Download Print this page

Primus 3320 Instructions For Use page 3

Oden stove

Advertisement

4.6
Zorg ervoor dat de brander goed is vastgeschroefd.
IT
Het kooktoestel is nu klaar voor gebruik.
5. GEBRUIK VAN HET TOESTEL
5.1
Het gastoestel moet tijdens gebruik altijd op een stevig
IMPORTANTE: Leggere accuratamente le seguenti
oppervlak staan. Let erop dat het deksel in de juiste
istruzioni prima di montare la cartuccia del gas
positie is.
sull'apparecchio. Consultare periodicamente le istru-
5.2
Het gasventiel aan het einde van de slang openen (7).
zioni per essere sempre certo di usare l'apparecchio
De regelaar tegen de wijzers van de klok in draaien (1)
nel modo migliore e più sicuro. Conservare queste
en de brander onmiddellijk aansteken (3). Mocht uw
istruzioni per future necessità.
brander zijn voorzien van een voeler, dan dient u de
regelaar drie (3) seconden vast te houden nadat de
332001 & 332003, USARE SOLO
vlam is ontstoken.
5.3
Stel de vlam af met de regelknop (2).
ALL'APERTO!
5.4
Het toestel mag alleen rechtopstaand worden
gebruikt. Verplaats nooit een brandend toestel. Er
Non tentare mai di proteggere il fornello ricoprendolo
kan dan een flakkerende vlam ontstaan voordat het
con teli o pietre, o comunque soffocandolo. Può
toestel warm genoeg is of als het toestel te abrupt is
essere pericolosissimo! La cartuccia di gas, se esposta
verplaatst.
a calore eccessivo, potrebbe infatti esplodere.
5.5
Na gebruik het ventiel op de gasfles sluiten. Wanneer
de vlam uit is het ventiel (de ventielen) op het gastoes-
1. INTRODUZIONE
tel sluiten.
1.1 Questo dispositivo a gas è inteso per uso esclusivo
5.6
Zorg voor een veilige afstand tot ontvlambare materia-
con bombole a gas LP (petrolio liquefatto). I dispositivi
len. De afstand tot een plafond of dak moet minstens
a propano possono essere collegati esclusivamente a
500 mm en tot een wand minstens 500 mm zijn.
bombole di gas marchiate "propano".
1.2 L'impiego di altre cartucce di gas può essere perico-
6. VERVANGEN VAN GASCASSETTE
loso.
6.1
Sluit de klep geheel. Zorg ervoor dat de vlam gedoofd
1.3 Consumo di gas: (2x) 115 g/h / 1,6 kW propano.
is en dat er geen ander open vuur in de buurt is. De
1.4 Ugello: 0.59 mm (50 mbar), 0.65 mm (30 mbar).
gaspatroon buitenshuis vervangen op een plaats
1.5 Questo apparecchio a gas soddisfa le norme EN521.
waar zich geen andere mensen bevinden. Schroef de
1.6 Evitare di sottoporre il tubo che porta il combustibile a
patroon van de klep af en vervang de O-ring waarmee
deterioramento e usura. Accertarsi che il tubo
het kooktoestel is afgedicht als deze gebarsten of
CHE PORTA COMBUSTIBILE NON SI ATTOR-
versleten is. Let op dat u de schroefdraad niet scheef
CIGLI.
trekt, door de klep recht op de schroefdraad van de
patroon te plaatsen en alleen met handkracht aan te
2. CONSIGLI PER UN USO SICURO
draaien zoals beschreven onder punt 4.
2.1 Controllare che le guarnizioni dell'apparecchio siano
integre e montate
7. ONDERHOUD (Fig. 4)
correttamente prima di collegare la cartuccia di gas.
7.1
Als de gasdruk om welke reden danook minder wordt
L'anello torico deve esserinserito e libero di muoversi
of als het gas niet kan orden ontstoken, controleer dan
nel corpo della valvola.
of er nog gas in de patroon zit. Als dit wel het geval is
2.2 Questo apparecchio-a gas è destinato al solo uso
controleren of het mondstuk (9) niet verstopt is.
al'aperto.
7.2
Reinigen van mondstuk. Sluit de regelknop geheel (2)
2.3 Posizionare l'apparecchio su una superficie piana.
en schroef de gaspatroon los (3).
2.4 Controllare che non vi siano oggetti infiammabili nelle
7.3
De pandrager optillen. Het bovendeel van de brander
(3) losdraaien. Het onderdeel van brander op de
vicinanze. Vedi punto 5.6.
2.5 Eseguire il montaggio o la sostituzione della cartuccia
onderkant van de gasbrander komt nu los.
all'aperto o in un ambiente ben ventilato. Assicuratesi
7.4
De brander heen en weer bewegen.
che non ci siano fiamme aperte o altre persone nelle
7.5
Het onderdeel van de brander losmaken.
7.6
Het mondstuk op het ventiel losdraaien met een 7
vicinanze.
mm-sleutel.
2.6 Il controllo del gas nella cartuccia va effettuato solo
7.7
Door het kleine gaatje helemaal aan het uiteinde
all'aperto. Il controllo di eventuali perdite non va mai
blazen, om het mondstuk schoon te maken (gebruik
eseguito con fiamme. Usare invece acqua saponata.
bij voorkeur druklucht).
2.7 Non usare l'apparecchio se presenta guarnizioni dan-
7.8
Het mondstuk weer aanbrengen en goed vastdraaien,
neggiate o schiacciate, se perde, se è danneggiato o
zodat hij helemaal dicht afsluit.
se funziona male.
7.9
Het onderdeel en het bovendeel van de brander weer
2.9 Non abbandonare mai un apparecchio acceso.
monteren.
7.10 De pandrager in de juiste positie plaatsen.
3. USO DELL'APPARECCHIO A GAS
7.11 De gasfles weer aansluiten door de instructies onder
3.1 Non toccare mai le parti calde dell'apparecchio mentre
punt 4 op te volgen. Voor extra veiligheid de verbin-
è acceso o subito dopo averlo spento.
ding controleren met een warme zeepsop. Indien er
3.2 Custodia: Svitare la cartuccia del gas dall'apparecchio,
blazen ontstaan is de verbinding niet dicht genoeg.
quando questo non viene usato. La cartuccia va con-
servata in luogo fresco e asciutto, dove non ci siano
8. INSPECTIES EN ONDERHOUD
sorgenti di calore.
8.1
Vergewis u er altijd van dat de O-ring correct geplaatst
3.3 Non usare impropriamente l'apparecchio, per usi
is en in goede staat verkeert. Controleer dit altijd
diversi da quelli a cui è destinato.
voordat het gastoestel gemonteerd wordt. Vervang
3.4 Maneggiare l'apparecchio con cura. Non farlo cadere.
versleten of beschadigde O-ringen.
8.2
Nieuwe O-afdichtringen zijn verkrijgbaar bij uw dichtst-
4. MONTAGGIO DELL'APPARECCHIO A GAS (Fig.
bijzijnde winkelier.
1 & 2)
(a. applicare alle stufe che utilizzano 50mbar e b. alle
9. SERVICE EN REPARATIES
stufe che utilizzano 30mbar di pressione, vedere
9.1
Als een eventueel defect niet kan worden verholpen
l'imballaggio per maggiori informazioni).
met behulp van deze aanwijzingen, dient u het toestel
4.1 Accertarsi che le valvole del bruciatore regolabile (1)
naar uw plaatselijke winkelier te brengen.
siano ben chiuse (girandole completamente in senso
9.2
Probeer nooit zelf andere onderhouds- en reparatie-
orario). Aprire il coperchio (2).
werkzaamheden uit te voeren dan hier beschreven.
4.2 Posizionare la bombola di gas (8) in posizione verticale
9.3
Breng nooit wijzigingen aan aan het toestel, omdat dit
durante il collegamento all'apparecchiatura.
dan gevaarlijk in het gebruik kan worden.
4.3a Se il tubo che porta il combustibile è dotato di una vite
filettata nella parte finale (4), avvitarlo bene alla stufa
10. RESERVEONDERDELEN EN TOEBEHOREN
10.1 Gebruik uitsluitend originele Primus-onderdelen en
per mezzo di pinze (vedere figura 2).
-toebehoren. Wees
4.3b Se il tubo che porta il combustibile è dotato di una vite
voorzichtig bij het monteren van reserveonderdelen en
filettata nella parte finale (5), avvitare bene il raccordo
al retro della stufa per mezzo di pinze. Inserire com-
toebehoren en pak geen hete onderdelen vast.
10.2 Ruilflessen: Bij het ruilen van gasflessen alleen gebruik
pletamente il tubo che porta il combustibile e fermarlo
maken van gasflessen met LP gas.
con il suo morsetto.
10.3 Als u moeite hebt om aan reserveonderdelen of
4.4 Montare il regolatore sulla bombola del gas, quindi
accessoires te komen, stel u dan in verbinding met de
connetterlo alla stufa per mezzo del tubo che porta il
distributeur in uw land, zie: www.primus.se
combustibile (fig. 3).
4.5 Controllare la tenuta contro la cartuccia. Il controllo va
effettuato solo all'aperto. Il controllo di eventuali perdite
non va mai eseguito con fiamme. Usare invece acqua
saponata, applicata intorno alle connessioni e ai rac-
cordi. In caso di sospettate perdite o se si sente odore
di gas, non accendere l'apparecchio. Svitare la cartuc-
3320/3321 PRIMUS Oden
, Fornello
cia e riconsegnare l'apparecchio al vostro rivenditore
ISTRUZIONI PER L'USO
Primus.
4.6 Controllare che il bruciatore sia avvitato correttamente.
Il fornello pronto all'uso.
5. USO DELL'APPARECCHIO A GAS
5.1 Il dispositivo a gas, quando in uso, deve sempre essere
posizionato su una superficie stabile. Accertarsi che il
coperchio sia in posizione corretta.
5.2 Aprire la valvola del gas alla fine del tubo che porta il
combustibile ( 7 ). Girare la valvola del bruciatore in
senso antiorario (1) e accendere immediatamente il
bruciatore (3). Se la stufa è dotata di un detector di
fiamma, mantenere ferma la valvola del bruciatore
per circa tre (3) secondi dopo che la fiamma è stata
accesa.
5.3 Regolare la fiamma agendo sul rubinetto (2).
5.4 L'apparecchio va usato solo in posizione verticale.
Non spostare mai un apparecchio acceso. Prima che
l'apparecchio sia caldo o se viene spostato troppo
energicamente la fiamma può risultare instabile.
5.5 Dopo l'uso, chiudere la valvola dalla bombola del gas.
Una volta che la fiamma è scomparsa, chiudere la
valvola (valvole) sul dispositivo a gas.
5.6 Osservare le distanze di sicurezza dai materiali
infiammabili. Distanza dal soffitto almeno 500 mm e
dalle pareti almeno 200 mm. ALTRIMENTI sussiste il
pericolo di incendio.
6. SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA DEL GAS
6.1 Chiudere la valvola completamente. Controllare che la
fiamma sia spenta completamente e che non ci siano
altre fiamme aperte nelle vicinanze. La cartuccia va
sostituita all'aperto dove non ci sono altre persone.
Svitare la cartuccia dalla valvola e sostituire la guarni-
zione che tiene contro il fornello, se schiacciata o lesio-
nata. Avvitare correttamente posizionando la valvola
dritta sopra la filettatura della cartuccia e avvitandola
con la mano, secondo quanto descritto al punto 4.
7. MANUTENZIONE (Fig. 4)
7.1 Se la pressione del gas diminuisce o se il gas non si
accende, controllare che ci sia gas nella cartuccia (3).
In caso affermativo, controllare che l'ugello (9) non sia
ostruito.
7.2 Pulizia dell'ugello. Chiudere completamente il rubinetto
(2) e svitare la cartuccia (3).
7.3 Sollevare il supporto. Svitare la parte superiore del bru-
ciatore (3). La base del bruciatore dovrà quindi essere
svitata sul fondo della stufa.
7.4 Accendere la stufa.
7.5 Scollegare la base del bruciatore.
7.6 Svitare l'ugello sulla valvola con una chiave a brugola
da 7mm.
7.7 Soffiare attraverso il minuscolo foro in fondo per pulire
l'ugello (se disponibile usare aria compressa).
7.8 Riattaccare l'ugello e avvitarlo bene fino a formare una
tenuta salda.
7.9 Assemblare saldamente la base e la parte superiore
del bruciatore.
7.10 Posizionare il supporto del recipiente nella posizione
corretta.
7.11 Ricollegare la bombola del gas seguendo le istruzioni
al punto 4. Per ancora maggiore sicurezza, controllare
il giunto di collegamento con acqua saponata tiepida.
Se compaiono delle bolle, la chiusura di tenuta del
collegamento non è sufficientemente serrata.
8. CONTROLLO E MANUTENZIONE
8.1 Ogni volta che si monta la bombola controllare e
sostituire la guarnizione che tiene contro il fornello, se
schiacciata o lesionata.
8.2 Le guarnizioni sono in vendita presso il rivenditore più
vicino.
9. ASSISTENZA E RIPARAZIONI
9.1 In caso di guasto non risolvibile con le presenti
istruzioni, consegnare l'apparecchio a gas al vostro
rivenditore di fiducia.
9.2 Non effettuare interventi diversi da quanto descritto.
9.3 Non apportare modifiche all'apparecchio, il cui uso
potrebbe diventare pericoloso.
10. RICAMBI E ACCESSORI
10.1 Usare solo ricambi e accessori originali Primus.
Procedere al montaggio di ricambi e accessori con la
massima cura e non toccare parti calde.
10.2 Sostituzione delle bombole di gas: Durante la sostitu-
zione delle bombole di gas, utilizzare esclusivamente
Gas LP.
10.3 In caso di problemi nel reperire i ricambi o gli acces-
sori, contattare il distributore nel vostro paese, vedere
al sito Internet: www.primus.se
wenden Sie sich an Ihren Händler.
3320/3321 PRIMUS Oden, Kocher
DE
4.6
Überzeugen Sie sich davon, daß der Brenner fest eing-
GEBRAUCHSANLEITUNG
eschraubt ist. Der Kocher ist nun einsatzbereit.
5. BETRIEB DES GERÄTS
5.1
Das Gasgerät sollte bei Gebrauch grundsätzlich auf einer
WICHTIG: Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, und
machen Sie sich mit dem Gerät vertraut, bevor Sie es an
ebenen Fläche stehen. Bitte darauf achten, dass sich der
die Gaskartusche anschließen. Lesen Sie die Anleitung
Deckel in der richtigen Stellung befindet.
regelmäßig erneut durch, um wichtige Punkte nicht zu
5.2
Das Gasventil am Ende des Schlauchs (7) öffnen. Den
Regler gegen den Uhrzeigersinn drehen (1) und den Bren-
vergessen. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, damit
ner sofort anzünden (3). Sollte Ihr Kocher nicht mit einem
Sie sie im Bedarfsfall schnell wieder zur Hand haben.
Flammenwächter ausgestattet sein, den Regler noch ca.
332001 & 332003, NUR IM FREIEN VERWENDEN!
drei (3) Sekunden gedrückt halten, nachdem die Flamme
entzündet wurde.
5.3
Regulieren Sie die Größe der Flamme mit dem Regelknopf
NIEMALS den Kocher (die Gaskartusche) mit Windschutzble-
chen, Steinen oder dergleichen abdecken, da es sonst
(2).
zu Überhitzung und Schäden am Kocher und an der
5.4
Betreiben Sie das Gerät nach dem Anzünden in aufrechter
Gaskartusche kommen kann. Ein derartiges Überhitzen
Stellung, und bewegen Sie das Gerät nicht umher. Wenn
das Gerät sich noch nicht voll aufgewärmt hat oder
einer Gaskartusche ist sehr gefährlich.
heftig bewegt wird, kann es zum Auflodern der Flamme
1. EINFÜHRUNG
kommen.
1.1
Dieses Gasgerät ist nur für LP (Liquified Petroleum)-
5.5
Nach Gebrauch das Ventil an der Gaskartusche schließen.
Nach Erlöschen der Flamme das/die am Gasgerät vor-
Gaskartuschen bestimmt. Propangeräte dürfen ausschließ-
handenen Ventil/e schließen.
lich an mit „Propan" gekennzeichnete Gaskartuschen
angeschlossen werden.
5.6
Es ist ein ausreichender Sicherheitsabstand zu brenn-
1.2
Der Versuch, andere Gaskartuschen anzuschließen, kann
barem Material einzuhalten. Mindestabstand zur Decke
Gefahr bedeuten.
500 mm, zur Wand 200 mm. Bei Nichteinhaltung dieser
Abstände besteht Feuergefahr.
1.3
Gasverbrauch: (2x) 115 g/h / 1.6 kW Propan.
1.4
Düsengröße: 0.59 mm (50 mbar) und 0.65 mm (30 mbar).
1.5
Dieses Gasgerät erfüllt die Anforderungen von EN521.
6. AUSTAUSCH DER KARTUSCHE
1.6
Der Schlauch darf nicht verschleißen. Bitte darauf achten,
6.1
Schließen Sie das Ventil vollständig. Überzeugen Sie
sich davon, daß die Flamme erloschen ist und daß sich
dass DER SCHLAUCH SICH NICHT VERDREHT.
keine sonstige Flamme in der Nähe befindet. Gehen Sie
2. SICHERHEITSHINWEISE
mit dem Gerät ins Freie, und achten Sie darauf, daß sich
2.1
Überzeugen Sie sich vor Anschluss der Gaskartusche
keine andere Person in der Nähe befindet. Drehen Sie die
davon, dass die Dichtungen des Gerätes vorhanden und in
Kartusche vom Ventil ab, und tauschen Sie den Dichtring
des Geräts aus, falls dieser Risse auf weist oder verschlis-
gutem Zustand sind. Der O-Ring muß lose im Ventilge-
häuse angebracht werden.
sen ist. Setzen Sie das Ventil gerade auf das Gewinde der
2.2
Das Gerät sollte ausschließlich im Freien verwendet
Kartusche, damit ein schiefes Anschrauben vermieden
werden.
wird. Schrauben Sie sie, wie in Abschnitt 4 beschrieben,
nur handfest an.
2.3
Das Gerät muß auf einer ebenen Standfläche betrieben
werden.
2.4
Stellen Sie sicher, daß sich keine entflammbaren Materia-
7. WARTUNG (Abb. 4)
lien in der Nähe des Gasgeräts befinden. Siehe Abschnitt
7.1
Wenn der Gasdruck abfällt oder das Gas sich nicht
5.6.
entzündet, kontrollieren Sie, ob noch Gas in der Kartusche
(3) vorhanden ist. Falls ja, ist eventuell die Düse (9) ver-
2.5
Wechseln bzw. montieren Sie die Gaskartusche stets an
einem sicheren Ort im Freien, abseits von Zündquellen
stopft.
wie offenes Feuer, Zündflammen, Elektroöfen, und achten
Reinigung der Düse
Sie dabei darauf, daß sich keine anderen Personen in der
7.2
Drehen Sie den Regelknopf (2) vollständig zu, und schrau-
ben Sie die Kartusche (3) ab.
Nähe befinden.
7.3
Die Topfauflage hochheben. Den oberen Teil des Brenners
2.6
Wenn Sie die Gasdichtigkeit des Gerätes überprüfen
müssen, tun Sie dies grundsätzlich im Freien. Suchen Sie
abschrauben (3). Der Unterteil des Brenners auf der Unter-
niemals mit einer Flamme nach Leckstellen. Sie können
seite des Kochers lockert sich.
dazu beispielsweise Seifenwasser verwenden.
7.4
Den Kocher hin und her bewegen.
7.5
Den Unterteil des Brenners lösen.
2.7
Verwenden Sie niemals ein Gerät mit beschädigten oder
verschlissenen Dichtungen oder ein Gerät, das undicht
7.6
Das auf dem Ventil befindliche Mundstück mit einem 7
oder beschädigt ist oder nicht einwandfrei funktioniert.
mm-Schlüssel entfernen.
2.8
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es in
7.7
Durch das ganz außen befindliche Loch pusten, um das
Mundstück zu reinigen (gerne mit Hilfe von Druckluft).
Gebrauch ist.
7.8
Das Mundstück wieder anbringen und gut festschrauben,
2.9
Achten Sie darauf, daß Pfannen nicht trockenkochen.
so dass es dicht abschließt.
3. HANDHABUNG DES GERÄTES
7.9
Unter- und Oberteil des Brenners anbringen.
3.1
Achten Sie darauf, daß Sie keine heißen Teile des Gerätes
7.10
Die Topfauflage in ihrer richtigen Stellung anbringen.
7.11
Die Gasflasche wieder anschließen, indem Sie die
während des Gebrauchs oder danach berühren.
3.2
Lagerung: Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, sollte
Beschreibungen unter Punkt 4 befolgen. Die Dichtung für
stets die Kartusche abgeschraubt sein. Die Lagerung sollte
zusätzliche Sicherheit mit warmem Seifenwasser kontrol-
an einem sicheren, trockenen und vor Wärme geschützten
lieren. Sollten Blasen entstehen, ist die Dichtung nicht
ausreichend.
Platz erfolgen.
3.3
Verwenden Sie das Gerät niemals zu Zwecken, für die es
nicht vorgesehen ist.
8. ROUTINEMÄSSIGE SERVICE- UND WARTUNGS-
3.4
Behandeln Sie das Gerät schonend, lassen Sie es nicht
MASSNAHMEN
fallen.
8.1
Achten Sie darauf, daß der Dichtring stets vorhanden
und in gutem Zustand ist. Kontrollieren Sie ihn jedesmal,
4. VORBEREITUNG DES GERÄTES ZUM GEBRAUCH
wenn Sie das Gerät zusammenbauen. Falls der Dichtring
(Abb. 1 & 2)
beschädigt oder verschlissen ist, muß er ausgetauscht
(a gilt für Kocher mit einem Druck von 50 mbar und b gilt
werden.
8.2
Neue Dichtringe erhalten Sie bei Ihrem Händler.
für Kocher mit einem Druck von 30 mbar, siehe Karton für
weitere Informationen)
4.1
Bitte darauf achten, dass die Regler (1) vollständig
9. KUNDENDIENST UND REPARATUREN
geschlossen sind (indem Sie maximal im Uhrzeigersinn
9.1
Wenn Sie einen Fehler nicht mit den oben genannten
Maßnahmen abstellen können, bringen Sie das Gerät zu
drehen). Den Deckel öffnen (2).
Ihrem Händler.
4.2
Die Gaskartusche (8) aufrecht hinstellen, wenn das Gerät
angeschlossen wird.
9.2
Versuchen Sie niemals, Wartungs- oder Reparaturarbeiten
4.3a
Befindet sich am Ende des Schlauchs ein Schraubgewinde
an dem Gerät durchzuführen, die nicht in der vorliegenden
(4), den Gasschlauch mit Hilfe einer Zange am Kocher
Anleitung beschrieben sind.
9.3
Nehmen Sie grundsätzlich keine Änderungen an dem
festschrauben (siehe Abb. 2).
Gerät vor. Dadurch kann die Sicherheit des Gerätes beein-
4.3b
Ist der Schlauch nicht mit einem Schraubgewinde am
Ende (5) versehen, den Schlauchstutzen mit Hilfe einer
trächtigt werden.
Zange auf der Rückseite des Kochers festschrauben. Den
10. ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
Schlauch ganz hineinstecken und anschließend mit der
10.1
Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile und
Schlauchklemme befestigen.
4.4
Den Regler an der Gaskartusche anbringen und ansch-
-Zubehör von Primus. Seien Sie beim Anbringen von
ließend mit Hilfe des Schlauchs an den Kocher anschließen
Ersatzteilen und Zubehör vorsichtig. Berühren Sie keine
(Abb. 3)
heißen Teile.
10.2
Tauschflaschen: Beim Tauschen der Gaskartuschen aus-
4.5
Überzeugen Sie sich davon, daß keine undichten Stellen
vorhanden sind, an denen Gas austreten könnte. Wenn
schließlich Gaskartuschen mit LP-Gas verwenden.
Sie die Gasdichtigkeit des Gerätes überprüfen müssen,
10.3
Wenn Sie Probleme haben, Ersatzteile oder Zubehör
tun Sie dies grundsätzlich im Freien. Suchen Sie niemals
zu bekommen, wenden Sie sich bitte an den jeweiligen
Händler in Ihrem Land. Die Händler-Adressen finden Sie im
mit einer Flamme nach Leckstellen. Verwenden Sie dazu
Internet unter www.primus.se
nur warmes Seifenwasser, das Sie auf die Verbindungsstel-
len des Gerätes geben. Etwaige Lecks sind dabei durch
Blasenbildung um den Leckbereich zu erkennen. Wenn
Sie Zweifel an der Dichtigkeit haben oder Gas hören oder
riechen, sollten Sie auf keinen Fall das Gerät benutzen.
Schrauben Sie in diesem Fall die Kartusche ab, und
3320/3321 PRIMUS Oden, kök
SE
BRUKSANVISNING
VIKTIGT: Läs noga igenom denna bruksanvisning
innan gasapparaten ansluts till gasflaskan, och stu-
dera därefter bruksanvisningen regelbundet för att
hålla kunskapen vid liv beträffande gasapparatens
funktion. Behåll denna bruksanvisning för framtida
bruk.
332001 & 332003, ENDAST FÖR
UTOMHUSBRUK!
Täck ALDRIG köket med vindskydd, stenar eller
liknande som kan förorsaka överhettning och
skador på köket och gasbehållaren. Överhettning
av gasbehållare på detta sätt är livsfarligt.
1.
INLEDNING
1.1
Denna gasapparat är avsedd endast för LP (Liqui-
fied Petroleum) Gas behållare. Propanapparat får
endast anslutas till gasflaska märkt propan.
1.2
Om andra gasflaskor ansluts kan detta leda till
skada på person och egendom och är alltså otill-
låtet.
1.3
Gasförbrukning: (2x) 115 g/h c:a 1,6 kW propan.
1.4
Munstycksstorlek: 0,59 mm (50 mbar) 0,65 mm (30
mbar), propan.
1.5
Denna gasapparat uppfyller kraven enligt EN521.
1.6
Undvik att utsätta slangen för utnötning.
Se till att SLANGEN EJ TVINNAR SIG.
2.
RÅD FÖR SÄKER ANVÄNDNING
2.1
Se till att gasapparatens tätningar är korrekt place-
rade och i gott skick innan gasflaskan ansluts.
2.2
Denna gasapparat är avsedd endast för utomhus-
bruk.
2.3
Placera gasapparaten på en plan yta.
2.4
Se till att inget brännbart föremål finns i närheten,
se punkt 5.6.
2.5
Vid byte eller anslutning av gasflaskan ska detta ske
utomhus. Se till att ingen öppen eld finns i närheten,
ej heller andra människor.
2.6
Kontroll av gasen i gasflaskan får endast ske
utomhus. Kontroll av läckage får ALDRIG ske med
öppen låga. Använd i stället tvålvatten.
2.7
Använd aldrig en gasapparat med skadade eller
utnötta tätningar, ej heller en läckande, skadad eller
dåligt fungerande gasapparat.
2.8
Lämna aldrig en tänd gasapparat utom synhåll.
2.9
Se till att kastruller ej kokar torrt.
3.
HANTERING AV GASAPPARATEN
3.1
Vidrör ej de upphettade delarna av gasapparaten
under eller strax efter användandet.
3.2
Förvaring: Skruva av gasapparaten från gasflaskan
då den ej används. Gasflaskan ska förvaras på en
torr säker plats, där det ej finns några värmekällor i
närheten.
3.3
Missbruka ej gasapparaten eller använd den för
andra ändamål än de den är avsedd för.
3.4
Handskas varsamt med gasapparaten. Tappa den
ej.
4.
MONTERING AV GASAPPARATEN (Fig. 1 &
2)
(a gäller för kök som använder sig av 50 mbar och
b gäller för kök som använder 30 mbar tryck, se
kartongen för information)
4.1
Se till att reglerrattarna (1) är helt stängda (genom
att vrida maximalt medurs). Fäll upp locket (2).
4.2
Ställ gasflaskan (8) i upprätt läge när apparaten
ansluts.
4.3a Om slangen är utrustad med en gänga på änden
(4), skruva fast gasslangen i köket med hjälp av en
tång (se fig. 2).
4.3b Om slangen ej är utrustad med någon gänga på
änden (5), skruva fast slangnippeln på baksidan
av köket med hjälp av en tång. Trä över slangen
hela vägen in och fäst sedan slangen med hjälp av
slangklämman.
4.4
Montera regulatorn på gasbehållaren och anslut
sedan denna till köket med hjälp av slangen. (Fig 3)
4.5
Se till att fullständig tätning för gasen uppnåtts.
Kontroll av gas får endast ske utomhus. Kontroll
av läckage får aldrig ske med öppen låga. Använd
tvålvatten som appliceras vid gasapparatens
sammanfogningar och anslutningar. Vid läckage
uppstår bubblor runt det läckande området. Om
det finns anledning att tro att läckage föreligger eller
om det luktar gas, tänd ej gasapparaten. Skruva

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

3321