Download Print this page

Primus 3320 Instructions For Use page 2

Oden stove

Advertisement

FOR YOUR SAFETY
FR
If you smell gas
1. Do not attempt to light appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Disconnect from fuel supply.
IMPORTANT! Lire attentivement cette notice avant de rac-
corder l'appareil à la cartouche de gaz, puis la conserver
FOR YOUR SAFETY
soigneusement pour pouvoir la relire de temps à autre,
Do not store or use gasoline or other liquids with
en cas de besoin.
flammable vapours in the vicinity of this or any other
332001 & 332003, UNIQUEMENT POUR UTILI-
appliance.
SATION À L'EXTÉRIEUR!
DANGER
CARBON MONOXIDE HAZARD
NE JAMAIS entourer le réchaud (ou la cartouche de gaz)
d'un pare-vent, de pierres ou autres protections
This appliance can produce carbon
susceptibles de provoquer une surchauffe. En ce qui
concerne plus particulièrement la cartouche de gaz, cela
monoxide which has no odour.
pourrait être extrêmement dangereux.
Using it in an enclosed space can kill
you.
1. GÉNÉRALITÉS
Never use this appliance in an enclosed
1.1
Cet appareil à gaz est conçu uniquement pour des car-
space such as a camper, tent, car or
touches de GPL (Gaz de pétrole liquéfié.) Les appareils
à propane doivent uniquement être raccordés à des
home.
bouteilles de gaz marquées propane.
1.2
Il peut être dangereux d'essayer de raccorder l'appareil
Keep stove area clear and free from
à d'autres types de
!
combustible materials, gasoline and other
cartouches.
flammable vapors and liquids.
1.3
Consommation de gaz : (2x)115 g/h / 1.6 kW de
butane.
1.4
Dimension du gicleur: 0.59 mm (50 mbar), 0.65 mm (30
!
See too that no obstruction of combustion or
mbar)
ventilation occur.
1.5
Cet appareil à gaz est conforme aux normes EN521.
1.6
Éviter d'exposer le flexible à l'usure. S'assurer que
LE FLEXIBLE NE S'ENTORTILLE PAS.
See too that the flame on the appliance is
steady. The flame shall always leave the
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
stove straight upwards.
2.1
Contrôler que les joints de l'appareil sont correctement
!
Note! Wind may press the flame down under
positionnés et en bon état avant de raccorder la cartou-
the burner, if that happens stop the stove
che de gaz. Le joint torique doit être ajusté à la valve.
immediately and move it to a wind protected
2.2
Cet appareil ne doit être utilisé qu'à l'extérieur.
2.3
Poser l'appareil sur un support plat.
area.
2.4
Veiller à ce qu'il n'y ait aucun objet combustible à proxi-
mité, voir 5.6.
!
When the stove is in storage, the gas
2.5
Le remplacement et le raccordement de la bouteille de
canister has to be disconnected.
gaz doivent s'effectuer en plein air. Éviter la proximité
de toute flamme et tenir les spectateurs éventuels à
distance.
FR
2.6
Le contrôle du contenu de la bouteille de gaz doit obli-
gatoirement s'effectuer en plein air.
Ne jamais essayer de localiser une fuite avec une
POUR VOTRE SÉCURITÉ
flamme. Utiliser de l'eau savon- neuse.
2.7
Ne jamais utiliser un appareil à gaz dont les joints sont
Que faire si vous sentez du gaz :
endommagés ou usés ou encore qui fuit, est en mauvais
1. Ne pas tenter d'allumer l'appareil.
état ou fonctionne mal.
2. Éteindre toute flamme.
2.8
Ne jamais laisser sans surveillance un appareil à gaz
3. Couper l'alimentation en gaz à la source.
allumé.
2.9
Attention de ne pas brûler les récipients de cuisson en
les laissant sur le feu sans
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni utiliser d'essence, ni d'autres
3. MANIPULATION DE L'APPAREIL
liquides dont les vapeurs sont inflammables, à
3.1
Ne pas toucher les parties chaudes de l'appareil en
proximité du présent appareil ou de tout autre
cours d'utilisation ou aussitôt après.
3.2
Stockage: Dévisser la cartouche de gaz lorsque
appareil.
l'appareil n'est pas utilisé. Cette cartouche est à stocker
dans un emplacement sûr et sec, éloigné de toute
DANGER
OXYDE DE CARBONE
source de chaleur.
3.3
Ne pas utiliser l'appareil dans de mauvaises conditions,
ni pour d'autres usages que celui pour lequel il est
Le présent appareil peut produire de
prévu.
l'oxyde de carbone, un gaz inodore.
3.4
Manipuler l'appareil avec précaution. Éviter de le laisser
L'utilisation de l'appareil dans un espace
tomber.
clos peut entraîner la mort.
Ne jamais utiliser l'appareil dans un
4. MONTAGE DE L'APPAREIL (Fig. 1 & 2)
( a correspond à un réchaud utilisant une pression
espace clos comme un véhicule de
50 mbar et b correspond à un réchaud utilisant une
camping, une tente, une automobile ou
pression de 30 mbar, voir l'emballage pour plus
une maison.
d'information)
4.1
S'assurer que les molettes de réglages sont complète-
ment fermées (en tournant au maximum dans le sens
Écarter de la zone du réchaud tout matériel
!
des aiguilles d'une montre.) Relever le couvercle (2).
combustible, essence et autres vapeurs et
4.2
Insérer la bouteille de gaz (8) verticalement lors du rac-
liquides inflammables.
cordement à l'appareil.
4.3a Si le flexible est équipé d'un pas de vis à son extrémité
(4), visser fermement le flexible de gaz dans le réchaud à
!
Veiller à ce qu'il n'y ait pas d'obstruction à la
l'aide d'une pince (voir fig.2).
combustion ni à la ventilation.
4.3b Si le flexible n'est pas équipé d'un pas de vis à son
extrémité (5), visser fermement le raccord de flexible à
Veiller à ce que la flamme de l'appareil soit
l'arrière du réchaud à l'aide d'une pince. Enfiler entière-
ment le flexible à l'intérieur et fixer à l'aide du collier de
stable.
flexible.
La flamme devrait toujours jaillir
4.4
Monter le détenteur sur la cartouche de gaz et connec-
verticalement du réchaud.
!
ter ensuite celui-ci au réchaud à l'aide du flexible. (Fig. 3)
Attention! Le vent peut rabattre la flamme
4.5
Contrôler que l'étanchéité est totale. Ce contrôle
sous le brûleur. Si cela se produit,arrêter le
doit s'effectuer exclusivement à l'extérieur. Ne jamais
réchaud immédiatement et le déplacer dans
rechercher les fuites avec une flamme, mais avec de
l'eau savonneuse avec laquelle vous badigeonnez les
un endroit à l'abri du vent.
joints et raccords. En cas de fuite, des bulles indiquent
où se situe cette fuite. Si vous avez des raisons de
!
Lors de l'entreposage du réchaud, la
soupçonner une fuite de gaz ou en cas d'odeur de gaz,
cartouche de gaz doit en être séparée.
ne pas allumer l'appareil. Dévisser la cartouche de gaz
PRIMUS Oden
et rapporter l'appareil chez le revendeur Primus.
3320/3321 Réchaud,
4.6
Contrôler que le brûleur est bien vissé. Le réchaud est
NOTICE D'UTILISATION
alors prêt à utiliser.
5. UTILISATION DE L'APPAREIL
5.1
L'appareil à gaz doit toujours reposer sur une surface
stable lors de son utilisation. S'assurer que le couvercle
est dans la bonne position.
5.2
Ouvrir la vanne de gaz à l'extrémité du flexible (7).
Tourner la molette de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre (1) et allumer le brûleur (3) sans
attendre. Si votre réchaud est équipé d'un détecteur
de flamme, il est nécessaire de maintenir enfoncé la
mollette de réglage pendant environ trois (3) secondes
après l'allumage de la flamme.
5.3
Régler la flamme avec le bouton (2).
5.4
L'appareil ne doit être utilisé qu'en position verticale.
Il peut arriver que la flamme soit instable tant que
l'appareil n'est pas suffisamment chaud ou si celui-ci a
été déplacé un peu trop brusquement.
5.5
Refermer la vanne sur la bouteille de gaz après utilisa-
tion. Une fois la flamme éteinte, refermer la/les vannes
sur l'appareil à gaz.
5.6
Une distance minimum doit être respectée par rapport
aux matières éventuel lement combustibles. L'appareil
doit par ailleurs être au moins à 500 mm du plafond et
200 mm d'une cloison pour éviter tout risque d'incendie.
6. REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE GAZ
6.1
Fermer entièrement la valve. Contrôler que l'appareil est
éteint et qu'il n'y a aucune autre flamme à proximité. Le
remplacement de la cartouche de gaz doit s'effectuer à
l'extérieur, sans personne à proximité. Dévisser la car-
touche et remplacer le joint torique assurant l'étanchéité
vers le réchaud s'il est fissuré ou usé. Éviter de visser en
biais en plaçant correctement la valve sur la cartouche
et visser uniquement à la main comme indiqué en 4.7
plus haut.
7. ENTRETIEN (Fig. 4)
7.1
Si la pression du gaz baisse pour une raison ou une
autre, ou s'il n'est pas
possible d'allumer le gaz, contrôler le contenu de la car-
touche (3). Si elle n'est pas vide, contrôler que le gicleur
(9) n'est pas bouché.
7.2
Nettoyage du gicleur : Fermer entièrement le bouton de
réglage (2) et
dévisser la cartouche de gaz (3).
7.3
Relever le support de récipient. Dévisser la partie supé-
rieure du brûleur (3). La partie inférieure du brûleur sera
alors libérée en dessous du réchaud.
7.4
Retourner le réchaud.
7.5
Dégager la partie inférieure du réchaud.
7.6
Dévisser l'embouchure reposant sur la vanne avec une
clé de 7 mm.
7.7
Souffler à travers le petit orifice vers l'extérieur afin de
nettoyer l'embouchure (utiliser volontiers de l'air com-
primé).
surveillance.
7.8
Remettre en place l'embouchure et visserla proprement
afin que le raccord soit étanche.
7.9
Monter fermement les parties inférieure et supérieure du
brûleur.
7.10 Placer le support de récipient dans sa position correcte.
7.11 Connecter à nouveau à la bouteille de gaz en suivant la
description au point 4. Pour une sécurité supplémen-
taire, contrôler le raccord avec de l'eau savonneuse
chaude. Le raccord n'est pas suffisamment étanche si
des bulles apparaissent.
8. CONTRÔLES ET ENTRETIEN
8.1
Contrôler systématiquement que le joint torique assurant
l'étanchéité est cor rectement positionné et en bon état.
Ce joint est à vérifier à chaque remontage de l'appareil
sur une bouteille de gaz. Le remplacer s'il est endom-
magé ou usé.
8.2
Vous trouverez des joints toriques de rechange chez
votre revendeur.
9. SERVICE APRÈS-VENTE ET RÉPARATIONS
9.1
S'il n'est pas possible de remédier aux défauts éventu-
els en suivant les instructions de cette notice, l'appareil
doit alors être rapporté à votre revendeur.
9.2
Ne jamais procéder à d'autres interventions ou répara-
tions que celles expressément spécifiées.
9.3
Ne jamais essayer de modifier l'appareil, ce qui pourrait
le rendre dangereux à
10. PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
10.1 Utiliser exclusivement les pièces de rechange et les
accessoires Primus d'origine. Prendre toutes les pré-
cautions nécessaires lors du montage de ces pièces ou
accessoires, et éviter de toucher les parties brûlantes de
l'appareil.
10.2 Bouteilles de rechange: Lors du changement de la
bouteille de gaz, utiliser uniquement des cartouches de
gaz marqués GPL.
10.3 En cas de difficultés pour obtenir des pièces de
rechange ou des accessoires, contacter le distributeur
dans votre pays ou consulter le site www.primus.se
3320/3321 PRIMUS Oden, Cocina
ES
INSTRUCCIONES DE USO
IMPORTANTE: Leer cuidadosamente estas instrucciones de
uso antes de conectar el producto al cartucho de gas.
Releerlas de vez en cuando para no olvidar nada sobre
el funcionamiento del aparato y conservarlas para uso
futuro.
¡ 332001 & 332003, SÓLO PARA USO AL AIRE
LIBRE!
NO recubrir nunca el hornillo (cartucho de gas) con
protecciones contra viento, piedras u objetos similares
que puedan causar sobrecalentamiento y daños al hor-
nillo y cartucho. Es altamente peligroso sobrecalentar el
cartucho de gas de este modo.
1. INTRODUCCIÓN
1.1
Este aparato de gas está diseñado para utilizarse
exclusivamente con cartuchos de gas LP (petróleo
licuado). Los aparatos que funcionan con propano
sólo deben conectarse a botellas de gas marcadas
"propano".
1.2
Puede ser arriesgado intentar acoplar otros tipos de
cartuchos de gas.
1.3
Consumo de gas: (2x) 115 g/h / 1,6 kW, propano.
1.4
Boquilla: 0.59 mm (50 mbar), 0.65 mm (30 mbar).
1.5
Este aparato de gas cumple con los requisitos según
EN521.
1.6
Evite que la manguera se desgaste. Asegúrese de que
LA MANGUERA NO SE TUERZA.
2. CONSEJOS PARA UN USO SEGURO
2.1
Comprobar las juntas del aparato estén bien colocadas
y en buen estado antes de acoplar la cartuchos de gas.
Colocar el anillo tórico suelto en el cuerpo de la válvula.
2.2
Este aparato está destinado sólo para uso al aire libre.
2.3
Colocar el aparato sobre una superficie plana.
2.4
Comprobar que no haya materiales combustibles en
las proximidades, ver el punto 5.6.
2.5
Al reemplazar o acoplar la botella de gas, esto deberá
hacerse preferible mente al aire libre o en un recinto
bien ventilado. Comprobar que no haya ninguna llama
ni otras personas en las proximidades.
2.6
El control del gas en la botella sólo deberá realizarse al
aire libre. Para controlar si hay fugas, esto no deberá
hacerse nunca con una llama; emplear en cambio agua
jabonosa.
2.7
No emplear nunca un hornillo o linterna con las juntas
dañadas o desgastadas, ni usarlo tampoco si tiene
fugas, está dañado o funciona deficientemente.
2.8
No dejar nunca desatendido un aparato de gas encen-
dido.
2.9
No dejar que el líquido de las cacerolas hierva hasta
evaporarse completamente.
3. MANEJO
3.1
No tocar las partes calientes del aparato durante su
uso o inmediatamente después de apagarlo.
3.2
Conservación: Desenroscar la botella de gas de la
linterna u hornillo cuando no se utilice. La botella de
gas deberá conservarse en un lugar seco, apartado de
fuentes de calor.
3.3
No hacer un uso descuidado de este aparato de gas,
ni emplearlo para finalidades que no sean las previstas.
3.4
Manejar el aparato con cuidado. No dejarlo caer.
4. MONTAJE (FIG. 1 & 2)
(a es para hornillos que funcionan con una presión de
50 milibares, y b para hornillos que funcionan con una
presión de 30 milibares; para más información, vea la
caja.)
4.1
Asegúrese de cerrar completamente los botones de
regulación (1) (girándolos en el sentido de las agujas del
reloj hasta que se detengan). Abra la tapa (2).
4.2
Coloque la botella de gas (8) en posición vertical
cuando vaya a conectarla al aparato.
4.3a Si la manguera tiene un extremo con rosca (4), atornille
la manguera de gas al hornillo utilizando unas tenazas
(vea la Fig. 2).
4.3b Si la manguera no tiene rosca en el extremo (5),
atornille el conector de manguera a la parte posterior
utiliser.
del hornillo utilizando unas tenazas. Luego, acople la
manguera al conector empujándola hasta que tope y,
a continuación, asegúrela con la abrazadera de man-
guera.
4.4
Monte el regulador en el cartucho de gas y, a continua-
ción, conecte el cartucho al hornillo por medio de la
manguera. (Fig. 3)
4.5
Comprobar que el gas quede bien obturado. El control
de fugas sólo esta permitido realizarlo al aire libre y
nunca deberá hacerse con una llama. Emplear agua
jabonosa, que se aplicará a los puntos de unión y
acoplamientos del aparato. En caso de fugas se pro-
ducen burbujas en el punto de escape. Si hay motivos
para creer que se producen fugas, o si se nota olor de
gas, no encender el aparato. Desenroscar el cartucho
(botella de gas) y devolver el producto al detallista de
PT
Primus.
4.6
Comprobar que el quemador esté bien roscado. La
cocina queda entonces lista para uso.
5. USO
IMPORTANTE: Leia as instruções atentamente e familia-
5.1
El aparato de gas siempre debe estar en una superficie
rize-se com o produto, antes de ligar o reservatório de
estable durante su uso. Asegúrese de que el hornillo
gás ao aparelho. Reveja periodicamente as instruções
esté en posición correcta.
para não se esquecer do funcionamento do aparelho.
5.2
Abra la válvula de gas en el extremo de la manguera
Guarde as instruções para futura utilização.
(7). Gire el botón de regulación (1) en el sentido
contrario a las agujas del reloj y encienda el quemador
332001 & 332003, APENAS PARA USO EXTE-
(3) inmediatamente. Si el hornillo está equipado con
RIOR!
un detector de llama, se debe mantener presionado el
NUNCA cubra o fogão (botijão de gás) com guarda-
botón de regulación durante aproximadamente tres (3)
ventos, pedras, ou outros objectos, que possam
segundos después de que la llama se ha encendido.
causar "sobre-aquecimento" e danos no fogão e boti-
5.3
Ajustar la llama girando el botón de regulación (2).
5.4
Este aparato de gas sólo deberá emplearse en posición
jão. O sobre-aquecimento do botijão de gás, quando
provocado desta maneira, é extremamente perigoso.
vertical. No moverlo mientras esté encendido. Puede
producirse una llama vacilante antes de que el aparato
se caliente, o si se mueve bruscamente.
1. INTRODUÇÃO
1.1
Este fogão a gás é para ser utilizado apenas com
5.5
Cuando termine de usar el hornillo, cierre la válvula
contentores para gás LP (Liquified Petroleum). O fogão
de la botella de gas. Una vez que la llama se haya
apagado, cierre la o las válvulas del aparato de gas.
de propano apenas pode ser ligado a garrafas de gás
5.6
La distancia a los materiales combustibles debe ser
devidamente marcadas com "propano".
segura. La mínima distancia al techo es de 500 mm y a
1.2
Pode acarretar perigo tentar ligar outros tipos de
la pared mínimo 200 mm, DE LO CONTRARIO puede
reservatórios a este aparelho.
producirse un incendio.
1.3
Consumo de gás: (2x) 115 g/h / 1,6 kW propano.
1.4
Embocadura: 0.59 mm (50 mbar), 0.65 mm (30 mbar).
6. CAMBIO DE CARTUCHO
1.5
Este aparelho de gás satisfaz os requisitos das normas
6.1
Cerrar completamente la válvula. Comprobar que la
EN521.
llama se haya apagado y que no haya fuego encendido
1.6
Evitar colocar a mangueira de modo a desgastar-se.
en las proximidades. El cartucho de gas deberá
Assegurar que a MANGUEIRA NÃO ESTÁ TOR-
reemplazarse al aire libre, sin otras personas en las
CIDA.
proximidades. Desenroscar el cartucho de la válvula
y, si el anillo tórico que obtura el hornillo estuviera roto
2. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
o desgastado, cambiarlo. Evitar estropear la rosca
2.1
Verifique se os elementos vedantes (1) do aparelho
colocándo la válvula recto en la rosca del cartucho y
estão correctamente colocados e em bom estado,
enroscar empleando solamente la fuerza de la mano,
antes de ligar o botijão de gás. A anilha (anel O) deve
tal como se ha descrito en el apartado 4.
ser montada de forma solta, no corpo da válvula.
2.2
Este aparelho é destinado apenas a uso exterior.
7. MANTENIMIENTO (Fig. 4)
2.3
Coloque o aparelho numa superfície plana.
7.1
Si por algún motivo la presión del gas descendiera o no
2.4
Assegure-se de que na proximidade não existem
fuera posible encender el aparato, controlar si hay gas
objectos inflamáveis, ver ponto 5.6.
en el cartucho (3). En caso afirmativo, comprobar si la
2.5
A mudança, ou ligação, do botijão de gás deve ser
boquilla (9) ha quedado obstruida.
feita no exterior ou num espaço bem ventilado. Verifi-
7.2
Limpieza de la boquilla. Cerrar completamente el botón
que se não está perto de chama e se está longe das
de regulación (2) y desenroscar el cartucho (3).
outras pessoas.
7.3
Levante el soporte de cocción. Desatornille la parte
2.6
Se tiver que verificar a quantidade de gás existente no
superior del quemador (3). La parte inferior del quema-
reservatório, faça-o no exterior. Nunca controle vasam-
dor se soltará de la parte inferior del hornillo.
ento através de chama. Use por ex. água de sabão.
7.4
Invierta el hornillo.
2.7
Não utilize nunca um aparelho com elementos ved-
7.5
Afloje la parte inferior del quemador.
antes danificados ou gastos, nem com vasamento,
7.6
Desatornille la tobera de la válvula con una llave de 7
danificado, ou que funcione mal.
mm.
2.8
Nunca deixe sem assistência um aparelho aceso.
7.7
Sople a través del agujero pequeño del extremo para
2.9
Evite a fervura nas caçarolas até à evaporação total.
limpiar la tobera (utilice de preferencia aire comprimido).
7.8
Monte la tobera y atorníllela bien de modo que la
3. MANUSEAMENTO DO APARELHO
conexión quede estanca.
3.1
Tenha o cuidado de não tocar nas partes quentes do
7.9
Monte y asegure las partes superior e inferior del que-
aparelho, durante ou pouco depois da sua utilização.
mador.
3.2
Como guardar: Desaperte o botijão de gás do apa-
7.10 Devuelva el soporte de cocción a su posición original.
relho, quando não estiver a ser usado. O botijão deve
7.11 Vuelva a conectar el hornillo a la botella de gas sigui-
ser guardado em local seco e seguro, onde não haja
endo el procedimiento descrito en el punto 4. Para
fontes de calor.
mayor seguridad, compruebe la estanqueidad de la
3.3
Não faça uso abusivo do aparelho, nem o utilize para
conexión con agua jabonosa. Si aparecen burbujas,
fins diferentes daqueles para que foi destinado.
significará que la conexión no es lo suficientemente
3.4
Tenha cuidado ao manusear o aparelho. Não o deixe
estanca.
cair.
8. CONTROL Y MANTENIMIENTO
4. MONTAGEM DO APARELHO DE GÁS (Fig. 1 & 2)
8.1
Comprobar siempre que el anillo tórico de junta esté
(a. válido para fogões que utilizem 50mbar e b. válido
bien colocado y no tenga desperfectos. Esto deberá
para fogões que utilizem 30mbar de pressão, ver
controlarse cada vez que se monte el aparato de gas.
embalagem para mais informações)
Reemplazar el anillo tórico si está dañado o desgas-
4.1
Verificar se os botões de ajustamento (1) estão total-
tado.
mente fechados (rodando até ao fim para a direita).
8.2
Pueden adquirirse anillos tóricos nuevos en el estable-
Abrir a tampa (2).
cimiento del agente más próximo.
4.2
Colocar a garrafa de gás (8) na vertical enquanto o
fogão é ligado.
9. SERVICIO Y REPARACIONES
4.3a No caso da mangueira estar equipada com uma rosca
9.1
Si se producen fallos que no puedan repararse sigui-
na extremidade (4), aparafusar a mangueira de gás ao
endo las presentes instrucciones, el aparato de gas
fogão com um alicate (ver fig. 2).
deberá entregarse al detallista.
4.3b Se a mangueira não tiver qualquer rosca na extremi-
9.2
No intentar hacer tareas de mantenimiento o reparación
dade (5), aparafusar o bocal da mangueira à traseira
que no sean las aquí descritas.
do fogão utilizando um alicate. Colocar a mangueira
9.3
No hacer nunca modificaciones en el aparato de gas,
percorrendo a distância necessária, fixando-a de
puesto que entonces su uso podría ser peligroso.
seguida com os grampos de fixação da mangueira.
4.4
Montar o regulador do contentor de gás e ligar de
10. REPUESTOS Y ACCESORIOS
seguida ao do fogão através da mangueira. (Fig. 3)
10.1 Utilizar sólo repuestos y accesorios genuinos de
Primus. Obrar con cuidado al montar los repuestos
4.5
Verifique se o gás ficou totalmente vedado. O controlo
do gás deve ser sempre no exterior. A existência de
y accesorios, y evitar entrar en contacto con piezas
calientes.
vasamento nunca deverá ser controlada através de
10.2 Botellas de recambio: Al cambiar la botella de gas,
chama. Use água de sabão, aplicando-a nas juntas
e conexões do aparelho. Se houver vasamento
utilice solamente cartuchos que contengan gas LP.
10.3 Si se tuvieran dificultades en conseguir repuestos o
formam-se bolas de sabão no local do vasamento.
accesorios, ponerse en contacto con el distribuidor en
Se tiver razões para pensar que existe vasamento, ou
el país, ver: www.primus.se
se cheirar a gás, não acenda o aparelho. Desaperte o
reservatório e entregue o aparelho ao revendedor da
Primus.
3320/3321 PRIMUS Oden, fogão
MODO DE EMPREGO

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

3321