kiezen Om Het Apparaat te Monteren

      • Installatie en Ruimte Voor Onderhoud
      • De Binnenapparaten Met Buitenapparaten Combineren
    • 4 De Ophangbouten Vastzetten

    • 5 Het Apparaat Monteren

      • Het Apparaat Ophangen
      • De Juiste Positie Van Het Apparaat Controleren en de Ophangbouten Vastzetten
    • 6 Specificaties Voor Koelleidingen en Afvoerleidingen

      • Koelleiding, Afvoerleiding en Vulopening
      • Verbindingen Van de Koelstofleidingen
    • 7 De Koel- en Afvoerleidingen Aansluiten

      • Koelleidingwerk
      • Afvoerleidingwerk
    • 8 Luchtkokers

    • 9 Elektrische Bedrading

      • Bedrading Voedingskabel
      • De Afstandsbediening en de Transmissiekabels Voor Het Binnen- en Buitenapparaat Aansluiten
      • De Elektrische Aansluitingen Maken
      • Externe I/O-Specificaties
      • Instellen Van de Statische Druk
      • De Aansluitadressen Instellen
      • De Kamertemperatuur Oppikken Met de Ingebouwde Sensor in Een Afstandsbediening
      • Elektrische Eigenschappen
  • Português

    • Índice

      • 1 Precauções de Segurança

        • Antes da Instalação E Do Trabalho Eléctrico
        • Precauções Com Dispositivos que Utilizem O Refrigerante R410A Ou R407C
        • Antes da Instalação
        • Antes da Instalação (Retirada) - Trabalho Eléctrico
        • Antes de Efectuar O Primeiro Teste de Funcionamento
      • 2 Componentes da Unidade Interior

      • 3 Escolha Do Local de Instalação

        • Instalação E Área de Manutenção
        • Combinação das Unidades Interiores Com as Unidades Exteriores
      • 4 Fixação Dos Parafusos de Suspensão

      • 5 Instalação da Unidade

        • Suspensão Do Chassis da Unidade
        • Confirmação da Posição da Unidade E Fixação Dos Parafusos de Suspensão
      • 6 Especificações das Tubagens de Refrigerante E de Drenagem

        • Especificações das Tubagens de Refrigerante E de
        • Drenagem
        • Tubagem de Refrigerante, Tubagem de Drenagem E Orifício de Enchimento
        • Pedido de Ligação da Tubagem Do Refrigerante
      • 7 Ligação das Tubagens de Refrigerante E de Drenagem

        • Colocação da Tubagem de Refrigerante
        • Colocação da Tubagem de Drenagem
      • 8 Trabalho de Canalização

    • 1. Precauções de Segurança

      • 9 Cablagem Eléctrica

        • Cablagem de Alimentação
        • Ligação Dos Cabos de Transmissão Do Controlo Remoto E das Unidades Interior E Exterior
        • Ligação Dos Terminais Eléctricos
        • Especificações E/S Externas
        • Selecção da Pressão Estática
        • Definição Dos Endereços
        • Medição da Temperatura da Peça Com a Sonda Incorporada no Controlo Remoto
        • Características Eléctricas
  • Unknown

    • 1 Úôê˘ï·îùèî¿ Ì¤Ùú
      • ÚÈÓ ·Fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â
      • ª¤Ùú
      • Úèó ·Ú¯›Ûâùâ Ùëó ‰Ôîèì·ûùèî‹ Ïâèùô˘úá
      • ÚÈÓ ·Fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË
      • Úèó Ó· Á›Óâè Ë Âáî·ù¿Ûù·ûë (‹ Ìâù·î›Óëûë) - Ëïâîùúè Âúá·û›Â
      • 2 Úôì‹Iâè☠ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ

      • 3 Îïôá‹ Ûëìâ›Ô˘ Âáî·ù¿Ûù·ûë

        • ÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ‰È·ı¤Ûèìô˜ ¯ÒÚÔ˜ ÂÈÛ΢ÒÓ
        • Ӊȷûìfi˜ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Ì Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ
      • 4 ÔÔı¤Ùëûë ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ

      • 5 Áî·ù¿Ûù·ûë Ùë˜ Ìôó

        • ڤ̷ûì· Ùô˘ Ûòì·ùô˜ Ìôó
        • Í·ÎÚ›'ˆÛË Ù˘ I¤Ûë˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ηèùôÔı¤Ùëûë ÙˆÓ ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ
      • 6 Úô‰È·áú·ê¤˜ Ûˆï‹Ó· „˘Îùèîô‡ ηè Ûˆï‹Ó

        • Úô‰È·áú·ê¤˜ Ûˆï‹Ó· „˘Îùèîô‡ Î·è ·Ôûùú¿Ááèûë
        • ˆÏ‹Ó·˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡, ۈϋӷ˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ Î·È Ûùfiìèô ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ
        • Èù‹Ûâè˜ Áè· Ùë Û‡Ó‰Âûë „˘Îùèîòó Ûˆïëóòûâˆó
      • 7 Ó‰Âûë Ûˆï‹Óˆó „˘Îùèîô‡ Î·è ·Ôûùú¿Ááèûë

        • ˆÏ‹Óˆûë „˘Îùèîô
        • ˆÏ‹Óˆûë ·Ôûùú¿Ááèûë
      • 8 Úá·û

      • 9 Ïâîùúè ηÈòûâè

        • ψ‰›ˆÛë ·Úô¯‹˜ Úâ‡Ì·ùô
        • Ó‰Âûë Âïâáîùô‡ Âí ·Ôûù¿Û∘, ηïò‰Èˆó Ìâù·êôú¿˜ Âíˆùâúèîòó ηèâûˆùâúèîòó Ìô󿉈Ó
        • Ó‰Âûë Ëïâîùúèîòó Â·Êòó
        • Úô‰È·áú·ê¤˜ ∂͈ùâúèîô‡ I/O
        • Èïôá‹ Ùë˜ Ûù·ùè ›Âûë
        • Ƒ‡Iìèûë ‰Èâ˘ı‡Óûâˆó
        • ÈÂÚ‡ÓËÛË Iâúìôîú·û›·˜ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Ì ÙÔ ÂÓۈ̷و̤ÓÔ ‰Èâúâ˘óëùèîfi Û ÂÏÂÁÎÙ‹ ÂÍ ·ÔÛÙ¿Ûˆ
        • Ïâîùúèî¿ ¯·Ú·îùëúèûùèî
  • Русский

    • Меры Предосторожности
      • Электроработ
      • Меры Предосторожности Для Приборов, В Которых Используется Хладагент R410A Или R407C
      • Перед Выполнением Установки
      • Выполнение Электроработ До Установки (Перемещения)
      • Перед Началом Пробной Эксплуатации
    • Выбор Места Для Установки
      • Установка И Пространство Для Обслуживания Прибора
      • Сочетание Приборов, Устанавливаемых Внутри И Снаружи
    • Закрепление Навесных Болтов
    • Материалы Для Прибора, Устанавливаемого В Помещении
    • Установка Прибора
      • Подвешивание Корпуса Прибора
      • Проверка Положения Прибора И Укрепление Навесных Болтов
    • Меры Предосторожности
    • Соединение Труб Хладагента И Дренажных Труб
      • Прокладка Труб Хладагента
      • Прокладка Дренажных Труб
    • Техничиеские Условия Трубы Хладагента И Дренажной Трубы
      • Техничиеские Условия Трубы Хладагента И Дренажной
      • Трубы
      • Труба Хладагента, Дренажная Труба И Заливочный Канал
      • Просьба О Подсоединении Труб Хладагента
    • Вентиляционный Канал
    • Электрическая Проводка
      • Проводка Подачи Электропитания
      • Подсоединение Пульта Дистанционного Управления, Кабелей Передачи Внутри И Снаружи
      • Выполнение Электросоединений
      • Характеристики Внешних Входов-Выходов
      • Выбор Статического Давления
      • Установка Адресов
      • Определение Температуры В Помещении Встроенным Датчиком Пульта Дистанционного Управления
      • Электрические Характеристики
  • Türkçe

    • 1 Güvenlik Önlemleri
      • Montaj Ve Elektrik Tesisat› Ifllerinden Önce
      • 2 Ünite Malzemeleri

      • Montajdan (Yer De¤Ifltirmeden) Önce Elektrik Iflleri
      • Montajdan Önce
      • R410A Veya R407C So¤Utucusu Kullanacak Araçlar Için Al›Nmas› Gereken Önlemler
      • Çal›Flt›Rma Denemesine Bafllamadan Önce
      • 3 Montaj Yerinin Seçilmesi

        • Montaj Ve Bak›M Için Yer
        • Ç Ünitelerle D›Fl Ünitelerin Birlefltirilmesi
      • 4 Ask› C›Vatalar›N›N Tak›Lmas

      • 5 Ünitenin Montaj

        • Ünite Gövdesinin As›Lmas
        • Ünitenin Konumunun Teyid Edilmesi Ve Ask› C›Vatalar›N›N Tak›Lmas
      • 6 So¤Utucu Borusu Ve Drenaj Borusu Spesifikasyonlar

        • So¤Utucu Borusu, Drenaj Borusu Ve Doldurma Deli¤I
        • So¤Utucu Borusu Ba¤Lant› Talebi
      • 7 So¤Utucu Borular›N›N Ve Drenaj Borular›N›N Ba¤Lanmas

        • So¤Utucu Tesisat› Iflleri
        • Drenaj Tesisat› Iflleri
      • 8 Boru ‹Flleri

      • 9 Elektrik Tesisat

        • Elektrik Besleme Tesisat
        • Uzaktan Kumanda Ünitesi, Iç Ve D›Fl Iletim Kablolar›N›N Ba¤Lanmas
        • Elektrik Ba¤Lant›Lar›N›N Yap›Lmas
        • Harici G/Ç Özellikleri
        • Statik Bas›Nc›N Seçilmesi
        • Adreslerin Düzenlenmesi
        • Oda S›Cakl›¤›N›N Uzaktan Kumanda Ünitesindeki Entegre Sensörle Alg›Lanmas
        • Elektrik Karakteristikleri

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

<ORIGINAL>
Air-Conditioners
INDOOR UNIT
PEFY-P-VMHS-E
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης πριν αρχίσετε την εγκατάσταση της
μονάδας κλιματισμού.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по установке
до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını monte etmeden önce bu elkitabını dikkatle okuyunuz.
PŘÍRUČKA K INSTALACI
V zájmu bezpečného a správného používání si před instalací klimatizační jednotky důkladně pročtěte tuto příručku k instalaci.
NÁVOD NA INŠTALÁCIU
Pre bezpečné a správne použitie si pred inštalovaním klimatizačnej jednotky, prosím, starostlivo prečítajte tento návod na inštaláciu.
TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV
A biztonságos és helyes használathoz, kérjük, olvassa el alaposan ezt a telepítési kézikönyvet, mielőtt telepítené a légkondicionáló egységet.
PODRĘCZNIK INSTALACJI
W celu bezpiecznego i poprawnego korzystania należy przed zainstalowaniem klimatyzatora dokładnie zapoznać się z niniejszym podręcznikiem instalacji.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PEFY-P-VMHS-E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mitsubishi PEFY-P-VMHS-E

  • Page 1 <ORIGINAL> Air-Conditioners INDOOR UNIT PEFY-P-VMHS-E INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
  • Page 2 [Fig. 3.1.1] (Unit: mm) PEFY-P200·250VMHS-E 1100 150~200 A Duct dimension B Electrical components case C Air inlet D Access door E Servicing space 1350 F Air outlet G Hanging bolt spacing H Ceiling I More than 100 mm J More than 20 mm 1100 K Keep the service space for the maintenance from the bottom when 1250...
  • Page 3 [Fig. 6.2.1] (Unit: mm) A Air inlet B Refrigerant piping (liquid) C Refrigerant piping (gas) D Control box E Drain outlet F Air outlet A Thermal insulation tubing 1 [Fig. 6.3.1] (Unit: mm) B Caution: Pull out the thermal insulation on the refrigerant piping at the site, braze the piping, and replace the insulation in its original position.
  • Page 4 A Ground-fault interrupter [Fig. 9.1.1] B Local switch/Wiring breaker ~220-240V C Indoor unit D Pull box [Fig. 9.2.1] [Fig. 9.2.2] M1M2 M1M2 M1M2 M1M2 M1M2 M1M2 TB15 TB5 TB15 A Terminal block for indoor transmission cable B Terminal block for outdoor transmission cable C Remote controller [Fig.
  • Page 5: Table Of Contents

    • Use the specified cables for wiring. Make the connections securely so and operated forcibly, or parts other than those specified by Mitsubishi Elec- that the outside force of the cable is not applied to the terminals. tric are used, fire or explosion may result.
  • Page 6: Precautions For Devices That Use R410A Or R407C Refrigerant

    • Do not install the unit on a structure that may cause leakage. 1.2. Precautions for devices that use R410A - When the room humidity exceeds 80 % or when the drain pipe is clogged, or R407C refrigerant condensation may drip from the indoor unit. Perform collective drainage work together with the outdoor unit, as required.
  • Page 7: Selecting An Installation Site

    3. Selecting an installation site • Select a location so that air can be blown into all corners of the room. 3.1. Installation and servicing space • Avoid locations exposed to outside air. Note: • Select a location free of obstructions to the airflow in and out of the unit. Always install access doors in the specified positions for service mainte- •...
  • Page 8: Refrigerant Pipe And Drain Pipe Specifications

    - It may also be in violation of applicable laws. outdoor unit is received by BC controller and branches at the BC controller to - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION cannot be held responsible for mal- connect between indoor units. functions or accidents resulting from the use of the wrong type of refrigerant.
  • Page 9: Drain Piping Work

    1. Insert the drain hose (accessory) into the drain port. 7.2. Drain piping work (The drain hose must not be bent more than 45° to prevent the hose from • Ensure that the drain piping is downward (pitch of more than 1/100) to the breaking or clogging.) outdoor (discharge) side.
  • Page 10: Power Supply Wiring

    Transmission cables ME Remote controller cables MA Remote controller cables Shielding wire (2-core) Type of cable Sheathed 2-core cable (unshielded) CVV CVVS, CPEVS or MVVS 0.3 ~ 1.25 mm 0.3 ~ 1.25 mm Cable diameter More than 1.25 mm (0.75 ~ 1.25 mm (0.75 ~ 1.25 mm Max length: 200 m Maximum length of transmission lines for centralized control and indoor/...
  • Page 11: Connecting Remote Controller, Indoor And Outdoor Transmission Cables

    • Backup operation 9.3. Connecting electrical connections Even when the electrical work has not been completed, the fan and the drain Verify that the model name on the operating instructions on the cover of the pump can be operated by connecting the jumper (SWE) on the control board control box is the same as the model name on the nameplate.
  • Page 12: Selecting The Static Pressure

    9.5. Selecting the static pressure Five levels of external static pressure (50Pa/100Pa/150Pa/200Pa/250Pa) are available for selection. Set the setting either by using the switches on the control board (SWA and SWC) or from the function selection screen on the remote controller. Notes: •...
  • Page 13: Setting Addresses

    Symbols : MCA : Max. Circuit Amps ( = 1.25 FLA) FLA : Full Load Amps IFM : Indoor Fan Motor Output : Fan motor rated output Power supply PEFY-P-VMHS-E Output(kW) Volts / Hz Range +-10% MCA(A) (50 / 60Hz)
  • Page 14: Sicherheitsvorkehrungen

    - Falscher Anschluß und falsche Befestigung führen zu Wärmebildung und - Wenn Druckschalter, Thermoschalter oder eine andere Schutzvorrichtung verursachen Brände. kurzgeschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von Mitsubishi • Vorkehrungen gegen Stürme, starke Luftströme und Erdbeben treffen und die Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
  • Page 15: Vorsichtsmaßnahmen Für Vorrichtungen, Die Das Kältemittel R410A Oder R407C Verwenden

    • Die Innenanlagen sollten an der Decke in einer Höhe von mindestens 1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtun- 2,5 m über dem Fußboden installiert werden. gen, die das Kältemittel R410A oder 1.4. Vor dem Einbau (der Ortsveränderung) R407C verwenden - Elektroarbeiten Vorsicht: Vorsicht: •...
  • Page 16: Versorgungseinrichtungen Der Innenanlage

    2. Versorgungseinrichtungen der Innenanlage Die Anlage ist mit folgenden Versorgungseinrichtungen versehen: Sonderzubehör Menge Rohrleitungsisolation (klein) Rohrleitungsisolation (mittel) Befestigungsband (klein) Befestigungsband (groß) Abflußschlauch Unterlegscheibe (mit Polster) Unterlegscheibe (ohne Polster) Schlauchband 3. Einen Aufstellort wählen • Einen Aufstellungsort wählen, von dem aus Luft in alle Ecken des Raumes 3.1.
  • Page 17: Technische Daten Der Kältemittel- Und Kondensatablaufleitung

    Kältemittelrohrleitung von einer Außenanlage durch eine BC-Steuerung über- - Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen. nommen und von dieser zum Anschluß an Innenanlagen abgezweigt wird. - Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei • Angaben über weitere Bedingungen bezüglich Rohrlänge und zulässiger Fehlfunktionen oder Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen...
  • Page 18: Verrohrung Des Kondensatablaufs/Der Dränage

    • Die zu verwendende Rohrleitung während der Installation in einem ge- • Das Ende der Auslaufleitung nicht in einen Ablauf verlegen, in dem sich Ionen- schlossenen Raum aufbewahren und beide Enden der Rohrleitung bis Gase bilden können. unmittelbar vor dem Hartlöten abgedichtet lassen. [Fig.
  • Page 19: Netzstromverdrahtung

    Übertragungskabel ME-Fernbedienungskabel MA-Fernbedienungskabel Abschirmungsleitung (2-adrig) CVVS, CPEVS oder MVVS Kabeltyp Ummanteltes 2-adriges Kabel (nicht abgeschirmt) CVV 0,3 ~ 1,25 mm 0,3 ~ 1,25 mm Mehr als 1,25 mm Kabeldurchmesser (0,75 ~ 1,25 mm (0,75 ~ 1,25 mm Max. Länge: 200 m Wenn 10 m überschritten werden, Maximale Länge der Übertragungsleitungen für zentralisierte Steuerung und Innen-/ verwenden Sie Kabel mit...
  • Page 20: Anschluß Der Fernbedienungs-, Innen- Und Außenübertragungskabel

    • Backup-Betrieb 9.3. Vornahme der Elektroanschlüsse Auch wenn die Elektroarbeiten nicht abgeschlossen wurden, kann der Ventila- Überprüfen und sicherstellen, daß die Modellbezeichnung in den Bedienungsan- tor und die Abwasserpumpe betrieben werden, indem die Steckbrücke (SWE) leitungen auf der Abdeckung des Schaltkastens mit der Modellbezeichnung auf an der Steuerplatine in die EIN-Position gesteckt und die Klemmleiste mit Strom der Typenplatte übereinstimmt.
  • Page 21: Den Statischen Druck Wählen

    9.5. Den statischen Druck wählen Fünf Stufen des externen statischen Drucks (50 Pa/100 Pa/150 Pa/200 Pa/250 Pa) können ausgewählt werden. Legen Sie die Eintellung entweder über die Schalter auf der Steuerplatine (SWA und SWC) oder im Funktionsauswahlbildschirm auf der Fernbedienung fest. Hinweise: •...
  • Page 22: Adressen Einsetzen

    Symbole : MCA : Max. Strom-Ampere ( = 1,25 x FLA) FLA : Volllast Ampere IFM : Lüftermotor Innenraum Ausgabe : Nennleistung des Lüftermotors Netzstromversorgung PEFY-P-VMHS-E Ausgabe (kW) MCA (A) (50 / 60Hz) FLA (A) (50 / 60Hz) Volt / Hz...
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    • Utilisez les câbles mentionnées pour les raccordements. Assurez-vous que pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y aura un les connexions soient effectués correctement de façon à ce que la force risque d’incendie ou d’explosion.
  • Page 24: Précautions À Prendre Avec Les Dispositifs Utilisant Le Réfrigérant R410A Ou R407C

    • Les modèles intérieurs doivent être installés à un plafond situé à plus de 1.2. Précautions à prendre avec les dispositifs 2,5 m du sol. utilisant le réfrigérant R410A ou R407C 1.4. Avant de procéder à l’installation (dé- Précaution: placement)-installation électrique •...
  • Page 25: Comment Choisir Le Lieu D'installation

    3. Comment choisir le lieu d’installation 3.1. Installation et espace de service • Choisissez un emplacement à partir duquel l’air peut être soufflé dans tous les coins de la pièce. Remarque: • Evitez les emplacements exposés aux intempéries extérieures. Toujours installer les portes d’accès dans les positions spécifiées pour les •...
  • Page 26: Spécifications Techniques Des Tuyaux De Réfrigérant Et Du Tuyau D'écoulement

    - Cela pourrait également constituer une violation des lois applicables. tuyau de réfrigérant de l’appareil extérieur arrive au contrôleur BC où il se - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne peut être tenue responsable de branche pour se raccorder avec les appareils intérieurs.
  • Page 27: Travaux De Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    • Gardez les tuyaux d’installation dans l’immeuble et laissez les deux ex- [Fig. 7.2.1] (P. 3) trémités des tuyaux couvertes jusqu’au moment du brasage. A Pente descendante de 1 % ou plus - L’huile se détériorera et il est possible que le compresseur tombe en panne B Tuyau d’écoulement (accessoire) si de la poussière, des impuretés ou de l’eau s’infiltrent dans le cycle réfrigé- C Appareil intérieur...
  • Page 28: Câblage De L'alimentation Électrique

    Câbles de transmission Câble de la télécommande ME Câble de la télécommande MA Type de câble Fil blindé (2 âmes) CVVS, CPEVS ou MVVS Câble gainé à 2 âmes (non blindé) CVV 0,3 ~ 1,25 mm 0,3 ~ 1,25 mm Diamètre du câble Supérieur à...
  • Page 29: Raccordement Des Câbles De La Commande À Distance Et Des Câbles De Transmission Intérieurs Et Extérieurs

    • Fonctionnement de secours 9.3. Connexions électriques Même lorsque l’installation électrique n’est pas terminée, il est possible de Vérifier si le nom du modèle repris sur les instructions de fonctionnement du cou- faire fonctionner le ventilateur et la pompe d’écoulement en connectant le ca- vercle du boîtier de commande est identique à...
  • Page 30: Sélection De La Pression Statique

    9.5. Sélection de la pression statique Il est possible de sélectionner cinq niveaux de pression statique externe (50 Pa/100 Pa/150 Pa/200 Pa/250 Pa). Procédez au réglage soit à l'aide des commutateurs qui se trouvent sur la carte de commande (SWA et SWC) soit à l'aide de l'écran de sélection des fonctions de la télécommande. Remarques : •...
  • Page 31: Configuration Des Adresses

    Symboles : MCA : Ampères max. du circuit ( = 1,25 x FLA) FLA : Courant à pleine charge IFM : Moteur du ventilateur intérieur Sortie : Sortie nominale du moteur du ventilateur Alimentation électrique PEFY-P-VMHS-E Volts / Hz Portée +-10% MCA (A) (50 / 60Hz)
  • Page 32: Medidas De Seguridad

    : Peligro de descarga eléctrica (Este símbolo aparece en la etiqueta de la - También podría suponer un quebrantamiento de la normativa aplicable. unidad principal) <Color: Amarillo> - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION no es responsable de cualquier anomalía o accidente derivantes del uso del tipo de refrigerante equivocado. Atención: •...
  • Page 33: Precauciones Para Aparatos Que Utilizan Refrigerante R410A O R407C

    • Los modelos de unidades interiores deben instalarse en el techo a una 1.2. Precauciones para aparatos que utili- altura del suelo superior a 2,5 m. zan refrigerante R410A o R407C 1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación Cuidado: Cuidado: •...
  • Page 34: Selección De Un Lugar Para La Instalación

    3. Selección de un lugar para la instalación 3.1. Espacio de instalación y de servicio • Elija un lugar desde donde el aire llegue a todos los rincones de la sala. • No lo coloque en un lugar expuesto al aire exterior. Nota: •...
  • Page 35: Especificaciones De Los Tubos Del Refrigerante Y De Drenaje

    - También podría suponer un quebrantamiento de la normativa aplicable. el controlador BC para conectarse entre unidades interiores. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION no es responsable de cualquier • Consulte en el manual de la unidad exterior las limitaciones sobre la longitud anomalía o accidente derivantes del uso del tipo de refrigerante equivocado.
  • Page 36: Tareas Con La Tubería De Drenaje

    • Almacene los tubos que vaya a utilizar en la instalación interior mante- [Fig. 7.2.1] (P. 3) niendo ambos extremos de los tubos sellados hasta justo antes de sol- A Inclinación descendente de 1/100 o más darlos. B Manguera de drenaje (opcional) - Si entrase polvo, suciedad o agua en el ciclo de refrigeración, el aceite se C Unidad interior deteriorará...
  • Page 37: Cable De Alimentación

    Cables de transmisión Cables del control remoto ME Cables del control remoto MA Tipo de cable Cable enfundado de 2 conductores (no blindado) CVV Cable blindado (2 conductores) CVVS, CPEVS or MVVS 0,3 ~ 1,25 mm 0,3 ~ 1,25 mm Diámetro del cable Más de 1,25 mm (0,75 ~ 1,25 mm...
  • Page 38: Conexión De Los Cables De Transmisión Del Mando A Distancia Y De Las Unidades Exterior E Interior

    • Funcionamiento como unidad provisional 9.3. Realización de las conexiones eléctri- Aunque no se haya completado el montaje eléctrico, se pueden activar el ven- tilador y la bomba de drenaje conectando el conmutador (SWE) en el panel de control en la zona marcada con “ON” y haciendo llegar la corriente al bloque Compruebe que el nombre del modelo que aparece en las instrucciones de fun- de terminal.
  • Page 39: Selección De La Presión Estática

    9.5. Selección de la presión estática Se puede elegir entre cinco niveles de presión estática (50 Pa/100 Pa/150 Pa/200Pa/250 Pa). La configuración se realiza mediante los conmutadores de la placa de control (SWA y SWC) o desde la pantalla de selección de funciones en el control remoto. Notas: •...
  • Page 40: Configuración De Las Direcciones

    Símbolos: MCA: Máx. de amperios del circuito ( = 1,25 x FLA) FLA: Amperios a plena carga IFM: Motor del ventilador interior Salida: Salida nominal del motor del ventilador Fuente de alimentación PEFY-P-VMHS-E Voltios / Hz Rango +-10% MCA (A) (50 / 60Hz)
  • Page 41: Misure Di Sicurezza

    Mitsubishi Electric, vi è • Installare l’unità in un luogo adatto, minimizzando il rischio di danni pro- il rischio di incendio o esplosione.
  • Page 42: Elettrici

    • Non installare l’unità su una struttura che potrebbe causare una perdita. 1.2. Precauzioni per le unità che usano il - Se l’umidità della stanza supera l’80 % o se il tubo di drenaggio è intasato, refrigerante R410A o R407C l’acqua può...
  • Page 43: Selezione Del Luogo D'installazione

    3. Selezione del luogo d’installazione 3.1. Spazi per l’installazione e la • Scegliere una posizione che riceva aria dai quattro lati della stanza • Evitare posizioni esposte all’aria proveniente dall’esterno manutenzione • Scegliere una posizione che consenta una libera circolazione di aria all’inter- no ed all’esterno dell’unità.
  • Page 44: Specifiche Delle Tubazioni Del Refrigerante E Di Drenaggio

    R2 con raffreddamento e riscaldamento simultanei). - Potrebbe inoltre costituire una violazione delle normative vigenti. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION non sarà ritenuta responsabile per • I modelli delle serie R2 sono adatti ad operare in un sistema in cui il tubo del malfunzionamenti o incidenti risultanti dall'utilizzo di un tipo errato di refrigerante.
  • Page 45: Collegamento Della Tubazione Di Drenaggio

    • Usare olio a base di estere, olio a base di etere o alchilbenzene (in [Fig. 7.2.1] (P.3) quantità ridotta) come olio refrigerante per lubrificare le connessioni A Inclinazione verso il basso di almeno 1/100 a cartella ed a flangia. (Per i modelli che usano R410A o R407C) B Tubo di drenaggio (Accessorio) - Il refrigerante usato nel condizionatore è...
  • Page 46: Cavi Di Alimentazione

    Cavi per la trasmissione Cavi comando remoto ME Cavi comando remoto MA Tipo di cavo Cavo schermato (2 fili) CVVS, CPEVS o MVVS Cavo guainato a due fili (non schermato) CVV 0,3 ~ 1,25 mm 0,3 ~ 1,25 mm Diametro del cavo Superiore a 1,25 mm (0,75 ~ 1,25 mm (0,75 ~ 1,25 mm...
  • Page 47: Collegamento Del Comando A Distanza E Dei Cavi Di Trasmissione Delle Sezioni Interne Ed Esterne

    • Funzionamento in modalità di emergenza 9.3. Esecuzione dei collegamenti elettrici Anche se i cablaggi non sono stati completati, il ventilatore e la pompa di Accertarsi che il codice modello contenuto nelle istruzioni d’uso, sul coperchio scarico possono essere azionati collegando il jumper (SWE) della scheda di della scatola di comando, corrisponda a quello riportato sulla targhetta di identifi- controllo sul lato ON e mettendo in tensione la morsettiera.
  • Page 48: Selezione Della Pressione Statica

    9.5. Selezione della pressione statica Sono disponibili cinque livelli di pressione statica esterna selezionabili (50 Pa / 100 Pa / 150 Pa / 200 Pa / 250 Pa). Selezionare l'impostazione utilizzando i commutatori sulla scheda comandi (SWA e SWC) o dalla schermata di selezione della funzione sul comando remoto. Note: •...
  • Page 49: Impostazione Degli Indirizzi

    Simboli : MCA : Ampere massime del circuito ( = 1,25 x FLA) FLA : Ampere a pieno carico IFM : Motore della ventola interna Produzione : Produzione nominale del motore della ventola Alimentazione PEFY-P-VMHS-E Volt / Hz Intervallo + - 10% MCA (A) (50 / 60Hz)
  • Page 50: Veiligheidsvoorschriften

    Mitsubishi Electric, kan er brand wordt uitgeoefend op de aansluitingen.
  • Page 51: Voorzorgsmaatregels Voor Apparaten Die Gebruik Maken Van De Koelstof R410A Of R407C

    • De binnenapparaten moeten tegen het plafond worden gemonteerd op 1.2. Voorzorgsmaatregels voor apparaten meer dan 2,5 m van de grond. die gebruik maken van de koelstof 1.4. Voordat u het apparaat installeert (ver- R410A of R407C plaatst) - elektrische bedrading Voorzichtig: Voorzichtig: •...
  • Page 52: Een Plaats Kiezen Om Het Apparaat Te Monteren

    3. Een plaats kiezen om het apparaat te monteren 3.1. Installatie en ruimte voor onderhoud • Kies voor het apparaat een plaats waarvandaan de lucht naar alle kanten de kamer in kan worden geblazen. Opmerking: • Vermijd plaatsen waar het apparaat wordt blootgesteld aan buitenlucht. Installeer op de aangegeven plaatsen altijd toegangsdeuren, om later •...
  • Page 53: Specificaties Voor Koelleidingen En Afvoerleidingen

    - Ook overtreedt u mogelijk toepasselijke wetgeving als u dit voorschrift niet volgt. van een buitenapparaat uitkomt bij de BC-bedieningseenheid en de pijp zich - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan niet aansprakelijkheid worden vertakt bij de BC-bedieningseenheid om aan te sluiten op binnenapparaten.
  • Page 54: Afvoerleidingwerk

    • Gebruik esterolie, etherolie of alkylbenzeen (kleine hoeveelheid) als koel- [Fig. 7.2.1] (P. 3) machine-olie voor de coating van optromp- en flensverbindingen. (Voor A Naar beneden lopende helling van 1/100 of groter typen die gebruik maken van R410A of R407C) B Aftapslang (accessoire) - De koelstof die in de airconditioner wordt gebruikt is uiterst hygroscopisch, C Binnenapparaat...
  • Page 55: Bedrading Voedingskabel

    Transmissiekabels ME kabels voor de afstandsbediening MA kabels voor de afstandsbediening Soort kabel Afgeschermde draad (2-draads) CVVS, CPEVS of MVVS Bemantelde 2-draads kabel (niet afgeschermd) CVV 0,3 ~ 1,25 mm 0,3 ~ 1,25 mm Kabeldiameter Meer dan 1,25 mm (0,75 ~ 1,25 mm (0,75 ~ 1,25 mm Max.
  • Page 56: De Afstandsbediening En De Transmissiekabels Voor Het Binnen- En Buitenapparaat Aansluiten

    9.3. De elektrische aansluitingen maken • Gebruik als back-upapparaat Ook als de elektrische bedrading niet is voltooid, kunnen de ventilator en de Controleer of de modelnaam op de gebruiksaanwijzingen op het deksel van de afvoerpomp worden bediend door de jumper (SWE) op het bedieningspaneel besturingsdoos dezelfde is als de modelnaam op het naamplaatje.
  • Page 57: Instellen Van De Statische Druk

    9.5. Instellen van de statische druk Voor selectie zijn er vijf niveaus van externe statische druk beschikbaar (50Pa/100Pa/150Pa/200Pa/250Pa). Stel de instelling in door gebruik te maken van de schakelaars op de besturingskaart (SWA en SWC) of vanaf het functie-selectiescherm op de afstandsbediening. Opmerkingen: •...
  • Page 58: De Aansluitadressen Instellen

    9.8. Elektrische eigenschappen Symbolen : MCA : Maximale circuitampère ( = 1,25 x FLA) FLA : Ampère volledige belasting IFM : Motor binnenventilator Vermogen : Nominale vermogen ventilatiemotor Voeding PEFY-P-VMHS-E Volt / Hz Reikwijdte +-10% MCA (A) (50 / 60Hz) Vermogen (kW)
  • Page 59: Precauções De Segurança

    à força, ou se utilizar outras peças que não as - A ligação e aperto inadequados poderão ocasionar formação de calor e pro- indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou explosão. vocar um incêndio.
  • Page 60: Precauções Com Dispositivos Que Utilizem O Refrigerante R410A Ou R407C

    • Não instale a unidade numa estrutura que possa provocar fugas. 1.2. Precauções com dispositivos que utili- - Se a humidade ambiente do compartimento exceder 80 % ou se o tubo de zem o refrigerante R410A ou R407C drenagem estiver obstruído, poderá ocorrer condensação na unidade interi- or.
  • Page 61: Escolha Do Local De Instalação

    3. Escolha do Local de Instalação 3.1. Instalação e área de manutenção • Seleccione um compartimento em que o ar possa ser soprado para todos os cantos. Nota: • Evite locais expostos ao ar exterior. Instale sempre as portas de serviço nas posições especificadas, para per- •...
  • Page 62: Especificações Das Tubagens De Refrigerante E De Drenagem

    - Pode também estar a violar leis aplicáveis. gerante proveniente da unidade exterior é recebida pelo controlador BC, onde - A MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION não pode ser responsabilizada por bifurca para ligar as unidades interiores. avarias ou acidentes decorrentes do uso de um tipo errado de refrigerante.
  • Page 63: Colocação Da Tubagem De Drenagem

    1. Insira o tubo de drenagem (acessório) na porta de drenagem. 7.2. Colocação da tubagem de drenagem (O tubo de drenagem não deve ficar dobrado mais de 45° para impedir que se • Certifique-se de que a tubagem de drenagem tem uma inclinação descenden- parta ou fique obstruído.) te (mais de 1/100) para o lado da unidade exterior (descarga).
  • Page 64: Cablagem De Alimentação

    Cabos de transmissão Cabos do controlo remoto ME Cabos do controlo remoto MA Tipo de cabo Fio de blindagem (2 núcleos) CVVS, CPEVS ou MVVS Cabo revestido de 2 núcleos (não blindado) CVV 0,3 ~ 1,25 mm 0,3 ~ 1,25 mm Diâmetro do cabo Mais de 1,25 mm (0,75 ~ 1,25 mm...
  • Page 65: Ligação Dos Cabos De Transmissão Do Controlo Remoto E Das Unidades Interior E Exterior

    • Operação de apoio 9.3. Ligação dos terminais eléctricos Mesmo quando o trabalho eléctrico não está concluído, é possível utilizar o Verifique se o nome do modelo nas instruções de funcionamento que se encon- ventilador e a bomba de drenagem colocando o interruptor (SWE) do quadro tram na tampa da caixa de controlo é...
  • Page 66: Selecção Da Pressão Estática

    9.5. Selecção da pressão estática Estão disponíveis para selecção cinco níveis de pressão estática externa (50 Pa/100 Pa/150 Pa/200 Pa/250 Pa). Ajuste a definição com os comutadores na placa de controlo (SWA e SWC) ou a partir do ecrã de selecção da função no controlo remoto. Notas: •...
  • Page 67: Definição Dos Endereços

    Simbologia: MCA : Amperagem máxima por circuito ( = 1,25 x FLA) FLA : Amperagem da carga total IFM : Motor da ventoinha interna Potência : Potência nominal do motor da ventoinha Alimentação PEFY-P-VMHS-E MCA (A) (50 / 60Hz) Potência (kW) Volts/Hz...
  • Page 68: Úôê˘ï·îùèî¿ Ì¤Ùú

    ‹ ÙË ÛÙÈÁÌ‹ ·fiÚÚȄ˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. - ∂›Û˘, ÌÔÚ› Ó· ·ÔÙÂϤÛÂÈ ·Ú·‚›·ÛË ÙˆÓ ÈÛ¯˘fiÓÙˆÓ ÓfïÓ. ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: - ∏ MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ıˆÚËı› ˘‡ı˘ÓË ÁÈ· ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ‹ ·Ù˘¯‹Ì·Ù· Ô˘ ÚÔηÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ÂÙÈΤÙ˜ Ô˘ Â›Ó·È ÎÔÏÏË̤Ó˜ ¿Óˆ...
  • Page 69: ª¤Ùú

    1.2. ª¤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ Ô˘ 1.4. ¶ÚÈÓ Ó· Á›ÓÂÈ Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË (‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó „˘ÎÙÈÎfi ˘ÁÚfi R410 ‹ ÌÂٷΛÓËÛË) - ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ R407C ¶ÚÔÛÔ¯‹: • °ÂÈÒÛÙ ÙËÓ ÌÔÓ¿‰·. ¶ÚÔÛÔ¯‹: - ªË Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘ Ì ۈϋÓ˜ ·ÂÚ›Ô˘ ‹ ÓÂÚÔ‡, •...
  • Page 70: Úôì‹Iâè☠Âûˆùâúè Ìôó

    2. ¶ÚÔÌ‹ıÂȘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ∏ ÌÔÓ¿‰· ·Ú¤¯ÂÙ·È Ì·˙› Ì ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·: ∞Ú. ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· ¶ÔÛfiÙËÙ· ªÔÓˆÙÈÎfi˜ ۈϋӷ˜ (ÌÈÎÚfi˜) ªÔÓˆÙÈÎfi˜ ۈϋӷ˜ (̤ÙÚÈ·) ™˘Ó‰ÂÙ‹Ú·˜ (ÌÈÎÚfi˜) ™˘Ó‰ÂÙ‹Ú·˜ (ÌÂÁ¿ÏÔ˜) ™ˆÏ‹Ó·˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ƒÔ‰¤Ï· (Ì ‚¿ÛË) ƒÔ‰¤Ï· (¯ˆÚ›˜ ‚¿ÛË) §·ÈÌfi˜ ۈϋӷ 3. ∂ÎÏÔÁ‹ ÛËÌ›Ԣ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ • ∂ÈϤÍÙÂ...
  • Page 71: Úô‰È·áú·ê¤˜ Ûˆï‹Ó· „˘Îùèîô‡ ηè Ûˆï‹Ó

    • ∆· ÌÔÓ٤Ϸ Ù˘ ÛÂÈÚ¿˜ R2 Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ӷ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó - ∏ MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ıˆÚËı› ˘‡ı˘ÓË Û ۇÛÙËÌ· fiÔ˘ Ô ÛˆÏ‹Ó·˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ·fi ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ηٷϋÁÂÈ ÁÈ· ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ‹ ·Ù˘¯‹Ì·Ù· Ô˘ ÚÔηÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË Ï·Óı·Ṳ̂ÓÔ˘...
  • Page 72: ˆÏ‹Óˆûë ·Ôûùú¿Ááèûë

    • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ͽ‰È ÂÛÙ¤Ú·, Ï¿‰È ·Èı¤Ú· ‹ ·Ï΢ÏÈÔ‚ÂÓ˙fiÏË (ÌÈÎÚ‹ 1. ∂ÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ÛˆÏ‹Ó· ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ (·ÍÂÛÔ˘¿Ú) ÛÙËÓ ı‡Ú· ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘. ÔÛfiÙËÙ·) Û·Ó „˘ÎÙÈÎfi Ï¿‰È ÁÈ· Â›ÛÙÚˆÛË ÙˆÓ ‰È·Ï·Ù‡ÓÛÂˆÓ Î·È ÙȘ (√ ۈϋӷ˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÛÙÚ·Ê› ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 45Æ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ Ù˘ ÊÏ¿ÓÙ˙·˜. (°È· ÌÔÓ٤Ϸ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ R410A ‹ ÙÔ ÁÈ·...
  • Page 73: ψ‰›ˆÛë ·Úô¯‹˜ Úâ‡Ì·ùô

    ∫·Ï҉ȷ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ∫·Ï҉ȷ ME ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ∫·Ï҉ȷ M∞ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ £ˆÚ¿ÎÈÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ (2 fiψÓ) CVVS, CPEVS ‹ MVVS ∆‡Ô˜ ηψ‰›Ô˘ ¶ÚÔÛÙ·ÙÂ˘Ì¤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ 2 fiÏˆÓ (ÌË ıˆÚ·ÎÈṲ̂ÓÔ) CVV 0,3 ~ 1,25 mm 0,3 ~ 1,25 mm ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ηψ‰›Ô˘ ¶ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 1,25 mm (0,75 ~ 1,25 mm (0,75 ~ 1,25 mm ª¤Á.
  • Page 74: Ó‰Âûë Âïâáîùô‡ Âí ·Ôûù¿Û∘, ηïò‰Èˆó Ìâù·êôú¿˜ Âíˆùâúèîòó ηèâûˆùâúèîòó Ìô󿉈Ó

    9.3. ™‡Ó‰ÂÛË ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Â·ÊÒÓ • ∂ʉÚÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ∞ÎfiÌ· Î·È ·Ó ÔÈ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÔÏÔÎÏËÚˆı›, Ô ¯ÂÈÚÈÛÌfi˜ ∂·ÏËı‡ÛÂÙ fiÙÈ Ë ÔÓÔÌ·Û›· ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Î·È Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·˜ ÙÔ˘ ÎÔ˘ÙÈÔ‡ ÂϤÁ¯Ô˘, Â›Ó·È fiÌÔÈ· Ì ÙËÓ ÔÓÔÌ·Û›· ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi Ï·›ÛÈÔ ÙÔ...
  • Page 75: Èïôá‹ Ùë˜ Ûù·ùè ›Âûë

    9.5. ∂ÈÏÔÁ‹ Ù˘ ÛÙ·ÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ ¢È·Ù›ıÂÓÙ·È ¤ÓÙ Â›‰· Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÛÙ·ÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ (50Pa/100Pa/150Pa/200Pa/250Pa) ÁÈ· ÂÈÏÔÁ‹. √Ú›ÛÙ ÙËÓ Ú‡ıÌÈÛË Â›Ù Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ ‰È·ÎÔÙÒÓ ÛÙÔÓ ›Ó·Î· ÂϤÁ¯Ô˘ (SWA and SWC) ‹ ›Ù ·fi ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÈÏÔÁ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. ™ËÌÂÈÒÛÂȘ: • ŸÙ·Ó...
  • Page 76: Ƒ‡Iìèûë ‰Èâ˘ı‡Óûâˆó

    ™‡Ì‚ÔÏ·: MCA : ª¤Á. ∞Ì¤Ú ∫˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ( = 1,25 x FLA) FLA : ∞Ì¤Ú ¶Ï‹ÚÔ˘˜ ºÔÚÙ›Ô˘ IFM : ªÔÙ¤Ú ∂ÛˆÙÂÚÈÎÔ‡ ∞ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ŒÍÔ‰Ô˜ : √ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ¤ÍÔ‰Ô˜ ÌÔÙ¤Ú ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ¶·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ PEFY-P-VMHS-E MCA (A) (50 / 60Hz) ŒÍÔ‰Ô˜ (kW) Volts / Hz ∂‡ÚÔ˜...
  • Page 77: Меры Предосторожности

    Обратитесь к дилеру или квалифицированному технику для - Также это может нарушать действующее законодательство. выполнения установки кондиционера воздуха. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION не несет ответственности за - Неправильная установка, выполненная пользователем, может вызвать неисправности или несчастные случаи, причиной которых стало...
  • Page 78: Электроработ

    • Если Вы хотите избавиться от этого изделия, проконсультируйтесь - Преобразовательное оборудование, частный электрогенератор, высоковольтное медицинское оборудование или оборудование для с Вашим дилером. радиосвязи могут вызвать сбой в работе кондиционера или его • Не пользуйтесь добавкой для определения утечки. отключение. С другой стороны, кондиционер может мешать работе •...
  • Page 79: Материалы Для Прибора, Устанавливаемого В Помещении

    2. Материалы для прибора, устанавливаемого в помещении Прибор поставляется вместе со следующими материалами: Аксессуары Количество Изоляционная труба (малая) Изоляционная труба (средние) Стяжная лента (малая) Стяжная лента (большая) Дренажный шланг Шайба (с прокладкой) Шайба (без прокладки) Шланговая лента 3. Выбор места для установки 3.1.
  • Page 80: Меры Предосторожности

    которой труба хладагента от внешнего прибора принимается регулятором - Также это может нарушать действующее законодательство. ВС и разветвляется по регулятору ВС для соединения между - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION не несет ответственности за внутренними приборами. неисправности или несчастные случаи, причиной которых стало...
  • Page 81: Прокладка Дренажных Труб

    1. Вставьте сливной шланг (принадлежность) в сливное отверстие. 7.2. Прокладка дренажных труб (Не сгибайте сливной шланг более чем на 45°, чтобы он не ломался и не • Убедитесь, что дренажные трубы наклонены вниз (наклон свыше 1/100) забивался.) к наружной (выпускной) стороне. На этом пути не должно быть никакой Соединительную...
  • Page 82: Проводка Подачи Электропитания

    Кабели передачи Кабели пульта дистанционного управления ME Кабели пульта дистанционного управления MA Тип кабеля 2-жильный кабель в оболочке (неэкранированный) CVV Экранированный провод (2-жильный) CVVS, CPEVS или MVVS 0,3 ~ 1,25 мм 0,3 ~ 1,25 мм Диаметр кабеля Более 1,25 мм (0,75 ~ 1,25 мм...
  • Page 83: Подсоединение Пульта Дистанционного Управления, Кабелей Передачи Внутри И Снаружи

    • Резервное включение 9.3. Выполнение электросоединений Даже если электромонтажные работы не завершены, вентилятор и Убедитесь в том, что название модели на инструкции по эксплуатации на дренажный насос можно включить, установив перемычку (SWE) на крышке коробки управления и название модели на именной плате совпадают. панели...
  • Page 84: Выбор Статического Давления

    9.5. Выбор статического давления На выбор доступно пять уровней внешнего статического давления (50/100/150/200/250 ПА). Выберите необходимый уровень при помощи переключателей на панели управления (SWA и SWC), или с помощью экрана выбора функций на пульте дистанционного управления. Примечания: • Если статическое давление установлено с пульта дистанционного управления, фактическая настройка и установка переключателей на панели управления...
  • Page 85: Установка Адресов

    Обозначения: MCA : Макс. ток (= 1,25 x FLA) FLA : Ток при полной нагрузке IFM : Внутренний вентилятор Выходная мощность : Номинальная выходная мощность вентилятора Электропитание PEFY-P-VMHS-E MCA (A) (50 / 60Hz) Выходная мощность (кВт) В / Гц Диапазон +-10%...
  • Page 86: Güvenlik Önlemleri

    - E¤er cihaz yeterince sa¤lam olmayan bir yap› üzerine monte edilirse afla¤›ya - Bas›nç anahtar›, ›s› anahtar› veya di¤er koruma cihazlar› devreden ç›kart›l›rsa, düflerek yaralanmalara yol açabilir. zorla iflletilirse veya Mitsubishi Elektrik taraf›ndan belirtilen parçalardan baflka • Elektriksel ba¤lant›lar için yaln›z belirtilen nitelikteki kablolar› kullan›n›z.
  • Page 87: R410A Veya R407C So¤Utucusu Kullanacak Araçlar Için Al›Nmas› Gereken Önlemler

    • ‹ç mekan modelleri yerden 2,5 m yükseklikteki tavana monte edilmelidir. 1.2. R410A veya R407C so¤utucusu kullanacak araçlar için al›nmas› gereken 1.4. Montajdan (yer de¤ifltirmeden) önce önlemler elektrik iflleri Dikkat: Dikkat: • Varolan so¤utucu borular›n› kullanmay›n. • Üniteye topraklay›n. - Varolan borulardaki eski so¤utucu ve so¤utucu ya¤› çok yüksek miktarda - Toprak hatt›n›...
  • Page 88: Montaj Yerinin Seçilmesi

    3. Montaj Yerinin Seçilmesi • Odan›n her köflesine hava ak›m›n›n ulaflabilece¤i bir yer seçin. 3.1. Montaj ve bak›m için yer • D›flar›daki havan›n etkisine aç›k olan yerleri seçmekten kaç›n›n. Not: • Üniteye hava girifl ç›k›fl›n› önleyecek engellerin bulunmad›¤› bir yer seçin. ‹çeride servis ve bak›m yap›labilmesi için kapaklar›...
  • Page 89: So¤Utucu Borusu Ve Drenaj Borusu Spesifikasyonlar

    ünitelere ba¤lanmak üzere BC kontrol biriminde kollaraayr›ld›¤› bir - Ayn› zamanda uygulanabilir yasalara ayk›r› da olabilir. sistemde çal›flacak flekilde tasarlanm›flt›r. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION yanl›fl tipte so¤utucu kullanmaktan • Boru uzunlu¤u ve izin verilen elevasyon fark› s›n›rlamalar› için d›fl ünite kaynaklanan ar›zalardan veya kazalardan sorumlu tutulamaz.
  • Page 90: Drenaj Tesisat› Iflleri

    1. Drenaj pompas›n› (aksesuar) drenaj ba¤lant› noktas›na geçirin. 7.2. Drenaj tesisat› iflleri (Drenaj hortumu, k›r›lmas›n› ya da t›kanmas›n› önlemek için 45°’den fazla • Drenaj tesisat›n›n d›fl (boflaltma) tarafta (1/100’den fazla) afla¤›ya do¤ru meyilli bükülmemelidir.) olmas›n› sa¤lay›n›z. Boru üzerinde sifon veya herhangi bir ç›k›nt› sa¤lamay›n›z. ‹ç...
  • Page 91: Elektrik Besleme Tesisat

    Aktar›m kablolar› ME Uzaktan kumanda kablolar› MA Uzaktan kumanda kablolar› Kablo türü Blendaj teli (2 göbek) CVVS, CPEVS ya da MVVS K›l›fl› 2 göbek kablo (blendajs›z) CVV 0,3 ~ 1,25 mm 0,3 ~ 1,25 mm Kablo çap› 1,25 mm ’den fazla (0,75 ~ 1,25 mm (0,75 ~ 1,25 mm Maks.
  • Page 92: Uzaktan Kumanda Ünitesi, Iç Ve D›Fl Iletim Kablolar›N›N Ba¤Lanmas

    • Geçici çalıfltırma 9.3. Elektrik ba¤lant›lar›n›n yap›lmas› Elektrik iflleri henüz tamamlanmadı¤ında dahi, kontrol kartındaki jumper’ı (SWE) Kontrol kutusunun kapa¤›ndaki kullanma talimatlar›nda yer alan model ad›n› bilgi ON-tarafına ba¤layarak ve terminal blo¤una enerji vererek fanı ve drenaj levhas›ndaki model ad› ile karfl›laflt›r›n, ayn› olmal›d›rlar. pompasını...
  • Page 93: Statik Bas›Nc›N Seçilmesi

    9.5. Statik bas›nc›n seçilmesi Seçim için, harici statik bas›nc›n befl seviyesi vard›r (50Pa/100Pa/150Pa/200Pa/250Pa). Ayar›, ya kontrol kart›ndaki anahtarlar› kullanarak (SWA ve SWC) ya da uzaktan kumandadaki fonksiyon seçim ekran›ndan yap›n. Notlar: • Statik bas›nç ayar› uzaktan kumandadan yap›ld›¤›nda, uzaktan kumandadan yap›lan en son ayar bir öncekinin yerine geçti¤inden, as›l ayar ve kontrol kart›ndaki anahtar ayar›...
  • Page 94: Adreslerin Düzenlenmesi

    Semboller: MCA : Maks. Devre Amperi ( = 1,25 x FLA) FLA : Tam Yük Amperi IFM : ‹ç Fan Motoru Ç›k›fl : Fan motoru nominal ç›k›fl› Güç kayna¤› PEFY-P-VMHS-E MCA (A) (50 / 60Hz) Ç›k›fl (kW) Volt / Hz Aral›k + - 10%...
  • Page 95: Bezpečnostní Opatření

    : Označuje, že je třeba věnovat pozornost otáčivým částem. (Tento symbol příručkách dodávaných s jednotkou a na typovém štítku. je zobrazen na štítku hlavní jednotky.) <Barva: Žlutá> - Použijete-li nesprávný typ, během používání, během provádění opravy nebo : Nebezpečí úrazu elektrickým proudem (Tento symbol je zobrazen na štítku v okamžiku likvidace jednotky může dojít k prasknutí jednotky nebo potrubí, hlavní jednotky.) <Barva: Žlutá> explozi nebo vzniku požáru. - Může to být také v rozporu s platnými zákony. Varování: - Společnost MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION není zodpovědná za Důkladně si přečtěte štítky na hlavní jednotce. poruchy nebo nehody způsobené použitím nesprávného typu chladiva. • Pokud je klimatizační jednotka instalována v malé místnosti, je nutné Varování: provést opatření proti překročení bezpečnostního limitu koncentrace chladiva pro případ úniku chladiva. • Svěřte instalaci klimatizace prodejci nebo oprávněnému technikovi.
  • Page 96: Opatření Pro Zařízení Využívající Chladiva R410A Nebo R407C

    1.2. Opatření pro zařízení využívající chladiva • Neinstalujte jednotku na konstrukcích, jež mohou způsobit únik. - Pokud přesáhne vlhkost v místnosti 80 % nebo dojde k ucpání odtokového R410A nebo R407C potrubí, z vnitřní jednotky může odkapávat vysrážená voda. Zajistěte společný odtok s vnější jednotkou, jak je požadováno. Upozornění: • Vnitřní modely by měly být instalovány nad podhledy, výše než 2,5 m nad • Nepoužívejte stávající chladicí potrubí. podlahou. - Staré chladivo a chladicí olej ve stávajícím potrubí obsahuje velké množství 1.4. Před instalací (přesunutím) – chlóru, který může způsobit znehodnocení chladicího oleje v nové jednotce. • Používejte chladicí potrubí z materiálu C1220 (Cu-DHP) – fosforová elektroinstalace odkysličená měď – podle normy JIS H3300 – Bezešvé potrubí a trubky z mědi a měděných slitin (Copper and copper alloy seamless pipes and Upozornění: tubes.). Dále zkontrolujte, zda je vnitřní i vnější povrch potrubí čistý a • Uzemněte jednotku. bez nebezpečné síry, oxidů, prachu/nečistot, jehel, oleje, vlhkosti nebo - Nepřipojujte zemnicí kabel k plynovému nebo vodnímu potrubí, hromosvodu jiného znečištění.
  • Page 97: Výběr Místa Instalace

    3. Výběr místa instalace 3.1. Instalační a obslužný prostor • Zvolte umístění takové, aby mohl vzduch vstupovat do všech rohů místnosti. • Vyhněte se místům, která jsou vystavena působení vnějšího vzduchu. Poznámka: • Zvolte umístění prosté všech překážek proudění vzduchu ven nebo dovnitř Vždy instalujte přístupové kryty do polohy stanovené pro servisní údržbu. přístroje. • Vyhněte se místům, která jsou vystavena vlivům páry nebo olejových Varování: výparů. Namontujte jednotku na dostatečně pevný strop, který je schopen unést •...
  • Page 98: Specifikace Chladicího Potrubí A Odtokového Potrubí

    • Řada R2 je zkonstruována pro provoz v soustavě, kde chladicí potrubí přechází okamžiku likvidace jednotky může dojít k prasknutí jednotky nebo potrubí, explozi z vnější jednotky do ovladače BC a v něm se dělí a propojuje vnitřní jednotky. nebo vzniku požáru. - Může to být také v rozporu s platnými zákony. • Informace o omezeních délky potrubí a povolených rozdílech v převýšení - Společnost MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION není zodpovědná za naleznete v příručce pro vnější jednotku. poruchy nebo nehody způsobené použitím nesprávného typu chladiva. • Metodou spojování potrubí je pájený spoj. Upozornění: Upozornění - chladicí potrubí • Používejte chladicí potrubí z materiálu C1220 (Cu-DHP) – fosforová...
  • Page 99: Odtokové Potrubí

    7.2. Odtokové potrubí 1. Zasuňte vypouštěcí trubici (příslušenství) do vypouštěcího otvoru. (Vypouštěcí trubici nesmíte ohýbat o více než 45°, aby nedošlo k jejímu • Zajistěte, aby bylo odtokové potrubí ve spádu (více než 1/100) směrem dolů prasknutí nebo zanesení.) k vnější (odtokové) straně. Na trase neprovádějte žádné odlučovače nebo jiné Při provádění údržby lze odpojit díl mezi vnitřní jednotkou a vypouštěcí nerovnoměrnosti. (1) hadicí. Díl připevňujte pomocí upevňovací pásky, nesmí se lepit. • Zajistěte, aby bylo jakékoli příčné odtokové potrubí kratší než 20 m (bez ohledu 2. Připevněte vypouštěcí trubici (PVC TRUBICE VNĚJŠÍ PR. ø32, dodávka z na převýšení). Pokud je odtokové potrubí dlouhé, pomocí kovových vzpěr místních zdrojů). zamezte vlnění. Nikdy neinstalujte žádné odvzdušňovací potrubí. V opačném případě může dojít k úniku odtoku. (Trubici připevněte použitím lepidla pro tvrdé PVC trubky a zajistěte ji páskou (malá, součást příslušenství).) • Pro odtokové potrubí používejte trubku z tvrdého vinylchloridu VP-25 (vnější...
  • Page 100: Zapojení Napájení

    9.1. Zapojení napájení • Pro vnitřní jednotkou použijte vyhrazené elektrické přípojky. • Během provádění zapojení a připojování dbejte na okolní podmínky (teplota, přímé sluneční záření, dešťová voda, apod.). • Rozměr drátu představuje minimální hodnotu pro vedení elektroinstalace. Pokud poklesne napětí, použijte drát, který má o jednu hodnotu větší průměr. Dbejte na to, aby napájecí napětí nepokleslo o víc než 10%. • Specifické požadavky na vedení musí odpovídat předpisům na vedení v oblasti. • Napájecí kabely zařízení nesmí být konstrukce lehčí než stanovují normy 245 IEC 57, 227 IEC 57, 245 IEC 53 nebo 227 IEC 53. • Před instalací klimatizační jednotky musí být vypínač s mezerou mezi kontakty nejméně 3 mm. [Fig. 9.1.1] (P.4) A Jistič proti zemnímu spojení B Místní spínač/přerušovač kabelů C Vnitřní jednotka D Instalační krabice Minimální tloušťka kabelu (mm Místní spínač (A) Celkový provozní proud Vypínač poruchy Přerušovač kabelů (A) vnitřní jednotky uzemnění * (nepojistkový jistič) Hlavní kabel Větev Uzemnění Kapacita Pojistka F0 = 16 A nebo méně * 20 A proudová citlivost * F0 = 25 A nebo méně...
  • Page 101: Připojení Dálkového Ovladače A Vnitřních A Vnějších Přenosových Kabelů

    9.2. Připojení dálkového ovladače a 9.3. Zapojení elektrických kontaktů vnitřních a vnějších přenosových Ověřte si, zda je název modelu v návodu k obsluze na krytu ovládací skříňky shodný s názvem modelu na typovém štítku. kabelů (K dispozici je dálkový ovladač jako volitelné příslušenství.) 1. Vyšroubujte 2 šrouby, které drží kryt svorkovnice v poloze. • Připojte vnitřní jednotku TB5 a vnější jednotku TB3 (nepolarizovaná dvoulinka). [Fig. 9.3.1] (P. 4) Písmeno „S“ na vnitřní jednotce TB5 značí připojení stíněným kabelem. A Upevňovací šrouby krytu (2 ks) B Kryt Specifikace připojovacích kabelů naleznete v příručce k instalaci vnější jednotky.
  • Page 102: Volba Statického Tlaku

    9.5. Volba statického tlaku Lze zvolit z pěti úrovní externího statického tlaku (50 Pa/100 Pa/150 Pa/200 Pa/250 Pa). Nastavení zvolte buď použitím přepínačů na ovládací desce (SWA nebo SWC) nebo na displeji volby funkcí na dálkovém ovladači. Poznámky: • Je-li statický tlak nastavený prostřednictvím dálkového ovladače, aktuální nastavení a nastavení od přepínače na ovládací desce se nemusí shodovat, neboť poslední nastavení použitím dálkového ovladače potlačuje předchozí nastavení. Chcete-li zkontrolovat poslední nastavení statického tlaku, kontrolujte jej na dálkovém ovladači, nikoli na přepínači. • Je-li nastavení statického tlaku pro kanálové vedení nižší než nastavení pro jednotku, ventilátor se může opakovaně zapínat a vypínat a venkovní jednotka může zůstat vypnutá. Nastavení statického tlaku pro jednotku sjednoťte s nastavením pro kanálové vedení.  Nastavení externího statického tlaku přepínači na ovládací desce Externí statický tlak Přepínače na ovládací desce (SWA a SWC) nastavte dle zobrazení v levé tabulce. 50Pa 100Pa 150Pa 200Pa 250Pa  Nastavení externího statického tlaku na displeji volby funkcí na dálkovém ovladači (jen PAR-30MAA) Přepínače nastavte podle níže uvedených pokynů a pokynů v uživatelské příručce dálkového ovladače. 1. Přepněte nastavení funkce č. 32 (Nastavení přepínače / Volba funkce) na „2“. 2. Přepněte nastavení funkce č. 8 a č. 10 na správné hodnoty podle externího statického tlaku. [Důležité] Nastavení externího Nastavení funkce č. Původní Aktuální Nastavení Původní Aktuální Pokud změníte jakékoli původní nastavení, funkce č. Volba statického tlaku Č.
  • Page 103: Nastavení Adres

    Z výroby jsou všechny otočné přepínače nastaveny na hodnotu „0“. Tyto Chcete-li používat systém automatického chlazení nebo topení, použijte přepínače lze použít k libovolnému nastavení adres jednotky a čísel větví. zabudovaný snímač v dálkovém ovladači nebo volitelný dálkový snímač. • Určení adres vnitřních jednotek se liší dle soustavy v daném místě. Nastavte je podle technických specifikací. 9.8. Elektrické vlastnosti Symboly : MCA : Max. obvod Amp ( = 1,25 x FLA) FLA : Amp plného zatížení IFM : Motor vnitřního ventilátoru Výstup : Nominální výkon motoru ventilátoru Napětí PEFY-P-VMHS-E Volty / Hz Rozsah +-10% MCA (A) (50 / 60Hz) Výstup (kW) FLA (A) (50 / 60Hz) PEFY-P200VMHS-E 7,00 0,87 5,60 220-240V / 50Hz Max.: 264V...
  • Page 104: Bezpečnostné Opatrenia

    : Označuje časť, ktorá musí byť uzemnená. - V opačnom prípade sa môže jednotka alebo rúry prasknúť, alebo môže vzniknúť : Označuje, že si je potrebné dávať pozor na rotujúce časti. (Tento symbol explózia alebo požiar počas prevádzky, opravy alebo likvidácie jednotky. je zobrazený na štítku hlavnej časti zariadenia.) <Farba: Žltá> - Môže to znamenať aj porušenie platných zákonov. - Spoločnosť MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nemôže byť : Pozor, nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. (Tento symbol je zodpovedný za poruchy alebo nehody spôsobené použitím nesprávneho zobrazený na štítku hlavnej časti zariadenia.) <Farba: Žltá> typu chladiacej zmesi. • Ak je klimatizácia nainštalovaná v malej miestnosti, musia byť...
  • Page 105: Upozornenia Pre Zariadenia, Ktoré Používajú Chladiacu Zmes R410A Alebo R407C

    1.2. Upozornenia pre zariadenia, ktoré • Neinštalujte jednotku na konštrukciu, ktorá môže spôsobiť unikanie. - Ak vlhkosť v miestnosti prekročí 80 % alebo ak je odtoková rúra zapchatá, používajú chladiacu zmes R410A alebo môže z vnútornej jednotky kvapkať kondenzát. Ak je to potrebné, vykonajte inštaláciu spoločného odtoku spolu s vonkajšou jednotkou. R407C • Modely pre inštaláciu vo vnútri budov by mali byť nainštalované pod stropom vo výške viac ako 2,5 m od podlahy. Upozornenie: 1.4. Pred nainštalovaním (premiestnením) - • Nepoužívajte doterajšie chladiace potrubie. - Stará chladiaca zmes a starý chladiaci olej v doterajšom potrubí obsahujú vysoké elektroinštalácia množstvo chlóru, ktoré môže znehodnotiť chladiaci olej novej jednotk. • Používajte chladiace potrubie vyrobené z medi odkysličenej fosforom Upozornenie: C1220 (Cu-DHP) podľa normy JIS H3300 „Bezzvarové rúry a trúbky •...
  • Page 106: Výber Miesta Pre Inštaláciu

    3. Výber miesta pre inštaláciu 3.1. Priestor pre inštaláciu a obsluhu • Vyberte také umiestnenie, aby vzduch mohol fúkať do všetkých kútov miestnosti. • Nevyberajte miesta vystavené vonkajšiemu vzduchu. Poznámka: Vstupné dvere sa musia inštalovať do určených polôh, aby sa zabezpečil • Vyberte miesto, na ktorom sa nevyskytujú prekážky brániace toku vzduchu do prístup pri údržbe. jednotky alebo z nej. • Nevyberajte miesta vystavené pôsobeniu pary alebo olejových výparov. Varovanie: • Nevyberajte miesta, kde sa môže vytvárať, vyskytovať alebo unikať horľavý Jednotku inštalujte na strop s dostatočnou nosnosťou pre hmotnosť jednotky. plyn. • Jednotka inštalovaná na konštrukciu s nedostatočnou nosnosťou môže spadnúť a spôsobiť zranenie. • Jednotku neinštalujte v blízkosti zariadení vytvárajúcich vysokofrekvenčné vlny (napríklad zváracie zariadenie pracujúce na princípe vysokofrekvenčných vĺn [Fig. 3.1.1] (P. 2) a pod.). A Rozmer potrubia B Skrinka elektrických súčastí...
  • Page 107: Špecifikácie Chladiacej Rúry A Odtokovej Rúry

    Nepoužívajte chladiacu zmes iného typu, než je uvedená v návodoch Inštalácia potrubia musí byť vykonaná v súlade s návodom na inštaláciu pre vonkajšiu dodávaných s jednotkou a na výrobnom štítku. jednotku aj pre riadiaci obvod BC (séria R2 so súčasným chladením aj vykurovaním). - V opačnom prípade sa môže jednotka alebo rúry prasknúť, alebo môže vzniknúť • Riadiaci obvod (séria R2) je navrhnutý tak, aby pracoval v systéme, v ktorom explózia alebo požiar počas prevádzky, opravy alebo likvidácie jednotky. - Môže to znamenať aj porušenie platných zákonov. je chladiaca rúra z vonkajšej jednotky vedená do riadiaceho obvodu, v ktorom - Spoločnosť MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nemôže byť zodpovedný za sa vetví k vnútorným jednotkám. poruchy alebo nehody spôsobené použitím nesprávneho typu chladiacej zmesi. • Čo sa týka obmedzenia dĺžky rúry a prípustného rozdielu sklonu, pozrite si návod pre vonkajšiu jednotku. Upozornenie: • Používajte chladiace potrubie vyrobené z medi odkysličenej fosforom • Metódou spájania rúr je spájkovanie.
  • Page 108: Inštalácia Odtokového Potrubia

    7.2. Inštalácia odtokového potrubia 1. Odtokovú hadicu (príslušenstvo) vložte do odtokového otvoru. (Odtoková hadica sa nesmie ohýbať o viac ako 45°, aby sa predišlo zlomeniu • Zabezpečte, aby bolo odtokové potrubie vedené nadol (rozstup viac než alebo upchatiu hadice). 1/100) smerom von (výtok). Nevytvárajte na ceste žiadne prekážky alebo Napájacia časť medzi interiérovou jednotkou a odtokovou hadicou sa dá pri nerovnosti. (1) údržbe odpojiť. Časť upevnite páskou z príslušenstva, neprilepujte. • Zabezpečte, aby akékoľvek krížne odtokové potrubie bolo kratšie ako 20 m 2. Pripojte odtokovú rúru (vonkajší priemer PVC RÚRKY ø32, treba zaobstarať). (bez rozdielu výšky). Ak je odtokové potrubie dlhé, použite kovové svorky na (Pomocou lepidla na rúru z tvrdého vinylchloridu pripojte rúru a upevnite zabránenie jeho vlneniu. Nikdy nepoužívajte odvzdušňovaciu rúru. V opačnom prípade môže odtok vyraziť.
  • Page 109: Zapojenie Sieťového Prívodu

    9.1. Zapojenie sieťového prívodu • Používajte určené sieťové prívody pre vnútornú jednotku. • Pri realizácii zapojenia a pripojenia majte na zreteli okolité podmienky (okolitá teplota, priame slnečné žiarenie, dažďová voda a pod.). • Rozmer vodiča je minimálnou hodnotou pre kovové privádzacie vedenie. Ak napätie klesne, použite vodič, ktorého priemer je o jednu hodnotu väčší. Overte, že pokles prívodného napätia nie je väčší ako 10 %. • Špecifické požiadavky na zapojenie musia vyhovovať miestnym nariadeniam pre zapojenie. • Sieťové prívody pre jednotlivé zariadenia nesmú byť tenšie ako typ 245 IEC 57, 227 IEC 57, 245 IEC 53 alebo 227 IEC 53. • Klimatizácia musí byť nainštalovaná s vypínačom s medzerou najmenej 3 mm medzi kontaktmi jednotlivých pólov. [Fig. 9.1.1] (P. 4) A Prerušovač uzemneného okruhu B Vypínač/Sieťový istič C Vnútorná jednotka D Inštalačná skrinka Minimálna hrúbka vodiča (mm Vypínač (A) Celkový pracovný prúd Istič pre zapojenie (A) Prerušovač uzemneného okruhu * vnútornej jednotky (Prerušovač obvodu bez poistky) Hlavný kábel Pobočka Uzemnenie Kapacita Poistka F0 = 16 A alebo menej * 20 A prúdová citlivosť * F0 = 25 A alebo menej * 30 A prúdová citlivosť * F0 = 32 A alebo menej * 40 A prúdová citlivosť *...
  • Page 110: Pripojenie Diaľkového Ovládača, Vnútorných A Vonkajších Prenosových Káblov

    9.2. Pripojenie diaľkového ovládača, 9.3. Pripojenie elektrických spojov vnútorných a vonkajších prenosových Skontrolujte, či sa názov modelu v návode na obsluhu na kryte riadiacej skrinky zhoduje s názvom modelu na typovom štítku káblov 1. Vyberte 2 skrutky, ktoré pridŕžajú kryt svorkovnice na svojom mieste. (Diaľkový ovládač je k dispozícii ako voliteľné príslušenstvo.) [Fig. 9.3.1] (P. 4) • Prepojte vnútornú jednotku TB5 a vonkajšiu jednotku TB3. (Nepolarizovaný A Skrutka pridŕžajúca kryt (2 ks) B Kryt dvojitý vodič) Poznámka: „S“ na vnútornej jednotke TB5 znamená spojenie tieneným vodičom. Technické Dajte pozor, aby sa pri montáži krytu svorkovnice neprivreli vodiče. Mohli podmienky prepojovacích káblov nájdete v návode na inštaláciu vonkajšej by sa prerušiť. jednotky. • Nainštalujte diaľkový ovládač podľa návodu dodaného spolu s diaľkovým Upozornenie: ovládačom.
  • Page 111: Výber Statického Tlaku

    9.5. Výber statického tlaku Na výber je päť úrovní externého statického tlaku (50Pa/100Pa/150Pa/200Pa/250Pa). Nastavenie nastavte buď použitím spínačov na riadiacej doske (SWA alebo SWC) alebo z obrazovky výberu funkcií na diaľkovom ovládači. Poznámky: • Keď bolo z diaľkového ovládača nastavené nastavenie statického tlaku, aktuálne nastavenie a spínacie nastavenie na riadiacej doske sa nemusí zhodovať, pretože posledné nastavenie z diaľkového ovládača prepíše predchádzajúce nastavenie. Ak chcete skontrolovať posledné nastavenie statického tlaku, skontrolujte ho na diaľkovom ovládači, nie na spínači. • Ak je nastavenie statického tlaku pre potrubie nižšie ako pre jednotku, ventilátor jednotky môže opakovať spúšťanie/zastavovanie a exteriérová jednotka môže ostať v zastavenom stave. Zosúlaďte nastavenia statického tlaku pre jednotku s nastaveniami potrubia.  Ak chcete nastaviť externý statický tlak pomocou spínačov na riadiacej doske Externý statický tlak Nastavte spínače na riadiacej doske (SWA a SWC), ako ukazuje tabuľka vľavo. 50Pa 100Pa 150Pa 200Pa 250Pa  Ak chcete nastaviť externý statický tlak z obrazovky výberu funkcií na diaľkovom ovládači (iba PAR-30MAA) Pri nastavovaní spínačov sa riaďte pokynmi uvedenými dolu a pokynmi uvedenými v návode diaľkového ovládača. 1. Nastavte nastavenie funkcie č. 32 (spínačové nastavenie/výber funkcie) na „2“. 2. Nastavte nastavenie funkcie č. 8 a č. 10 na vhodné hodnoty podľa externého statického tlaku. [Dôležité upozornenie] Nastavenie externého Nastavenie funkcie č. Počiatočné Aktuálne Nastavenie Počiatočné Aktuálne Ak bolo niektoré z počiatočných nastavení funkcie č. Výber statického tlaku Č.
  • Page 112: Nastavenie Adries

    • Výrobné nastavenie otočných prepínačov je „0“. Tieto prepínače môžu byť Ak chcete vykonať prevádzku chladenia/vyhrievania, použite zabudovaný použité na nastavenie adries a čísiel pobočky podľa potreby. senzor v diaľkovom ovládači alebo voliteľný diaľkový senzor. • Určenie adries vnútornej jednotky sa mení podľa systému na mieste inštalácie. Nastavte ich podľa technických údajov. 9.8. Elektrické vlastnosti Symboly: MCA : Max. prúd v amp ( = 1,25 × FLA) FLA : Plné zaťaženie v Amp IFM : Vnútorný motor ventilátora Výkon: Menovitý výkon motora ventilátora Sieťový prívod PEFY-P-VMHS-E Volty / Hz Rozsah +-10% MCA (A) (50 / 60Hz) Výkon (kW) FLA (A) (50 / 60Hz) PEFY-P200VMHS-E 7,00 0,87 5,60 220-240V / 50Hz Max.: 264V 220-240V / 60Hz Min.: 198V...
  • Page 113: Biztonsági Óvintézkedések

    - Ellenkező esetben a készülék vagy a csövei megrepedhetnek, amely robbanáshoz vagy tűzhöz vezethet a készülék használata, javítása vagy Figyelmeztetés: ártalmatlanítása során. - Továbbá a helyi jogszabályokat is sértheti. • Kérje fel a márkakereskedőt vagy egy jogosult technikust a légkondicionáló - A MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nem vonható felelősségre a nem telepítésére. megfelelő típusú hűtőközeg használatából származó meghibásodások vagy - A felhasználó által végzett helytelen telepítés vízszivárgást, elektromos balesetek miatt. áramütést vagy tüzet okozhat. •...
  • Page 114: Óvintézkedések Olyan Eszközökhöz, Amelyekben R410A Vagy R407C Hűtőközeget Használnak

    • Ne módosítsa, vagy változtassa meg a védőeszközök beállításait. - Az áramátalakító berendezés, házi áramfejlesztő nagyfrekvenciás orvosi - Ha a nyomáskapcsolót, hőkapcsolót vagy más védőeszközt rövidre zárnak, berendezés vagy rádiókommunikációs berendezés a légkondicionáló hibás kényszerítve működtetnek, vagy ha a Mitsubishi Electric által előírtaktól eltérő működését vagy a működésének megszűnését okozhatja. Másrészről a alkatrészeket használnak, az tüzet vagy robbanást eredményezhet. légkondicionáló befolyásolhatja az ilyen berendezéseket azáltal, hogy zajt • Ha a terméket ki szeretné dobni, tárgyaljon a márkakereskedőjével. kelt, ami zavarja az orvosi kezelést vagy a képsugárzást. • Ne használjon szivárgásérzékelő adalékot. • Ne szerelje fel az egységet olyan szerkezetre, ami szivárgást okozhat. • A telepítést végzőnek vagy a rendszerszakembernek kell meghoznia a - Amikor a helyiség páratartalma nagyobb, mint 80 % vagy az elvezető cső biztonsági intézkedéseket a szivárgás ellen, a helyi jogszabályokkal és eltömődik, akkor kondenzvíz csepeghet a beltéri egységből. Végezzen közös szabványokkal összhangban. elvezetési munkát a kültéri egységgel, ha szükséges. - Az ezen beszerelési kézikönyvben szereplő instrukciók akkor érvényesek, •...
  • Page 115: Beltéri Egység Tartozékai

    2. Beltéri egység tartozékai Az egységhez az alábbi tartozékok tartoznak: Sorszám. Tartozékok Mennyiség Szigetelő cső (kicsi) Szigetelő cső (közepes) Kötöző szalag (kicsi) Kötöző szalag (nagy) Leeresztő tömlő Alátét (tömítéssel) Alátét (tömítés nélkül) Tömlőszalag 3. Telepítési helyválasztás 3.1. Telepítési és szervizelési térköz • Válasszon ki egy olyan helyet, hogy a levegőt a szoba sarkaiba lehessen fújni. Megjegyzés: • Kerülje el a külső levegőnek kitett helyeket. A megadott helyeken szerviz és karbantartás céljára mindig szereljen fel •...
  • Page 116: Hűtőközeg Csővezetékének És Lefolyócsövének Specifikációja

    A hűtőközeg mennyiségének beszabályozása A hűtőközeg mennyiségének beszabályozására vonatkozó részletes információért olvassa el a kültéri egység telepítési kézikönyvét. 7. Hűtőközegcsövek és lefolyócsövek csatlakoztatása 7.1. Hűtőközeg csővezetékezési munka - Továbbá a helyi jogszabályokat is sértheti. - A MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nem vonható felelősségre a nem Ezt a csövezési munkát a telepítési utasításoknak megfelelően kell elvégezni mind a megfelelő típusú hűtőközeg használatából származó meghibásodások vagy kültéri egységhez, mind a BC vezérlőhöz (egyidejűleg hűtő és fűtő R2 sorozat). balesetek miatt. • Az R2 sorozat egységeit olyan rendszerben való működésre tervezték, Figyeleme: amelyben a kültéri egységből érkező hűtőközegcsövet BC vezérlő fogadja, •...
  • Page 117: Levezető Csővezetékezési Munka

    7.2. Levezető csővezetékezési munka 1. Illessze az ürítő csövet (tartozék) az ürítőnyíláshoz. (Az ürítő cső 45°-nál jobban nem hajolhat meg, ellenkező esetben eltörhet • Biztosítani kell, hogy a lefolyó csővezeték lejtsen (több mint 1/100 lejtéssel a vagy eldugulhat.) kültéri (ürítési) oldal felé). Ne hagyjon semmi akadályt vagy rendellenességet A beltéri egység és az ürítő cső közötti csatlakozórész karbantartáskor a lefolyó útjában. (1) leválasztható. Rögzítse az alkatrészt a mellékelt szalaggal, ne ragassza. • Gondoskodjon arról, hogy bármely keresztirányú lefolyócső ne legyen hosszabb 2. Csatlakoztassa az ürítő csövet (külső átmérője ø32 PVC cső, nem tartozék). 20 m (a magasságkülönbség nélkül). Ha a lefolyócső hosszú, készítsen (Rögzítse a csövet kemény vinilkloridhoz alkalmas ragasztóval, és rögzítse a fémbilincseket, hogy megakadályozza annak hullámzását. Soha ne alkalmazzon semmilyen légtelenítő csövet. Különben a lefolyó anyag kiömölhet. szalaggal (kicsi, tartozék)). • A lefolyó csövezéséhez használjon VP-25 típusú kemény (32 mm külső 3. Szigetelje az ürítő csövet (külső átmérője ø32 PVC cső) és a csatlakozót (a könyökcsövet is).
  • Page 118: Az Áramellátás Bekötése

    9.1. Az áramellátás bekötése • A beltéri egységhez kijelölt áramforrásokat használjon. • A vezetékezés és a csatlakozások elvégzésénél vegye figyelembe a környezeti tényezőket (környezeti hőmérséklet, közvetlen napfény, esővíz...stb). • A vezetékméret a fémvezetők méretét jelenti. Feszültségcsökkenés esetén használjon egy mérettel nagyobb átmérőjű kábelt. Ügyeljen rá, hogy a tápfeszültség ne csökkenjen 10 %-nál nagyobb mértékben. • Az előírt vezetékezési előírásoknak meg kell felelni a helyi vezetékezési előírásoknak. • A készülékek hálózati vezetékei ne legyenek könnyebbek, mint a 245 IEC 57, 227 IEC 57, 245 IEC 53 vagy a 227 IEC 53. szabványban előírt. • A légkondicionáló telepítéséhez mindegyik póluson legalább 3 mm-es érintkező távolságú kapcsolót kell felszerelni. [Fig. 9.1.1] (P. 4) A Földzárlat megszakító B Helyi kapcsoló/Vezeték megszakító C Beltéri egység D Szerelvény doboz Minimális vezetékvastagság (mm Helyi kapcsoló (A) A beltéri egység összes Megszakító a vezetékhez (A) Földzárlat megszakító * üzemi árama (kismegszakító) Hálózati kábel Fázis Földelés Terhelhetőség Biztosíték F0 = 16 A vagy kevesebb * 20 A áramérzékenység * F0 = 25 A vagy kevesebb * 30 A áramérzékenység * F0 = 32 A vagy kevesebb * 40 A áramérzékenység * IEC61000-3-3-ra vonatkozik, nagyjából a max. megengedett rendszerellenállás.
  • Page 119: A Távvezérlő, A Beltéri És Kültéri Jelátviteli Kábelek Bekötése

    9.2. A távvezérlő, a beltéri és kültéri jelátviteli 9.3. Az elektromos csatlakozások bekötése kábelek bekötése Ellenőrizze, hogy a használati utasításban és a vezérlődoboz fedelén feltüntetett modellnév azonos-e az adattáblán lévő modellnévvel. (Távvezérlő külön tartozékként rendelkezésre áll) • Kösse össze a TB5 jelű beltéri egységet és a TB3 jelű kültéri egységet. (Nem- 1. Távolítsa el a kapcsolódoboz fedelét tartó 2 csavart. polarizált 2-huzalos) [Fig. 9.3.1] (P. 4) A TB5 jelű beltéri egységen lévő “S” egy árnyékolt-huzalos csatlakozás. A Fedéltartó csavar (2 db) B Fedél Az összekötő kábelekre vonatkozó előírások a kültéri egység telepítési kézikönyvében találhatók. Megjegyzés: Ügyelni kell arra, hogy a huzalozás ne csípődjön be a kapocsdoboz fedelének • A távvezérlő telepítését végezze a távvezérlővel együtt szállított kézikönyv felhelyezésekor. A huzalozás elszakadhat, ha becsípődik.
  • Page 120: A Statikus Nyomás Kiválasztása

    9.5. A statikus nyomás kiválasztása Ötféle szintű külső állandó nyomás (50Pa/100Pa/150Pa/200Pa/250Pa) választható. Végezze el a beállítást a vezérlőpanel (SWA vagy SWC) kapcsolóinak segítségével, vagy a távvezérlő funkció kiválasztó képernyőjén. Megjegyzés: • Amikor az állandó nyomást a távvezérlőről állítja be, a valós beállítás és a vezérlőpanelen levő kapcsoló beállítása eltérhet, mert a távvezérlőn végzett beállítás felülbírálja a korábbi beállítást. A legutolsó állandó nyomás beállítást a távvezérlőn ellenőrizze, ne a kapcsolón. • Ha a cső állandó nyomás beállítása alacsonyabb, mint a készüléké, akkor a készülék ventilátora többször elindulhat/leállhat, és a kültéri egység leállított állapotban maradhat. Egyeztesse a nyomás beállítását az egységnél és a csőnél.  A külső állandó nyomás beállítása a vezérlőpanelen levő kapcsolókkal Külső állandó nyomás Állítsa a vezérlőpanel kapcsolóit (SWA és SWC) a bal oldali táblázatnak megfelelően. 50Pa 100Pa 150Pa 200Pa 250Pa  A külső állandó nyomás beállítása a távvezérlő funkcióválasztó képernyőjén (csak PAR-30MAA esetén) Kövesse az alábbi utasításokat, és a távvezérlő kézikönyvében szereplő utasításokat a kapcsoló beállításának módjáról. 1. Állítása a 32. funkcióbeállítást (Kapcsoló beállítás/Funkció beállítás) a “2” értékre. 2. Állítsa a 8. és a 10. funkcióbeállítást a megfelelő értékekre a külső állandó nyomásnak megfelelően. [Fontos] Külső állandó Funkció beállítás száma Kezdeti Aktuális Funkció Mindenképpen írja le az összes beállítás Kezdeti Aktuális nyomás beállítás Sorszám. 8 Sorszám. 10 beállítás beállítás Beállítás funkció beállítását az „Aktuális száma...
  • Page 121: Címek Beállítása

    Megjegyzés: • A gyárból kiszállításkor valamennyi kapcsoló “0”-ra van beállítva. Ezeket a Az automatikus hűtés/fűtés funkció használatához alkalmazza a távvezérlőbe kapcsolókat lehet használni az egységcímek és a csoportszámok beállítására, épített érzékelőt vagy az opcionális távoli érzékelőt. ha szükséges. • A beltéri egység címek meghatározása a helyszínen lévő rendszerrel változik. Végezze a beállítást a műszaki adatok szerint. 9.8. Elektromos karakterisztika Szimbólumok : MCA : Max. köri áram ( = 1,25 × FLA) FLA : Teljes terhelési áram IFM : Beltéri ventilátor motor Kimenet: Ventilátor motor névleges kimenete Tápegység PEFY-P-VMHS-E Volt / Hz Tartomány +-10% MCA (A) (50 / 60 Hz) Kimenet (kW) FLA (A) (50 / 60 Hz) PEFY-P200VMHS-E 7,00 0,87 5,60 220-240 V / 50 Hz Max.: 264 V 220-240 V / 60 Hz Min.: 198 V PEFY-P250VMHS-E...
  • Page 122: Środki Ostrożności

    - Nieprawidłowa instalacja przez użytkownika może spowodować wyciek, instrukcjach załączonych do urządzenia i na tabliczce znamionowej. porażenie elektryczne lub pożar. - W przeciwnym razie może dojść do wybuchu urządzenia lub przewodów, czy też • To urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (także dzieci) o do eksplozji lub pożaru podczas użytkowania, naprawy lub utylizacji urządzenia. ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, czy też osoby - Może to być także niezgodne z obowiązującymi przepisami. nieposiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że obsługa - Firma MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nie odpowiada za taka odbywa się pod nadzorem lub według wskazówek opiekuna takiej osoby. nieprawidłowe działanie urządzenia lub wypadki spowodowane stosowaniem • Klimatyzator należy zainstalować w miejscu, które jest w stanie wytrzymać nieodpowiedniego typu czynnika chłodniczego. jego ciężar. • Jeśli klimatyzator jest zainstalowany w małym pomieszczeniu, należy - Zainstalowanie klimatyzatora w niewłaściwym miejscu grozi jego upadkiem podjąć kroki zapobiegające koncentracji czynnika chłodniczego powyżej...
  • Page 123: Środki Ostrożności Dotyczące Urządzeń Stosujących Czynnik Chłodniczy R410A Lub R407C

    • Nie wolno modyfikować konstrukcji, ani zmieniać ustawień urządzeń • Klimatyzatora nie należy używać w miejscach, w których trzyma się żywność, ochronnych. zwierzęta domowe, rośliny, instrumenty precyzyjne lub dzieła sztuki. - Zwarcie i uruchomienie na siłę wyłącznika ciśnieniowego, termicznego lub - Jego działanie może powodować pogorszenie jakości żywności itp. innego urządzenia ochronnego albo wymiana na część inną niż określona • Klimatyzatora nie należy używać w środowiskach specjalnych. przez Mitsubishi Electric, grozi pożarem lub wybuchem. - Olej, para, opary siarki itp. mogą znacznie obniżyć skuteczność działania • Chcąc pozbyć się produktu nie nadającego się do dalszej eksploatacji, klimatyzatora lub powodować uszkodzenie jego części. należy zwrócić się do sprzedawcy. • W przypadku instalowania urządzenia w szpitalu, stacji komunikacyjnej lub • Nie należy stosować dodatku do wykrywania wycieków. podobnym miejscu, należy zapewnić odpowiednią ochronę przed hałasem. • Monter lub specjalista powinien zapewnić zabezpieczenie przed - Falowniki, prywatny agregat prądotwórczy, sprzęt medyczny działający na...
  • Page 124: Akcesoria Do Jednostki Wewnętrznej

    2. Akcesoria do jednostki wewnętrznej Wraz z klimatyzatorem dostarczone są następujące akcesoria: Akcesoria Liczba Rura izolacyjna (mała) Rura izolowana (średnia) Element łączący (mały) Element łączący (duży) Przewód odprowadzający Podkładka (z poduszką) Podkładka (bez poduszki) Opaska zaciskowa przewodu 3. Wybór miejsca instalacji 3.1. Instalacja i przestrzeń serwisowa • Wybrać miejsce, które umożliwi doprowadzenie powietrza do wszystkich części pokoju. • Unikać miejsc wystawionych na działanie powietrza z zewnątrz. Uwaga: • Wybrać miejsce bez przeszkód utrudniających wlot i wylot powietrza z urządzenia. Drzwi dostępowe należy zawsze montować we wskazanych miejscach w celu • Unikać miejsc wystawionych na działanie pary wodnej lub oparów oleju. umożliwienia konserwacji. • Unikać miejsc, gdzie istnieje możliwość ulatniania, gromadzenia się lub wytwarzania gazów palnych. Niebezpieczeństwo: Urządzenie należy zamontować na stropie zdolnym utrzymać jego ciężar. • Nie montować urządzenia w pobliżu maszyn emitujących fale o wysokiej •...
  • Page 125: Specyfikacje Rury Czynnika Chłodniczego I Rury Spustowej

    Nie należy stosować innego czynnika chłodniczego niż określonego w Instalacja musi być wykonana zgodnie z podręcznikami instalacji jednostki instrukcjach załączonych do urządzenia i na tabliczce znamionowej. zewnętrznej i kontrolera BC (jednoczesne grzanie i chłodzenie, seria R2). - W przeciwnym razie może dojść do wybuchu urządzenia lub przewodów, czy też do • Seria R2 została zaprojektowana z myślą o działaniu w systemie, w którym eksplozji lub pożaru podczas użytkowania, naprawy lub utylizacji urządzenia. rura czynnika chłodniczego z jednostki zewnętrznej dochodzi do kontrolera BC - Może to być także niezgodne z obowiązującymi przepisami. i tam rozgałęzia się na jednostki wewnętrzne. - Firma MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nie odpowiada za nieprawidłowe • Ograniczenia dotyczące długości rur i dopuszczalnej różnicy wysokości są działanie urządzenia lub wypadki spowodowane stosowaniem nieodpowiedniego podane w podręczniku dołączonym do jednostki zewnętrznej. typu czynnika chłodniczego. • Metoda łączenia rur to połączenie lutowane. Ostrzeżenie: Zasady instalowania rur czynnika chłodniczego •...
  • Page 126: Instalacja Rur Spustowych

    7.2. Instalacja rur spustowych 1. Włożyć wąż spustowy (akcesorium) do otworu spustowego. (Wąż spustowy nie może być wygięty o ponad 45°, aby zapobiec złamaniu lub • Rury spustowe muszą być skierowane do dołu (spadek powyżej 1/100) w zablokowaniu węża). kierunku spustu (na zewnątrz). Na drodze spustu nie może być żadnych Łącznik między jednostką wewnętrzną a wężem spustowym może zostać przeszkód. (1) odłączony w czasie konserwacji. Łącznik należy zamocować przy pomocy •...
  • Page 127: Przewody Instalacji Zasilania

    9.1. Przewody instalacji zasilania • Użyj dedykowanych zasilaczy do urządzenia wewnętrznego. • Uwzględnij warunki otoczenia (temperatura otoczenia, bezpośrednie światło słoneczne, woda deszczowa itp.) przy podłączeniu przewodów i złączy. • Rozmiar przewodu jest minimalną wartością metalowego drutu uzwojenia. W przypadku spadku napięcia należy użyć przewodu o średnicy większej o jeden stopień. Napięcie zasilania nie może spaść więcej niż 10%. • Określone wymagania dotyczące okablowania powinny być zgodne z przepisami elektrycznymi obowiązującymi w danym regionie. • Przewody zasilania urządzeń nie mogą być lżejszej budowy niż przewiduje norma 245 IEC 57, 227 IEC 57, 245 IEC 53 lub 227 IEC 53. • Instalacja klimatyzatora powinna obejmować wyłącznik z odstępem przynajmniej 3 mm między stykami na każdym biegunie. [Fig. 9.1.1] (P. 4) A Wyłącznik zmiennozwarciowy B Lokalny przełącznik/przerywacz okablowania C Jednostka wewnętrzna D Puszka przelotowa Minimalna grubość przewodu (mm Przełącznik lokalny (A) Łączne natężenie robocze Przerywacz okablowania (A) Wyłącznik zmiennozwarciowy * Przewód jednostki wewnętrznej (przerywacz bez bezpiecznika) Rozgałęzienie Uziemienie Pojemność Bezpiecznik główny F0 = 16 A lub mniej * Czułość prądowa 20 A * F0 = 25 A lub mniej * Czułość prądowa 30 A * F0 = 32 A lub mniej * Czułość prądowa 40 A *...
  • Page 128: Podłączanie Zdalnego Sterowania Oraz Zew. I Wew. Kabli Transmisyjnych

    9.2. Podłączanie zdalnego sterowania oraz 9.3. Podłączanie złączy elektrycznych zew. i wew. kabli transmisyjnych Sprawdzić, czy nazwa urządzenia w instrukcji obsługi zamieszczonej na obudowie skrzynki sterującej jest taka sama jak nazwa modelu podana na tabliczce (Dostępny jest opcjonalny zdalny regulator.) znamionowej. • Podłącz jednostkę wewnętrzną TB5 i jednostkę zewnętrzną TB3. (kabel dwużyłowy bez polaryzacji) 1. Wykręcić 2 śruby przytrzymujące osłonę skrzynki zaciskowej. „S” na jednostce zewnętrznej TB5 to złącze przewodu ekranowanego. [Fig. 9.3.1] (P. 4) Specyfikacje kabli można znaleźć w podręczniku instalacji jednostki A Śruba przytrzymująca osłonę (2 szt.) B Osłona...
  • Page 129: Dobór Ciśnienia Statycznego

    9.5. Dobór ciśnienia statycznego Do wyboru dostępnych jest pięć poziomów zewnętrznego ciśnienia statycznego (50 Pa/100 Pa/150 Pa/200 Pa/250 Pa). Ustawienia można dokonać za pomocą przełączników na płycie sterującej (SWA i SWC) lub na ekranie wyboru funkcji na sterowniku zdalnym. Uwagi: • Jeśli ustawienie ciśnienia statycznego zostało określone na sterowniku zdalnym, rzeczywiste ustawienie i ustawienie przełącznika na płycie sterującej mogą nie być zgodne, ponieważ ostatnie ustawienie ze sterownika zdalnego zastępuje poprzednie ustawienie. Aby sprawdzić ostatnie ustawienie ciśnienia statycznego, należy sprawdzić je na sterowniku zdalnym, a nie na przełączniku. • Jeśli ustawienie ciśnienia statycznego dla przewodu jest niższe niż ustawienie dla urządzenia, wentylator urządzenia może powtarzać cykl uruchamiania i zatrzymywania, a jednostka zewnętrzna może pozostawać w stanie zatrzymania. Ustawienie ciśnienia statycznego dla urządzenia należy dopasować do ustawienia dla przewodu.  Aby ustawić zewnętrzne ciśnienie statyczne za pomocą przełączników na płycie sterującej Zewnętrzne ciśnienie statyczne Ustawić przełączniki na płycie sterującej (SWA i SWC) w sposób pokazany w tabeli po lewej stronie.
  • Page 130: Ustawianie Adresów

    • Fabrycznie wszystkie łączniki obrotowe są ustawione na „0”. Przy użyciu tych łączników można ustawiać dowolne adresy jednostek i numery odgałęzień. jest wyłączony. • Określenie adresów jednostki wewnętrznej zależy od danego systemu. Należy Uwaga: je ustawić zgodnie z danymi technicznymi. Aby wykonać operację automatycznego chłodzenia/ogrzewania, należy użyć wbudowanego czujnika sterownika zdalnego lub opcjonalnego czujnika zdalnego. 9.8. Charakterystyka elektryczna Symbole : MCA : maks. natężenie obwodu w amperach ( = 1,25 x FLA) FLA : pełne obciążenie w amperach IFM : silnik wentylatora wewnętrznego Wyjście : znamionowa moc wyjściowa silnika wentylatora Zasilanie PEFY-P-VMHS-E V / Hz Zakres +-10% MCA (A) (50 / 60 Hz) Wyjście (kW) FLA (A) (50 / 60 Hz) PEFY-P200VMHS-E 7,00 0,87 5,60 220-240 V / 50 Hz Maks.: 264 V 220-240 V / 60 Hz Min.: 198 V PEFY-P250VMHS-E 7,50...
  • Page 131 7 / 6 REFRIGERANT R410A WEIGHT IP CODE IP20 ALLOWABLE PRESSURE 4.15MPa AIRFLOW RATE YEAR OF MANUFACTURE NOISE LEVEL dB(A) SERIAL No. MANUFACTURER: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN MADE IN JAPAN...
  • Page 132 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. The product at hand is • Low Voltage Directive 2014/35/EU based on the following • Electromagnetic Compatibility Directive EU regulations: 2014/30/EU • Machinery Directive 2006/42/EC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Table of Contents