Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Angle grinder
Winkelschleifer
Meuleuse d'angle
Smerigliatrice angolare
Amoladora angular
Rebarbadora angular
Haakse slijpmachine
Vinkelsliber
Kulmahiomakone
Vinkelslipestol
Vinkelslip
Köşe öğütücü
Γωνιακός τροχιστής
Угловая шлифовальная машина
WX700 WX701 WX701.1 WX701.2 WX702
WX702.1 WX702.2 WX707 WX707.1
EN
P06
D
P16
F
P27
I
P38
ES
P49
PT
P59
NL
P69
DK
P79
FIN
P89
NOR
P99
SV
P109
TR
P119
GR
P129
RU
P140

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Worx WX700

  • Page 1 Angle grinder Winkelschleifer Meuleuse d’angle Smerigliatrice angolare Amoladora angular Rebarbadora angular Haakse slijpmachine Vinkelsliber Kulmahiomakone Vinkelslipestol Vinkelslip P109 Köşe öğütücü P119 Γωνιακός τροχιστής P129 Угловая шлифовальная машина P140 WX700 WX701 WX701.1 WX701.2 WX702 WX702.1 WX702.2 WX707 WX707.1...
  • Page 2 Original instructions Übersetzung der Originalanleitung Traduction des instructions initiales Traduzione delle istruzioni originali Traducción de las instrucciones originales Tradução das instruções originais Vertaling van de oorspronkelijke instructies Oversættelse af de oprindelige instruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene Översättning av originalinstruktionerna Asıl talimatların çevirisi Μετάφραση...
  • Page 6 SPINDLE LOcK bUTTON ON/OFF SWITcH ANTI-VIbRATION AUxILIARy HANDLE SPANNER INNER FLANGE OUTER FLANGE cLAMP ADjUSTMENT NUT SPINDLE GUARD cLAMPING LEVER 10. WHEEL GUARD FOR GRINDING 11. DISc* 12. WHEEL GUARD FOR cUTTING* 13. INSTALOcK TOOL-LESS FLANGE* (FOR Wx701.2 Wx702.1 Wx707.1) ®...
  • Page 7: Technical Data

    TECHNICAL DATA Type Wx700 Wx701 Wx701.1 Wx701.2 Wx702 Wx702.1 Wx702.2 Wx707 Wx707.1 (700-749-designation of machinery, representative of angle grinder) Wx701 Wx702 Wx707 Wx700 Wx701.1 Wx701.2 Wx702.1 Wx702.2 Wx707.1 Voltage 220-240V~50/60Hz Power input 860W 710W 710W 860W Rated speed 12,000/min Disc size...
  • Page 8 This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed. WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job.
  • Page 9: Safety Warnings Common For Grinding Or Abrasive Cutting-Off Operations

    ADDITIONAL SAFETY for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear. If power POINTS FOR YOUR ANGLE tool or accessory is dropped, inspect GRINDER for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and SAFETy WARNINGS cOMMON FOR installing an accessory, position GRINDING OR AbRASIVE cUTTING-OFF yourself and bystanders away from...
  • Page 10 reactions or kickback forces, if proper tool out of your control. 13. Do not run the power tool while precautions are taken. 2. Never place your hand near the carrying it at your side. Accidental rotating accessory. Accessory may contact with the spinning accessory could kickback over your hand.
  • Page 11 SYMBOLS from grinding wheel flanges. 5. Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel intended for To reduce the risk of injury, user larger power tool is not suitable for the must read instruction manual higher speed of a smaller tool and may burst.
  • Page 12: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS in the same manner as the wheel guard for grinding(10) . NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. 3. SPINDLE LOcK bUTTON Clean the grinder spindle and all parts to be INTENDED USE mounted. For clamping and loosening the The machine is intended for cutting, grinding tools, lock the grinder spindle with roughing and brushing metal and stone...
  • Page 13: Working Hints For Your Angle Grinder

    6. TO USE THE GRINDER (See Fig. E) the surface finish. Move the angle grinder ATTENTION: Do not switch the grinder across and back and forth over the workpiece. on whilst the disc is in contact with the 4. When using a cutting disc never change workpiece.
  • Page 14: Environmental Protection

    PLUG REPLACEMENT (UK & check that outer flange is tight; check that the wheel is correctly located on the flange IRELAND ONLY) plate. 3. If there is any evidence that the wheel is If you need to replace the fitted plug then damaged do not use as the damaged wheel follow the instructions below.
  • Page 15: Declaration Of Conformity

    CONFORMITY POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declare that the product Description WORx Angle grinder Type Wx700 Wx701 Wx701.1 Wx701.2 Wx702 Wx702.1 Wx702.2 Wx707 Wx707.1 (700-749-designation of machinery, representative of angle grinder) Function Peripheral and lateral grinding Complies with the following directive:...
  • Page 16 SPINDELARRETIERUNG EIN/AUS-ScHALTER ANTI-VIbRATIONSHANDGRIFF ScHLÜSSEL INNENFLANScH GEGENFLANScH bÜGELSTELLMUTTER WELLE SPANNHEbEL ScHUTzHAUbE 10. ScHLEIF-ScHUTzHAUbE 11. ScHEIbE * 12. ScHUTzHAUbE zUM TRENNEN * ® 13. WERKzEUGLOSEN INSTALOcK -FLANScH* (FÜR Wx701.2 Wx702.1 Wx707.1) *Abgebildetes oder beschriebenes zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang Winkelschleifer...
  • Page 17: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Typ Wx700 Wx701 Wx701.1 Wx701.2 Wx702 Wx702.1 Wx702.2 Wx707 Wx707.1 (700-749-bezeichnung der Maschine, Repräsentant der Winkelschleifer) Wx701 Wx702 Wx707 Wx700 Wx701.1 Wx701.2 Wx702.1 Wx702.2 Wx707.1 Nennspannung 220-240V~50/60Hz Nennleistung 860W 710W 710W 860W Nenndrehzahl 12,000/min Scheiben 100mm 115mm 125mm...
  • Page 18 Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird. Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird. Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-Arm -Vibrationssyndrom erzeugen. WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B.
  • Page 19 ZUSÄTZLICHE passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum SICHERHEITSHINWEISE Verlust der Kontrolle führen. FÜR WINKELSCHLEIFER 7. Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren GEMEINSAME WARNHINWEISE zUM Sie vor jeder Verwendung ScHLEIFEN, TRENNScHLEIFEN.: Einsatzwerkzeuge wie 1. Dieses Elektrowerkzeug ist Schleifscheiben auf Absplitterungen zu verwenden als Schleifer, und Risse, Schleifteller auf Risse,...
  • Page 20 außerhalb des direkten Arbeitsbereichs der Arbeit festhalten. Verwenden Sie verursachen. immer die dem Werkzeug mitgelieferten 10. Halten Sie das Gerät nur an den Hilfsgriffe. Kontrollverlust kann isolierten Griffflächen, wenn Sie Körperverletzungen verursachen. Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene WEITERE SIcHERHEITSHINWEISE FÜR Stromleitungen oder das eigene ALLE ANWENDUNGEN Netzkabel treffen kann.
  • Page 21: Besondere Sicherheitshinweise Zum Schleifen Und Trennschleifen

    3. Meiden Sie mit Ihrem Körper den Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper bereich, in den das Elektrowerkzeug kann sie zerbrechen. 4. Verwenden Sie immer unbeschädigte bei einem Rückschlag bewegt wird. Spannflansche in der richtigen Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug Größe und Form für die von Ihnen in die Richtung entgegengesetzt zur gewählte Schleifscheibe.
  • Page 22 SYMBOLE im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie Lesen Sie unbedingt die Anleitung, den Schnitt vorsichtig fortsetzen. damit es nicht zu Verletzungen Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, kommt aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
  • Page 23: Hinweise Zum Betrieb

    HINWEISE ZUM BETRIEB WARNUNG! Verwenden Sie zum Trennen von Metall immer die HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch Schutzhaube zum Trennen (12). vor Inbetriebnahme des Werkzeuges Die Schutzhaube zum Trennen (12) wird wie sorgfältig durch. die Schleif-Schutzhaube (10) montiert. bESTIMMUNGSGEMäSSER GEbRAUcH 3.
  • Page 24 5. EIN-/AUS-ScHIEbScHALTER (Siehe D) Auslaufende Trennscheiben nicht durch seitliches Gegendrücken abbremsen. Um das Elektrowerkzeug einzuschalten, drücken Die Richtung, in der das Trennschleifen Sie den Ein-/Aus-Schalter (2) nach vorne. durchgeführt wird, ist von Wichtigkeit. Um den Ein-/Aus-Schalter (2) zu verriegeln, Die Maschine muss immer in einer aufwärts- drücken Sie die Vorderseite des Ein-/Aus- schleifenden Bewegung arbeiten.
  • Page 25: Wartung

    WARTUNG 4. Bei Arbeiten mit Aluminium oder anderen weichen Legierungen verstopft die Scheibe ziehen Sie grundsätzlich den schnell und schleift nicht mehr richtig. Netzstecker, bevor Sie Einstell-, Reparatur- oder Wartungstätigkeiten ausführen. UMWELTSCHUTZ Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. Schadhafte und/ oder entsorgte Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser elektrische oder elektronische Geräte...
  • Page 26 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung WORx Winkelschleifer Typ Wx700 Wx701 Wx701.1 Wx701.2 Wx702 Wx702.1 Wx702.2 Wx707 Wx707.1 (700-749-bezeichnung der Maschine, Repräsentant der Winkelschleifer) Funktion Außenflächen und Kanten schleifen Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien...
  • Page 27 bOUTON DE bLOcAGE INTERRUPTEUR POIGNéE AUxILIAIRE ANTIVIbRATIONN cLé UNIVERSELLE FLASqUE D’ENTRAîNEMENT FLASqUE DE SERRAGE EcROU DE bLOcAGE bROcHE PORTE-OUTIL LEVIER DE bLOcAGE DE PROTEcTION 10. cARTER DE PROTEcTION POUR LE MEULAGE 11. DISqUE AbRASIF * 12. cARTER DE PROTEcTION POUR LE TRONçONNAGE * ®...
  • Page 28: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modèle Wx700 Wx701 Wx701.1 Wx701.2 Wx702 Wx702.1 Wx702.2 Wx707 Wx707.1 (700-749-désignations des pièces, illustration de la Meuleuse d’angle) Wx701 Wx702 Wx707 Wx700 Wx701.1 Wx701.2 Wx702.1 Wx702.2 Wx707.1 Tension nominale 220-240V~50/60Hz Puissance d’entrée nominale 860W 710W 710W 860W Vitesse de rotation nominale 12,000/min Diamètre max.
  • Page 29 Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les accessoires anti-vibrations utilisés. Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les présentes instructions. cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s’il n’est pas correctement géré...
  • Page 30 INFORMATIONS causer une perte de contrôle, 7. N’utilisez pas un accessoire SUPPLEMENTAIRES DE endommagé. Vérifiez, avant chaque SECURITE POUR VOTRE utilisation, que les accessoires comme MEULEUSE D’ANGLE les disques abrasifs ne soient pas fendus ni fêlés, que les plateaux ne soient ni AVERTISSEMENTS DE SécURITé...
  • Page 31 de coupe, s’il entre en contact avec un fil son tour force l’outil, devenu incontrôlable, “sous tension”, peut mettre les parties dans le sens opposé à la rotation de métalliques exposées de l’outil “sous l’accessoire, au niveau du point de grippage. tension”...
  • Page 32 INSTRUcTIONS DE SécURITé INSTRUcTIONS DE SécURITé SUPPLéMENTAIRES POUR LE bROyAGE SUPPLéMENTAIRES POUR LA cOUPE ET LA cOUPE AVERTISSEMENTS DE SécURITé AVERTISSEMENTS DE SécURITé SUPPLéMENTAIRES SPécIFIqUES AUx SPécIFIqUES AUx OPéRATIONS DE OPéRATIONS DE DécOUPE AbRASIVE: MEULAGE ET DE DécOUPE AbRASIVE: 1. Ne “bloquez” pas le disque de 1.
  • Page 33 SYMBOLES faites une “découpe en poche” dans des murs existants ou d’autres zones aveugles. Le disque protubérant peut Pour réduire le risque de blessure, couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des l’utilisateur doit lire le manuel fils électriques ou des objets pouvant d’instructions provoquer un retour d’effort.
  • Page 34: Restrictions D'utilisation

    FONCTIONNEMENT requise (position de travail). Pour serrer le capot de protection (10), fermer REMARqUE: Avant d’utiliser cet outil, le levier de serrage (9). lire attentivement les instructions. Le côté fermé du capot de protection (10) doit toujours être dirigé vers RESTRIcTIONS D’UTILISATION l’utilisateur.
  • Page 35 appuyez sur la touche de blocage de la protection pour le tronçonnage. broche. Afin de serrer la flasque sans outil Lors de travaux de tronçonnage, ne pas ® INSTALOCK , tournez fortement la meule exercer de pression, ne pas incliner ni faire dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Page 36: Entretien

    ENTRETIEN doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers mais doit être pris en charge par un Retirer la fiche de la prise avant de système de collecte sélective conformément procéder à un réglage, une réparation ou à la directive européenne 2002/96/CE. Il sera un entretien.
  • Page 37: Déclaration De Conformité

    Nous, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Déclarons ce produit Description WORx Meuleuse d’angle Modèle Wx700 Wx701 Wx701.1 Wx701.2 Wx702 Wx702.1 Wx702.2 Wx707 Wx707.1 (700-749-désignations des pièces, illustration de la Meuleuse d’angle) Fonction Meulage périphérique et latéral Conforme aux directives suivantes, Directive européenne machine 2006/42/cE...
  • Page 38 PULSANTE DI bLOccO PERNO INTERRUTTORE D’AccENSIONE/SPEGNIMENTO IMPUGNATURA SUPPLEMENTARE ANTIVIbRAzIONI cHIAVE FLANGIA INTERNA FLANGIA ESTERNA DADO DI REGOLAzIONE MORSETTO PERNO LEVA DI SERRAGGIO DEL cOPRI DIScO 10. cUFFIA DI PROTEzIONE PER LEVIGATURA 11. DIScO * 12. cUFFIA DI PROTEzIONE PER LA TRONcATURA * ®...
  • Page 39: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Codice Wx700 Wx701 Wx701.1 Wx701.2 Wx702 Wx702.1 Wx702.2 Wx707 Wx707.1 (700-749-designazione del macchinario rappresentativo del Smerigliatrice angolare) Wx701 Wx702 Wx707 Wx700 Wx701.1 Wx701.2 Wx702.1 Wx702.2 Wx707.1 Tensione nominale 220-240V~50/60Hz Potenza nominale 860W 710W 710W 860W Numero giri nominale...
  • Page 40 Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni. La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori antivibrazione. L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto. questo strumento potrebbe causare la sindrome della vibrazione dell’avambraccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente AVVERTENzA: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come...
  • Page 41 ALTRE INFORMAZIONI per verificare la presenza di schegge e fessure, i supporti dei tamponi DI SICUREZZA PER LA per controllare la presenza di VOSTRA SMERIGLIATRICE fessure, usura o eccessiva usura. Se l’utensili o l’accessorio vengono fatti AVVISI DI SIcUREzzA cOMUNI PER LE cadere, ispezionarli per verificare OPERAzIONI DI LEVIGATURA E TAGLIO: la presenza di danni, o utilizzare...
  • Page 42 può venire a contatto con cavi ALTRE ISTRUzIONI SULLA SIcUREzzA nascosti o con il proprio cavo di PER OGNI TIPO DI FUNzIONAMENTO alimentazione. L’accessorio di taglio IL RIScHIO DI RIMbALzO INDIETRO E AVVISI RELATIVI può venire a contatto con un cavo alimentato e la corrente può...
  • Page 43 punto in cui si verifica l’inceppamento. diverse dalle flangie per i dischi destinati 4. Prestare attenzione particolare alla smerigliatura. quando si opera su angoli, bordi 5. Non utilizzare dischi consumati, acuminati, ecc., evitare di avvicinare provenienti da utensili di dimensioni l’accessorio facendolo rimbalzare.
  • Page 44 SIMBOLI piegarsi sotto il proprio peso. Collocare dei sostegni sotto l’oggetto in prossimità della linea di taglio, su entrambi i lati del disco. Per ridurre il rischio di lesioni, 6. Prestare particolare attenzione nella l’utente deve leggere il manuale di esecuzione di tagli cechi in pareti istruzioni o altre parti non a vista.
  • Page 45 PROCEDURA PER LA chiudere la levetta di fissaggio (9). Il lato chiuso della calotta di protezione CARICA 6 deve essere rivolto sempre verso l’operatore. NOTA: Leggere scrupolosamente il NOTA: Con la leva di serraggio (9) aperta, il manuale delle istruzioni prima di usare dado di regolazione morsetto (7) può...
  • Page 46 ® Durante l’operazione di troncatura,non INSTALOCK intatta ed avvitata a regola d’arte premere, non dare angolature e non può essere sbloccata manualmente girando in oscillare. Operare avanzando moderatamente senso antiorario l’anello zigrinato. Non cercare adattandosi al tipo di materiale in lavorazione. mai di sbloccare una flangia montabile senza Non cercare di frenare dischi abrasivi in fase ®...
  • Page 47: Manutenzione

    TUTELA AMBIENTALE ruotare senza carico per 2-3 minuti. 7. Verificare sempre che il pezzo da lavorare I prodotti elettrici non possono sia fissato saldamente per evitare che si essere gettati tra i rifiuti domestici. sposti durante la lavorazione. L ’apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto MANUTENZIONE trattamento.
  • Page 48: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITà POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Dichiara che l’apparecchio , Descrizione WORx Smerigliatrice angolare Codice Wx700 Wx701 Wx701.1 Wx701.2 Wx702 Wx702.1 Wx702.2 Wx707 Wx707.1 (700-749-designazione del macchinario rappresentativo del Smerigliatrice angolare) Funzione Smerigliatura periferica e laterale È...
  • Page 49 bOTóN DE bLOqUEO INTERRUPTOR ON/OFF EMPUñADURA AUxILIAR ANTIVIbRAcIóN LLAVE ARANDELA DE ASIENTO TUERcA DE cIERRE TUERcA DE AjUSTE DE LA cUbIERTA PROTEcTORA HUSILLO PALANcA DE FIjAcIóN DE LA cUbIERTA PROTEcTORA 10. cAPERUzA PROTEcTORA DE RUEDA PARA AMOLAR 11. DIScO AbRASIVE * 12.
  • Page 50: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo Wx700 Wx701 Wx701.1 Wx701.2 Wx702 Wx702.1 Wx702.2 Wx707 Wx707.1 (700-749 denominaciones de maquinaria, representantes de Amoladora angular) Wx701 Wx702 Wx707 Wx700 Wx701.1 Wx701.2 Wx702.1 Wx702.2 Wx707.1 Tensión 220-240V~50/60Hz Potencia 860W 710W 710W 860W Revoluciones nominales 12,000/min Diámetro máximo de disco...
  • Page 51 Si la herramienta se encuentra en buenas condiciones de mantenimiento. Si se utiliza el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que está afilado y en buenas condiciones. Si se agarran las asas firmemente y se utilizan accesorios antivibración. Y si la herramienta se utiliza según su diseño y estas instrucciones.
  • Page 52 INSTRUCCIONES montaje de la herramienta no quedarán balanceados, vibrarán en exceso y podrían ADICIONALES DE causar pérdidas de control. SEGURIDAD PARA SU 7. No utilice un accesorio dañado. AMOLADORA EN ÁNGULO Antes de cada uso, inspeccione el accesorio en busca de defectos: ADVERTENcIAS DE SEGURIDAD las ruedas abrasivas con grietas cOMUNES PARA OPERAcIONES DE...
  • Page 53 accesorio de corte pueda entrar en accesorio en el punto del atasco. contacto con cableado oculto o con Por ejemplo, si una rueda de lijado queda su propio cable. Su el accesorio de corte atascada en la pieza de trabajo, el borde de la rueda que entra en la superficie del material entra en contacto con un cable “activo”, podría producir un retroceso.
  • Page 54 ADVERTENcIAS DE SEGURIDAD aplique presión excesiva sobre ella. ESPEcíFIcAS DE LAS OPERAcIONES DE No intente hacer un corte demasiado AMOLADURA y cORTE AbRASIVO profundo. Si fuerza la rueda aumentará 1. Utilice únicamente los tipos de rueda la carga y la susceptibilidad de torcedura recomendados para su herramienta de la rueda en el corte, aumentando la y la protección específica designada...
  • Page 55: Instrucciones De Funcionamiento

    SÍMBOLOS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Para reducir el riesgo de lesión, lea ATENcIóN: Antes de utilizar la el manual de instrucciones herramienta, lea detenidamente el manual de instrucciones. Clase de protección UTILIzAcIóN REGLAMENTARIA El aparato ha sido proyectado para tronzar, desbastar y cepillar metales y materiales de piedra sin la aportación de agua.
  • Page 56 El lado cerrado de la caperuza protectora aflojarse a mano girando el anillo moleteado (10) debe mostrar siempre hacia el usuario. en sentido contrario a las agujas del reloj. ATENcIóN: Con la palanca de sujeción (9) Jamás intente aflojar una abrazadera sin ®...
  • Page 57: Mantenimiento

    7. TRONzADO a velocidad sin carga durante 2-3 minutos. ADVERTENcIA! Para tronzar metal, 7. Asegúrese siempre de sostener firmemente la pieza de trabajo -con o sin abrazaderas- utilice siempre la caperuza protectora para prevenir el movimiento. para tronzar. Al tronzar, el disco no debe presionarse excesivamente ni ladearse, ni guiarse con un MANTENIMIENTO movimiento oscilante.
  • Page 58: Declaración De Conformidad

    Declaran que el producto la recogida. Descripción WORx Amoladora angular Modelo Wx700 Wx701 Wx701.1 Wx701.2 Wx702 Wx702.1 Wx702.2 Wx707 Wx707.1 (700- 749 denominaciones de maquinaria, representantes de Amoladora angular) Función Afilado periférico y lateral...
  • Page 59 bOTãO DE bLOqUEIO DO VEIO INTERRUPTOR ON-OFF PEGA ANTI-VIbRAçõES cHAVE DE PORcAS FALANGE INTERIOR FALANGE ExTERIOR PORcA DE AjUSTE DA FIxAçãO FLANGE INTERIOR PROTEcçãO DA ALAVANcA DE FIxAçãO 10. cAPA DE PROTEcçãO PARA REbARbAR 11. DIScO * 12. cAPA DE PROTEcçãO PARA cORTAR * ®...
  • Page 60: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Tipo Wx700 Wx701 Wx701.1 Wx701.2 Wx702 Wx702.1 Wx702.2 Wx707 Wx707.1 (700-749-designação de aparelho mecânico, representativo de Rebarbadora angular) Wx701 Wx702 Wx707 Wx700 Wx701.1 Wx701.2 Wx702.1 Wx702.2 Wx707.1 Tensão 220-240V~50/60Hz Potência 860W 710W 710W 860W Número de rotações nominal...
  • Page 61 A utilização do acessório correcto para a ferramenta e a garantia de que está afiada e em boas condições. A firmeza com que se segura nas pegas e se quaisquer acessórios vibratórios são utilizados Se a ferramenta é utilizada para o objectivo para a qual foi concebida e segundo as instruções. Esta ferramenta pode causar síndrome de vibração mão-braço, se não for adequada- mente utilizada.
  • Page 62 NORMAS DE SEGURANÇA acessórios com orifícios para encaixe que não correspondam aos orifícios ADICIONAIS PARA A SUA existentes na ferramenta eléctrica REBARBADORA ANGULAR ficarão desequilibrados, podem vibrar excessivamente e causar a perda de AVISOS DE SEGURANçA cOMUNS controlo da ferramenta. PARA REbARbAR OU cORTAR cOM 7.
  • Page 63 equipamento de protecção pessoal. de refrigerantes líquidos. A utilização Os fragmentos resultantes da peça em de água ou de outros refrigerantes que está a trabalhar ou de um acessório líquidos pode dar origem a choques que se tenha partido podem atingir eléctricos 17.
  • Page 64 que este seja atingido em caso de discos a quaisquer forças laterais os retorno da ferramenta. A acção de mesmas podem desintegrar-se. 4. Utilize sempre falanges não retorno faz com que a ferramenta se mova danificadas e com o tamanho e na direcção oposta à...
  • Page 65 SÍMBOLOS fizer, tal pode dar origem ao retorno da ferramenta eléctrica. Se o disco prender, tente determinar a causa e tome Para reduzir o risco de ferimentos as devidas medidas para pôr o disco a o utilizador deve ler o manual de funcionar normalmente.
  • Page 66 INSTRUÇÕES DE finalmente fechada. capa de protecção para cortar FUNCIONAMIENTO AVISO! Sempre utilizar uma capa de protecção de corte para cortar metais (12). NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, A capa de protecção para cortar (12) é leia atentamente o livro de instruções. montada como a capa de protecção para UTILIzAçãO DE AcORDO cOM AS rebarbar (10).
  • Page 67 5. INTERRUPTOR DE DESLIzAR LIGAR/ há perigo, de que o aparelho seja premido DESLIGAR (Ver D) incontroladamente para fora do corte. Para iniciar a ferramenta eléctrica, prima o interruptor ligar/desligar (2) para a frente. DICAS DE USO PARA A SUA Para bloquear o interruptor ligar/desligar (2), prima o mesmo (2) para baixo e para a frente, FERRAMENTA...
  • Page 68: Protecção Ambiental

    Declaramos que o produto Se o cabo de alimentação estiver danificado, Descrição WORx Rebarbadora angular este deve ser substituído pelo fabricante, seu Tipo Wx700 Wx701 Wx701.1 Wx701.2 agente autorizado ou pessoal técnico qualificado Wx702 Wx702.1 Wx702.2 Wx707 para evitar qualquer situação de perigo.
  • Page 69 ASSTOPVERGRENDELING AAN/UIT-ScHAKELAAR TRILLINGSVRIj HANDGREEP STELSLEUTEL bINNENSTE FLENS bUITENSTE FLENS MOER OM KLEM IN TE STELLEN UITGAANDE AS bEScHERMING VAN KLEMHENDEL 10. WIELKAP VOOR HET SLIjPEN 11. SLIjPScHIjF* 12. bEScHERMKAP VOOR DOORSLIjPEN* ® 13. GEREEDScHAPVRIjE INSTALOcK -FLENS* (VOOR Wx701.2 Wx702.1 Wx707.1) * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd.
  • Page 70: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Type Wx700 Wx701 Wx701.1 Wx701.2 Wx702 Wx702.1 Wx702.2 Wx707 Wx707.1 (700-749-aanduiding van machinerie, kenmerkend van Haakse slijpma- chine) Wx701 Wx702 Wx707 Wx700 Wx701.1 Wx701.2 Wx702.1 Wx702.2 Wx707.1 Spanning 220-240V~50/60Hz Opgenomen vermogen 860W 710W 710W 860W Nominaal toerental 12,000/min...
  • Page 71 Gebruik van de juiste toebehoren. Zorg ervoor dat ze scherp zijn en in goede conditie. De wijze waarop de handvatten worden vastgehouden en het gebruik van toebehoren die trillingen verminderen. De machine moet gebruik worden zoals door de ontwerper bedoeld is en in overeenstemming met deze instructies.
  • Page 72 EXTRA accessoires. controleer de accessories voor gebruik: VEILIGHEIDSPUNTEN VOOR schuurschijven op spaanders en DE HAAKSE SLIJPMACHINE barsten, scheuren en bovenmatige slijtage. Mocht de machine of een DEzE VEILIGHEIDSWAARScHUWINGEN accessoire vallen, inspecteer hem GELDEN VOOR SLIjP-, ScHUUR- EN dan op schade of gebruik een nieuw SNIjbEWERKINGEN: accessoire.
  • Page 73 de metalen delen van de machine onder draairichting van het accessoire. spanning staan, wat dodelijk kan zijn voor Bijvoorbeeld, als een slijpwiel in het werkstuk de gebruiker. blijft klemzitten, dan zal de rand van het wiel 11. Houd het netsnoer uit de buurt van zich in de oppervlakte van het materiaal het draaiende accessoire.
  • Page 74 terugslag en het gevaar dat u de macht en gebruik geen overmatige druk. over de machine verliest. Probeer niet extra diep te snijden. Door overbelasting van het wiel vergroot ExTRA VEILIGHEIDSINSTRUcTIES VOOR u de kans dat het wiel verbuigt of in de SLIjPEN EN AFKORTEN snede blijft vastzitten, waardoor het wiel VEILIGHEIDSWAARScHUWINGEN...
  • Page 75 SYMBOLEN BEDIENINGSINSTRUCTIES OPMERKING: Lees voor het gebruik Om het risico op letsels te beperken, van het gereedschap aandachtig het moet u de gebruikershandleiding instructieboekje. lezen GEbRUIK VOLGENS bESTEMMING De machine is bestemd voor het doorslijpen, Veiligheidsklasse afbramen en borstelen van metaal en steen zonder gebruik van water.
  • Page 76 stevig vastgeklemd is nadat de klemhendel (9) 5. DE AAN/UIT-ScHAKELAAR (zie D) uiteindelijk gesloten wordt. Om de machine te starten, drukt u de aan/uit- beschermkap voor doorslijpen schakelaar (2) naar voren. WAARScHUWING! Gebruik voor Om de aan/uit-schakelaar (2) vast te zetten, het doorslijpen van metaal altijd de drukt u de aan/uit-schakelaar (2) aan de beschermkap voor doorslijpen (12).
  • Page 77: Problemen Oplossen

    AANWIJZINGEN VOOR HET elektrische gereedschap altijd op een droge plek. Houd de ventilatiegleuven van de motor GEBRUIK VAN DE HAAKSE schoon. Houd alle bedieningselementen vrij SLIJPMACHINE van stof. Er kunnen vonken zichtbaar zijn in de ventilatiegleuven. Dit is normaal en leidt niet 1.
  • Page 78 Wij, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Verklaren dat het product Beschrijving WORx Haakse slijpmachine Type Wx700 Wx701 Wx701.1 Wx701.2 Wx702 Wx702.1 Wx702.2 Wx707 Wx707.1 (700-749-aanduiding van machinerie, kenmerkend van Haakse slijpmachine) Functie Slijpen langs de rand en zijwaarts...
  • Page 79 SPINDELLåS TÆND/SLUK-KNAP LAVVIbRATIONSHåNDTAG NøGLE INDVENDIG FLANGE UDVENDIG FLANGE MøTRIK TIL jUSTERING AF SPÆNDSTyKKE SPINDEL STyREFASTSPÆNDINGSHåNDTAG 10. bESKyTTELSESKAPPE VED SLIbNING 11. SKIVER * 12. bESKyTTELSESKAPPE TIL SKÆRING * ® 13. INSTALOcK VÆRKTøjSLøS FLANGE* (TIL Wx701.2 Wx702.1 Wx707.1) *Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen. Vinkelsliber Vinkelsliber...
  • Page 80: Teknisk Data

    TEKNISK DATA Type Wx700 Wx701 Wx701.1 Wx701.2 Wx702 Wx702.1 Wx702.2 Wx707 Wx707.1 (700-749-udpegning af maskiner, repræsentant for Vinkelsliber) Wx701 Wx702 Wx707 Wx700 Wx701.1 Wx701.2 Wx702.1 Wx702.2 Wx707.1 Spænding 220-240V~50/60Hz Indgangseffekt 860W 710W 710W 860W Nominelt omdrejningstal 12,000/min Skivestørrelse 100mm 115mm...
  • Page 81 tilstand. Hvor kraftigt, der holdes fast i håndtaget og, om der benyttes antivibrationsudstyr. Om værktøjet anvendes i henhold til dets konstruktion og nærværende anvisninger. Værktøjet kan medføre et hånd/arm-vibrationssyndrom, hvis det ikke bruges på rigtig måde. ADVARSEL: En vurdering af udsættelsesgraden under det aktuelle brug skal omfatte alle dele af arbejdscyklussen, herunder antallet af gange værktøjet slås til og fra, og tomgangsdriften uden for selve arbejdsopgaven.
  • Page 82 YDERLIGERE og støttepudder for revner og slitage. Hvis værktøjsmaskinen SIKKERHEDSPUNKTER FOR eller tilbehøret tabes, skal begge DIN VINKELSLIBER dele undersøges for skader og beskadiget tilbehør udskiftes. Når SIKKERHEDSADVARSLER FÆLLES FOR du har inspiceret og installeret SLIbE- SKÆREOPERATIONER: tilbehør, skal du anbringe dig selv 1.
  • Page 83 dig, før tilbehøret er helt stoppet. sikkerhedsanvisninger: 1. Hold godt fast på værktøjsmaskinen Det roterende tilbehør kan gribe fat i og anbring din krop og arm på en overfladen og hive værktøjsmaskinen ud sådan måde, at du kan modstå af din kontrol. tilbageslagskræfter.
  • Page 84 Afskærmningen beskytter operatøren mod forholdsregler for at eliminere årsagen til, fragmenter fra brækkede skiver og mod at skiven kørte fast. 4. Genstart ikke skæreprocessen i selve utilsigtet berøring af skiverne. 3. Skiver må kun anvendes til det arbejdsstykket. Får først skiven op anbefalede brug.
  • Page 85 SYMBOLER BETJENINGSVEJLEDNING NOTER: Før du bruger dette værktøj, For at undgå risikoen for læs instruktionsbogen omhyggeligt. personskader skal brugeren læse brugervejledningen bEREGNET ANVENDELSESOMRåDE Maskinen er beregnet til at gennemskære, skrubbe og børste metal- og stenmaterialer Isolationsklasse uden brug af vand. För kapning av metall ska ett speciellt sprängskydd (tillbehör) användas.
  • Page 86 3. SPINDELLåS hovedhåndtaget og den anden hånd fast omkring det ekstra håndtag. Spindellåsen må kun aktiveres, når der skal Placer altid skærmen sådan, at så meget af den skiftes slibeskive. Aktivér aldrig spindellåsen, frigjorte disk som muligt, peger væk fra dig. mens maskinen kører! Vær forberedt på...
  • Page 87 skal den bevæges i den modsatte retning Skil dig af med gamle skiver på korrekt af skæreskivens omløbsretning. Hvis der måde. skæres i samme retning som skæreskivens 4. Hvis du arbejder med en aluminiums - eller omløbsretning, kan skiven skubbe sig selv anden lignende, blød legering, bliver skiven ud af rillen.
  • Page 88 POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklærer herved, at produktet Beskrivelse WORx Vinkelsliber Type Wx700 Wx701 Wx701.1 Wx701.2 Wx702 Wx702.1 Wx702.2 Wx707 Wx707.1 (700-749-udpegning af maskiner, repræsentant for Vinkelsliber) Funktion Periferisk og sideværts malning Er i overensstemmelse med følgende...
  • Page 89 KARAN LUKITUSNUPPI KäyNNISTyS-/PySäyTySKyTKIN TäRINäNVAIMENNUSKAHVA AVAIN SISEMPI KIRISTySLAIPPA ULOMPI KIRISTySLAIPPA SALVAN SääTÖNUPPI KARAN SUOjUKSEN KIRISTySSALPA 10. PyÖRäN SUOjA HIOMISTA VARTEN 11. LEVyN * 12. LAIKKASUOjUS KATKAISUA VARTEN * ® 13. INSTALOcK TyÖKALUTON LAIPPA* (Wx701.2 Wx702.1 Wx707.1VARTEN) * Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen. Kulmahiomakone Kulmahiomakone...
  • Page 90: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Tyyppi Wx700 Wx701 Wx701.1 Wx701.2 Wx702 Wx702.1 Wx702.2 Wx707 Wx707.1 (700-749-koneen määritykset, esimerkki Kulmahiomakone) Wx701 Wx702 Wx707 Wx700 Wx701.1 Wx701.2 Wx702.1 Wx702.2 Wx707.1 Nimellisjännite 220-240V~50/60Hz Nimellisteho 860W 710W 710W 860W Nimellinen kierrosluku 12,000/min Laikan koko 100mm 115mm 125mm 125mm Laikan kiinnitysreikä...
  • Page 91 Tämä työkalu saattaa aiheuttaa käsien/käsivarsien tärinäsyndrooman, jos laitetta ei käytetä oikein. VAROITUS: Altistustason arvioinnissa tulee tarkkuuden vuoksi ottaa huomioon todelliset käyttöolosuhteet, mukan lukien aika, kun työkalu on kytketty pois päältä ja kun se käy joutokäynnillä. Tämä saattaa vähentää koko työajan yhteenlaskettua altistusaikaa huomattavasti. Tärinälle altistumisriskin vähentäminen.
  • Page 92 KULMAHIOMAKONETTA hankaavien laikkojen aiheuttamiin lohkeamiin ja halkeamiin, halkeamien KOSKEVIA LISÄTURVAL- alustalloihin, repeämiin tai liian LISUUSOHJEITA suureen käyttöön. Mikäli lisälaite on pudonnut, tarkista aiheutunut vahinko TURVALLISUUSVAROITUKSET yLEISET tai asenna vahingoittumaton lisälaite. HIOMISELLE jA TAI KULUTTAVILLE Tarkistettuasi ja asennettuasi lisälaite, LEIKKUUTOIMINNOILLE: siirry sivustakatsojien kanssa 1.
  • Page 93 12. älä koskaan laita sähkötyökalua pois 1. Säilytä luja ote sähkötyökalusta käsistäsi ennenkuin lisälaite on täysin ja aseta kehosi ja kätesi siten, pysähtynyt. Pyörivä lisälaite saattaa että voit vastustaa takapotkua. Käytä aina apukädensijaa, mikäli vetäistä pinnan mukaansa ja aiheuttaa koneessa on sellainen, hallitaksesi sähkötyökalun hallinnan menettämisen.
  • Page 94 koskettamasta laikkaa vahingossa. työkappaleessa. Anna laikan saavuttaa 3. Laikkoja tulee käyttää ainoastaan maksiminopeus ja laita se varovasta suositelluille sovelluksille. takaisin leikkaukseen. Laikka saattaa Esimerkiksi: älä hio katkaisulaikan jumiutua, tulla pois leikkauksesta tai reunalla. Hiovat katkaisulaikat on aiheuttaa takapotkun, jos sähkötyökalu suunniteltu lisähiontaa varten.
  • Page 95: Asianmukainen Käyttö

    SYMBOLER LATAAMINEN HUOMAUTUS: Ennen työkalun käyttöä, Käyttäjän täytyy lukea lue ohjekirja huolellisesti. ohjekirja loukkaantumisvaaran vähentämiseksi ASIANMUKAINEN KäyTTÖ Laite on tarkoitettu metalli- ja kiviainesten katkaisuun, hiontaan ja harjaukseen ilman veden käyttöä. Metallin katkaisuun on Suojausluokka käytettävä erikoista katkaisuun tarkoitettua laikkasuojusta (lisätarvike). 1.
  • Page 96 3. KARAN LUKITUSNUPPI toinen käsi pääkädensijassa ja toinen käsi tiukasti apukahvassa. Käytetään vain laikkaa vaihdettaessa. Älä paina Aseta suojus aina niin, että niin suuri osa nuppia laikan pyöriessä! näkyvästä laikasta kuin mahdollista, osoittaa 4. LEVyjEN ASENTAMINEN (Katso kuva poispäin itsestäsi. c1, c2, c3) Ole valmiina kipinäsuihkulle, kun laikka koskettaa metallia.
  • Page 97 4. Kun käytät katkaisulaikkaa, älä vaihda 4. Jos hiomakoneella työstetään alumiinia kulmaa kesken katkaisun; siitä olisi tai vastaavaa pehmeää metalliseosta, seurauksena laikan ja kulmahiomakoneen laikka tukkeutuu nopeasti, eikä toimi enää moottorin pysähtyminen tai laikan tehokkaasti. rikkoutuminen. Työliikkeen tulee aina olla laikan pyörimissuuntaa vastaan. Jos YMPÄRISTÖN SUOJELU työliikkeen suunta on sama kuin laikan pyörimissuunta, laikka saattaa ponnahtaa...
  • Page 98 VAKUUTUS POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Vakuutamme täten, että tuote Selostus WORx Kulmahiomakone Tyyppi Wx700 Wx701 Wx701.1 Wx701.2 Wx702 Wx702.1 Wx702.2 Wx707 Wx707.1 (700-749-koneen määritykset, esimerkki Kulmahiomakone) Toiminto Kehällä ja sivulla oleva hiominen Täyttää seuraavien direktiivien määräykset: Konedirektiivi 2006/42/Ec Direktiivi sähkömagneettisesta...
  • Page 99 SPINDELLåSKNAPP På-AV bRyTER ANTIVIbRASjON HjELPEHåNDTAK SKIFTENøKKEL INDRE KRAVE yTRE KRAVE jUSTERINGSMUTTER FOR SPENNARM SPINDEL SPENNARM FOR VERN 10. HjULVERN FOR SLIPING 11. SKIVE * 12. VERNEDEKSEL TIL KAPPING * ® 13. INSTALOcK -VERKTøyLøS FLENS* (FOR Wx701.2 Wx702.1 Wx707.1) * Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår delvis ikke i leveransen. Vinkelslipestol Vinkelslipestol...
  • Page 100: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Type Wx700 Wx701 Wx701.1 Wx701.2 Wx702 Wx702.1 Wx702.2 Wx707 Wx707.1 (700-749-betegner maskin, anger Vinkelslipestol) Wx701 Wx702 Wx707 Wx700 Wx701.1 Wx701.2 Wx702.1 Wx702.2 Wx707.1 Spenning 220-240V~50/60Hz Inngangseffekt 860W 710W 710W 860W Nominelt turtall 12,000/min Skivestørrelse 100mm 115mm 125mm 125mm...
  • Page 101 Dette verktøyet kan forårsake hånd-arm vibrasjonssyndrom, hvis det ikke bruken er forvaltes på en god måte. ADVARSEL: For å være nøyaktig, bør også et overslag over eksponeringsnivå under faktiske bruksforhold også tas med i betraktning i alle deler av driftssyklusen, slik som når verktøyet er skrudd av og når det går på...
  • Page 102 YTTERLIGERE overdreven slitasje. Hvis verktøyet eller tilbehøret blir sluppet i bakken, SIKKERHETSPUNKTER FOR sjekk for skade eller monter et DIN VINKELSLIPER uskadet tilbehør. Etter inspeksjon og montering av et tilbehør, må du SIKKERHETSADVARSLER SOM og tilskuere stå unna det roterende ER VANLIGE FOR SLIPE- ELLER verktøyet og kjøre verktøyet på...
  • Page 103 forårsake elektriske farer. kontrollere dreiekraftreaksjoner 15. Ikke bruk verktøyet nær eller tilbakeslagkrefter, hvis korrekte lettantennelige farer. Gnister kan tenne forholdsregler blir tatt. 2. Aldri plasser hånden nær det disse materialene. 16. Ikke bruk tilbehør som krever roterende tilbehøret. Tilbehør kan gi kjølevæske.
  • Page 104 4. Alltid bruk uskadde hjulflenser som har en tendens til å synke ned under sin er av korrekt størrelse og form for egen vekt. Du må plassere støtter under det valgte hjulet. Korrekte hjulflenser arbeidsstykket nær kuttelinjen og nær kanten av arbeidsstykket på begge sider støtter hjulet og reduserer dermed av hjulet.
  • Page 105 SYMBOLER FREMGANGSMÅTE FOR LADNING For å redusere risikoen for personskade, må brukeren lese MERK: Les nøye gjennom instruksjonsveiledningen instruksjonsboka før du bruker verktøyet. FORMåLSMESSIG bRUK Beskyttelsesklasse Maskinen er beregnet til kapping, sliping og børsting av metall- og steinmaterialer uten bruk av vann.
  • Page 106 3. SPINDELLåSEKNAPP 6. bRUK AV SLIPEREN (Se E) ObS: Ikke slå på sliperen når skiven Må bare brukes når du skifter en skive. Trykk er i kontakt med arbeidsstykket. La aldri når skiven roterer! skiven få full hastighet før du begynner 4.
  • Page 107 vinkelsliperen tvers over og fram og tilbake kontrollere om den ytre kraven er strammet over arbeidsstykket. til og at hjulet er riktig plassert på kraven. 4. Når du bruker en kuttskive må du aldri 3. Hvis du ser noe som viser at hjulet er forandre kuttvinkelen, ellers vil du kunne skadet bør du ikke bruke det.
  • Page 108 SAMSVARSERKLÆRING POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklærer at produktet Beskrivelse WORx Vinkelslipestol Type Wx700 Wx701 Wx701.1 Wx701.2 Wx702 Wx702.1 Wx702.2 Wx707 Wx707.1 (700-749-betegner maskin, anger Vinkelslipestol) Funksjon Perifer og lateral kverning Samsvarer med følgende direktiver, Maskindirektivet 2006/42/Ec EMC-direktivet 2004/108/Ec...
  • Page 109 SPINDELLåSKNAPP På-AV-KONTAKT LåGVIbRATIONSHANDTAG SKRUVNycKEL INRE FLäNS yTTRE FLäNS jUSTERMUTTER FÖR FASTKLäMNING SPINDEL SKyDDSSPAK FÖR FASTKLäMNING 10. SPRäNGSKyDD FÖR PLANSLIPNING 11. SKIVA * 12. SPRäNGSKyDD FÖR KAPNING * ® 13. INSTALOcK VERKTyGSFRIA FLäNS * (FÖR Wx701.2 Wx702.1 Wx707.1) *Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I leveransomfånget. Vinkelslip Vinkelslip...
  • Page 110: Teknisk Information

    TEKNISK INFORMATION Typ Wx700 Wx701 Wx701.1 Wx701.2 Wx702 Wx702.1 Wx702.2 Wx707 Wx707.1(700-749-maskinbeteckning, anger Vinkelslip) Wx701 Wx702 Wx707 Wx700 Wx701.1 Wx701.2 Wx702.1 Wx702.2 Wx707.1 Spänning 220-240V~50/60Hz Effekt 860W 710W 710W 860W Märkvarvtal 12,000/min Skivans storlek 100mm 115mm 125mm 125mm Skivhål 16mm 22.2mm...
  • Page 111 Detta verktyg kan orsaka hand-arm vibrationssyndrom om det används på felaktigt sätt. VARNING: För att vara korrekt bör en beräkning av exponeringsnivån under verkliga förhållanden vid användning också tas med för alla delar av hanteringscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utan att utföra något arbete. Detta kan betydligt minska exponeringsnivån över den totala arbetsperioden.
  • Page 112 YTTERLIGARE efter flisor och sprickor, packningar efter sprickor, slitage eller hög SÄKERHETSPUNKTER FÖR användning. Om verktyget eller något DIN VINKELSLIP tillbehör tappas ska du kontrollera om det har skadats eller byta ut mot VANLIGT FÖREKOMMANDE oskadat tillbehör. Efter kontroll och SäKERHETSVARNINGAR FÖR utbyte av tillbehör ska du placera dig PLANSLIPNING ELLER VINKELSLIPNING:...
  • Page 113 Det snurrande tillbehöret kan ta tag i ytan 1. behåll ett fast grepp om verktyget och dra iväg med verktyget, bortom din och placera din kropp och din arm så kontroll. att du kan hålla emot kickbackkrafter. 13. Ha inte verktyget på när du bär Använd alltid hjälphandtag om det det vid sidan.
  • Page 114 3. Hjul får endast användas för kicka tillbaka om verktyget startas om inne rekommenderade applikationer. i arbetsdelen. 5. Stödpaneler eller andra T ex: slipa inte med sidan överdimensionerade arbetsdelar på avsågningshjulet Slipande minskar risken för att hjulet ska avsågningshjul är avsedda för nypas fast eller kickas tillbaka.
  • Page 115: Ändamålsenlig Användning

    SYMBOLER LADDNINGSPROCEDUR ObS: Innan du använder verktyget, läs För att minska risken för noga igenom bruksanvisningen. skador måste användaren läsa bruksanvisningen äNDAMåLSENLIG ANVäNDNING Maskinen är avsedd för kapning, grovbearbetning och borstning av Skyddsklass arbetsstycken i metall- och sten utan vattentillförsel. För kapning av metall ska ett speciellt sprängskydd (tillbehör) användas.
  • Page 116 3. SPINDELLåSKNAPP arbetsstycket. Låt skivan komma upp i full hastighet innan du börjar slipa. Får bara användas när man byter ut en skiva. Tryck aldrig når skivan roterar! Håll vinkelslipen med ena handen på huvudhandtaget och den andra handen med 4.
  • Page 117 ändra kapningsvinkeln, annars kan skivan 4. Om du arbetar med aluminium eller och vinkelslipens motor stanna eller så kan liknande mjuka legeringar kommer skivan skivan gå sönder. snart att bli tilltäppt och kommer inte att 5. När du använder en diamantskiva kommer slipa effektivt.
  • Page 118: Deklaration Om Överensstämmelse

    DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Förklarar att denna produkt, Beskrivning WORx Vinkelslip Typ Wx700 Wx701 Wx701.1 Wx701.2 Wx702 Wx702.1 Wx702.2 Wx707 Wx707.1(700-749-maskinbeteckning, anger Vinkelslip) Funktion yttre-och sidoslipning Uppfyller följande direktiv, Maskindirektiv 2006/42/Ec Elektromagnetiskt kompatibilitetsdirektiv 2004/108/Ec RoHS direktiv 2011/65/EU Standarder överensstämmer med:...
  • Page 119 Mil KiliTleMe düğMesi AçMA/KApAMA AnAhTARi TiTReşiM önleyici Kol MAndAl İç flAnş diş flAnş Kelepçe AyARlAMA soMUnU diş flAnş KoRUyUcU siKişTiRMA KolU 10. ZiMpARAlAMA TAş KoRUyUcU 11. disKi * 12. KesMe TAş KoRUyUcU * ® 13. insTAlocK AleT GeReKTiRMeyen flAnşi* (WX701.2 WX702.1 WX707.1 İçİn) * Tasvir edilen veya açıklanan aksesuarların hepsi standard paketlemelerde dahil değildir.
  • Page 120: Teknik Veriler

    TeKnİK VeRİleR Tipi WX700 WX701 WX701.1 WX701.2 WX702 WX702.1 WX702.2 WX707 WX707.1 (700-749-makine açıklaması, köşe öğütücü gösterimi) WX701 WX702 WX707 WX700 WX701.1 WX701.2 WX702.1 WX702.2 WX707.1 Voltaj değeri 220-240V~50/60Hz Güç değeri 860W 710W 710W 860W Devir sayısı 12,000/min Disk ebadı...
  • Page 121 UyARi: Kesin olmak gerekirse, kullanım durumu sırasındaki maruz kalma seviyesinin tahmini yapılırken aletin kapalı olduğu, boş olarak çalışıp herhangi bir iş yapmaması gibi çalışma döngüsünün tüm parçaları hesaba katılmalıdır. Toplam çalışma süresi boyunca, bu maruz kalma seviyesini önemli ölçüde azaltabilir. Titreşime maruz kalma riskinizi indirmeye yardımcı...
  • Page 122 AçÝsAl TAÞlAMA yıpranma ve aşınma için kontrol edin. eðer elektrikli alet veya MAKÝnAniZ ÝçÝn eK aksesuar yere düþerse, zararý GüVenlÝK noKTAlARi kontrol edin veya hasarsýz bir aksesuar kurun. Bir aksesuarý ZiMpARAlAMA VeyA ZiMpARA ile kontrol ettikten ve kurduktan sonra, KesMe İşleMleRi için oRTAK kendinizi ve etraftakileri dönen GüVenliK TAliMATi: aksesuar pervanesinden uzakta...
  • Page 123 elektrikli aleti asla yere býrakmayýn. 1. elektrikli aleti sýkýca tutun ve geri tepme gücünü karþýlayabilmek Dönen aksesuar yüzeyi tutabilir ve elektrikli için vücudunuzu ve kolunuzu uygun aletin kontrolünü kaybetmenize yol açabilir. 13. elektrikli aleti yan tarafýnýzda þekilde konumlandýrýn. Baþlangýç taþýrken çalýþtýrmayýn. Dönen sýrasýndaki geri tepme veya tork tepkisini maksimum kontrol altýnda aksesuarla kazayla yapýlan temas elbisenizi...
  • Page 124 uygulamalar için kullanýlmalýdýr. kesime dikkatle tekrar girin. Eðer elektrikli Örneðin: Kesme tekerleðinin kenarýyla alet çalýþýlan materyal üzerinde tekrar taþlama yapmayýn. Törpüleyici kesme baþlatýlýrsa, tekerlek donabilir, üste çýkabilir tekerlekleri çevresel taþlama için yapýlmýþtýr, veya geri tepebilir. 5. Tekerlek tökezlemesini ve geri bu tekerleklere uygulanan yan kuvvet tepmeyi azaltmak için panellere çatlamalarýna sebep olabilir.
  • Page 125 seMBolleR pRosedüRü noT: Bu cihazı kullanmadan önce lütfen Kullanıcı, yaralanma riskini azaltmak bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyunuz. için talimat kılavuzunu okumalıdır UsUlüne UyGUn KUllAniM Bu alet; su kullanmadan metal ve taş Koruma sınıfı malzemedeki kesme, kazıma ve fırçalama işleri için geliştirilmiştir. Metaller kesilirken özel bir koruyucu kapak (aksesuar) kullanlmaldr.
  • Page 126 4. dİsKleRİ TAKMA (Bakınız c1, c2, c3) En iyi alet kontrolü, malzeme çıkarma ve minimum İç flanşı aletin miline geçirin. Milin iki tarafına aşırı yükleme için, öğütürken disk ile çalışma yerleştiğinden emin olun(Bakınız C1). yüzeyi arasında yaklaşık 15 açı bırakın. Diski aletin miline ve iç...
  • Page 127: Çevreyi̇ Koruma

    çeVReyİ KoRUMA 5. Çok sert malzemeleri keserken en iyi sonuçlar elmas disk ile elde edilebilir. Kullanılamayacak duruma gelen 6. Elmas disk kullanım sırasında aşırı ısınabilir. elektrikli aletler diğer ev çöpleri ile birlikte Böyle bir durumda döner diskin çevresinde atılmamalıdır. Mümkün olduğu ölçüde tam kıvılcım halkası...
  • Page 128 Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Ürünümüzün aşağıdaki Direktiflere uygun olduğunu beyan ederiz, Ürünün tarifi WoRX Köşe öğütücü Tipi WX700 WX701 WX701.1 WX701.2 WX702 WX702.1 WX702.2 WX707 WX707.1 (700-749-makine açıklaması, köşe öğütücü gösterimi) İşlev çevresel ve yanlara doğru kesim Aşağıdaki direktiflere uygundur:...
  • Page 129 ΚουΜπι ΚλειδωΜατος αξονα διαΚοπτης on/off αντιΚραδαςΜιΚη λαβη Κλειδι διςΚου εςωτεριΚη ροδελα εξωτεριΚη ροδελα παξιΜαδι ρυθΜιςης πιαςιΜατος αξονας λειανςης Μοχλος ΚλειδωΜατος προφυλαΚτηρα 10. προςτατευτιΚο τροχου Για τροχιςΜα 11. διςΚοι * 12. προςτατευτιΚο τροχου Για Κοπη * ® 13. αυτορυθΜιζοΜενη φλαντζα insTAlocK * (Για...
  • Page 130 τεχνιΚες πληροφοριες Τύπος WX700 WX701 WX701.1 WX701.2 WX702 WX702.1 WX702.2 WX707 WX707.1 (700-749-χαρακτηρισμός μηχανήματος, αντιπροσωπ. Γωνιακός τροχιστής) WX701 WX702 WX707 WX700 WX701.1 WX701.2 WX702.1 WX702.2 WX707.1 Βολτ 220-240V~50/60Hz Τάση λειτουργίας 860W 710W 710W 860W Ονομαστικός αριθμός στροφών 12,000/min Μέγεθος δίσκου...
  • Page 131 Αν χρησιμοποιείται το κατάλληλο εξάρτημα για το εργαλείο και αν είναι αιχμηρό και σε καλή κατάσταση. Πόσο σφικτή είναι η λαβή στο χερούλι και αν χρησιμοποιούνται αξεσουάρ κατά των κραδασμών. Αν χρησιμοποιείται το εργαλείο όπως έχει προδιαγραφεί από το σχεδιασμό του και τις παρούσες οδηγίες.
  • Page 132 προςθετα ςηΜεια αξεσουάρ πρέπει να ταιριάζει σωστά με την άτρακτο του μηχανικού αςφαλειας Για την εργαλείου. Αξεσουάρ με οπές που δεν τροχιςτιΚη Μηχανη ταιριάζουν με τον υλικό εξοπλισμό στήριξης ςας του μηχανικού εργαλείου θα χάσουν την ισορροπία τους, θα παράγουν υπερβολικές προειδοποιηςεις...
  • Page 133 από την περιοχή εργασίας. 16. Μην χρησιμοποιείτε αξεσουάρ τα οποιοσδήποτε εισέλθει στην περιοχή οποία απαιτούν ψυκτικά υγρά. Η εργασίας πρέπει να φορά προσωπικό χρήση ψυκτικού νερού ή άλλου υγρού προστατευτικό εξοπλισμό. Θραύσματα ενδέχεται να προκαλέσει θανατηφόρα από το αντικείμενο προς επεξεργασία ή ηλεκτροπληξία...
  • Page 134 στις αντιδράσεις επιστροφής ή δυνατό μέρος του τροχού. Το στροφορμής κατά την εκκίνηση. Ο προστατευτικό περίβλημα βοηθάει στην χειριστής μπορεί να ελέγξει τις αντιδράσεις προστασία του χειριστή από σπασμένα στροφορμής ή τις δυνάμεις επιστροφής, εάν θραύσματα τροχού και τυχαία επαφή με τον έχουν...
  • Page 135 ςυΜβολα το σώμα σας, η πιθανή ‘επιστροφή’ ενδέχεται να ωθήσει τον περιστρεφόμενο τροχό και το μηχανικό εργαλείο κατευθείαν επάνω σας. Για περιορισμό των κινδύνων 3. Όταν συμβαίνει ενσφήνωση τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να του τροχού ή όταν διακόπτεται διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών για...
  • Page 136 υπoδεΊξεις Για την παξιμάδι ρύθμισης (7) μπορεί να ρυθμιστεί για να βεβαιωθείτε ότι ο προφυλακτήρας είναι γερά εΚτΈλεςη ερΓαςιΏν πιασμένος μετά από το κλείσιμο του μοχλού (9). προστατευτικό τροχού για κοπή ςηΜειωςη: Πριν χρησιμοποιήσετε προςοχη! Για την κοπή μετάλλων να το...
  • Page 137 Σε περίπτωση που η αυτορυθμιζόμενη φλάντζα τo υπό κατεργασία υλικό. ® INSTALOCK είναι πολύ σφικτή, μην τη Μετά τη διακoπή της λειτoυργίας τoυ χαλαρώσετε ποτέ με πένσα ή τανάλια αλλά μηχανήματoς μη φρενάρετε τoυς δίσκoυς κoπής χρησιμοποιήστε γι’ αυτό το. πιέζoντάς...
  • Page 138 ςυντηρηςη προςταςια του περιβαλλοντος αφαιρέστε το φις από την πρίζα πριν να πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις, επισκευές Απόβλητα σχετικά με ηλεκτρισμό ή συντήρηση. δεν πρέπει να πετάγονται μαζί με τα Δεν υπάρχουν επισκευαζόμενα μέρη από τον απόβλητα του νοικοκυριού. Παρακαλούμε χρήστη στο ηλεκτρικό σας εργαλείο. Ποτέ μην να...
  • Page 139 ςυΜΜορφωςης Εμείς, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Δηλώνουμε ότι το προϊόν, Περιγραφή WoRX Γωνιακός τροχιστής Τύπος WX700 WX701 WX701.1 WX701.2 WX702 WX702.1 WX702.2 WX707 WX707.1 (700-749-χαρακτηρισμός μηχανήματος, αντιπροσωπ. Γωνιακός τροχιστής) Λειτουργία περιφερειακή και πλευρική λείανση Συμμορφώνεται με τις παρακάτω οδηγίες, Μηχανολογική...
  • Page 140 КноПКа блоКировКи шПинделя выКлючатель доПолнительная рУКоятКа Гаечный Ключ шайба оПорная ГайКа затяжная реГУлировочная ГайКа защитноГо КожУха шПиндель рычаГ защитноГо КожУха 10. КожУх шлифовальноГо дисКа 11. дисК * 12. КожУх отрезноГо дисКа* ® 13. insTAlocK без исПользования инстрУментов* (для WX701.2 WX702.1 WX707.1) *не...
  • Page 141 техничесКие хараКтеристиКи Моделей WX700 WX701 WX701.1 WX701.2 WX702 WX702.1 WX702.2 WX707 WX707.1 (700-749-обозначение инструмента, Угловая шлифовальная машина) WX701 WX702 WX707 WX700 WX701.1 WX701.2 WX702.1 WX702.2 WX707.1 Номинальное напряжение 220-240В~50/60Гц Номинальная мощность 860Вт 710Вт 710Вт 860Вт Номинальное число оборотов 12,000/мин Размер диска...
  • Page 142 Тип используемых принадлежностей и их техническое состояние. Сила удержания рукояток и наличие противовибрационных средств. Используемые рабочие инструменты, соответствие применения инструментов их назначению. При неправильном обращении данное устройство может стать причиной синдрома дрожания рук. внимание: для точной оценки воздействия вибрации во время эксплуатации необходимо...
  • Page 143 доПолнительные электроинструмента. Насадки неправильного размера невозможно меры безоПасности оградить и контролировать. По обращению 6. размер оправок кругов, с УГловой фланцев, подкладок и других принадлежностей должен шлифмашиной соответствовать размеру ПредУПреждения По шпинделя электроинструмента. безоПасности При выПолнении Принадлежности, у которых отверстия оПераЦий шлифования и оправки...
  • Page 144 заготовки. Средства защиты глаз двигателя будет втягивать пыль внутрь должны защищать от летящего корпуса, и избыточное накопление мусора, образующегося при различных металлической пыли может привести операциях. Пылезащитная маска или к опасности поражения электрическим респиратор должны задерживать частицы, током. 15. не эксплуатируйте образующиеся...
  • Page 145 и специальный кожух, и его можно предотвратить, выполняя предназначенный для приведенные ниже меры предосторожности. 1. Крепко держите используемого круга. электроинструмент и Непредназначенные для этого располагайте свое тело и руку электроинструмента круги невозможно так, чтобы выдержать обратный оградить, и они являются небезопасными. 2.
  • Page 146 Условные не пытайтесь достичь излишней глубины среза. Избыточное обозначения напряжение круга увеличивает нагрузку и вероятность перекашивания или заедания Для сокращения риска травмы круга в срезе и вероятность обратного пользователь должен прочитать удара или разрушения круга. руководство по эксплуатации 2. не становитесь на одной линии с прибора...
  • Page 147 ЭКсПлУатаЦия помощи регулировочной гайки (7) можно обеспечить надежное закрепление кожуха внимание: Перед использованием после закрывания рычага (9). инструмента, внимательно прочитайте Кожух отрезного диска руководство по эксплуатации. ПредУПреждение! При отрезании металла всегда работайте с кожухом назначение отрезного диска (12). Инструмент предназначен для резки, черновой Кожух...
  • Page 148 7. резКа против часовой стрелки. ПредУПреждение! При отрезании Никогда не отворачивайте клешами плотно ® металла всегда работайте с кожухом затянутый фланец INSTALOCK , не отрезного диска. требующий использования инструментов, вместо этого пользуйтесь ключом для гаек с Запрещается нажимать на инструмент, двумя...
  • Page 149 происходит, вы увидите кольцо искр вокруг 3. Если есть какие-либо признаки вращающегося круга. Остановите резку повреждения абразивного диска, не и охладите круг работой без нагрузки в используйте его, так как поврежденный течение 2-3 минут. диск может полностью разрушиться; 7. Всегда обеспечивайте прочное крепление снимите...
  • Page 150 Мы, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Заявляем, что продукция, Марки WoRX Угловая шлифовальная машина Моделей WX700 WX701 WX701.1 WX701.2 WX702 WX702.1 WX702.2 WX707 WX707.1 (700-749-обозначение инструмента, Угловая шлифовальная машина) Назначение Периферийное и поперечное шлифование Соответствует положениям Директив, Директива для машин 2006/42/ec Директива...
  • Page 152 Copyright © 2013, Positec. All Rights Reserved. 2SGA109PK11000A7...

This manual is also suitable for:

Wx701Wx701.1Wx702.1Wx702Wx702.2Wx707 ... Show all

Table of Contents