Worx WX721 Manual
Hide thumbs Also See for WX721:
Table of Contents
  • Meuleuse D'angle F P24
  • Smerigliatrice Angolare I P33
  • Amoladora Angular es P42
  • Haakse Slijpmachine NL P51
  • Szlifierka Kątowa PL P60
  • Úhlová Bruska CZ P88
  • Uhlová Brúska SK P96
  • Wx721 Wx722 Wx722

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Winkelschleifer
Kézi sarokcsiszoló gép
Unghi polizor
Rebarbadora angular
Vinkelslip
Kotni brusilnik
P05
P14
D
P24
P33
P42
P51
P60
HU
P69
RO
P79
P88
P96
PT
P105
P114
SV
SL
P123

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Worx WX721

  • Page 1: Table Of Contents

    Angle Grinder Winkelschleifer Meuleuse d’angle Smerigliatrice angolare Amoladora angular Haakse slijpmachine Szlifierka kątowa Kézi sarokcsiszoló gép Unghi polizor Úhlová bruska Uhlová brúska Rebarbadora angular P105 P114 Vinkelslip Kotni brusilnik P123 WX721 WX722 WX722. 1...
  • Page 2 Original instructions Original brugsanvisning Alkuperäiset ohjeet Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Manual original Bruksanvisning i original Izvirna navodila...
  • Page 5: Angle Grinder En

    13. VARIABLE SPEED CONTROL (WX722 WX722.1) 14. WHEEL GUARD FOR CUTTING* * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. TECHNICAL DATA Type WX721 WX722 WX722.1 (7- designation of machinery, representative of angle grinder) WX721 WX722 WX722.1...
  • Page 6 &K 3.0dB(A) Wear ear protection when sound pressure is over 80dB(A) VIBRATION INFORMATION Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Vibration emission value a =5.20m/s Typical weighted vibration Uncertainty K = 1.5m/s² The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may also be used in a preliminary assessment of exposure.
  • Page 7 SAFETY INSTRUCTIONS wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory FOR ALL OPERATIONS is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. SAFETY WARNINGS COMMON FOR After inspecting and installing an GRINDING OR ABRASIVE CUTTING-OFF accessory, position yourself and OPERATIONS: bystanders away from the plane of...
  • Page 8 may grab the surface and pull the power tool and position your body and tool out of your control. arm to allow you to resist kickback m) Do not run the power tool while forces. Always use auxiliary handle, carrying it at your side. Accidental if provided, for maximum control contact with the spinning accessory could over kickback or torque reaction...
  • Page 9 amount of wheel is exposed towards Never attempt to remove the cut-off the operator. The guard helps to protect wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may operator from broken wheel fragments occur. Investigate and take corrective and accidental contact with wheel and sparks that could ignite clothing.
  • Page 10 SYMBOLS OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: Before using the tool, read the To reduce the risk of injury, user instruction book carefully. must read instruction manual INTENDED USE The machine is intended for cutting, Warning roughing and brushing metal and stone materials without using water. For cutting metal, a special protection guard for cutting Double insulation (accessory) must be used.
  • Page 11 WHEEL GUARD FOR CUTTING motor. The constant speed control electronic WARNING! For cutting metal,always circuit inside your angle grinder maintains a nearly constant speed even when your angle work with the wheel guard for grinder is under load. cutting(14). The wheel guard for cutting (14) Table 1 is mounted in the same manner as the wheel guard for grinding(5).
  • Page 12 Do not reduce the speed of running down cleaners to clean your power tool. Wipe clean cutting discs by applying sideward pressure. with a dry cloth. Always store your power The direction in which the cutting is tool in a dry place. Keep the motor ventilation performed is important.
  • Page 13 WORX Angle grinder BLUE =NEUTRAL BROWN =LIVE Type WX721 WX722 WX722.1 (7- designation As the colors of the wires in the mains lead of of machinery, representative of Angle this appliance may not correspond with the grinder)
  • Page 14 11. SPANNHEBEL SCHUTZHAUBE 12. SICHERHEITSEIN-/AUSSCHALTER 13. DREHZAHLREGELUNG (WX722 WX722.1) 14. SCHUTZHAUBE ZUM TRENNEN* *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. TECHNISCHE DATEN Typ WX721 WX722 WX722.1 (7-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der Winkelschleifer) WX721 WX722 WX722.1 Nennspannung 220-240V~50/60Hz Nennleistung...
  • Page 15 &K 3.0dB(A) Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen Gehörschutz 80dB(A) INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745: Vibrationsemissionswert a =5.20m/s Typischer gewichteter Vibrationswert Unsicherheit K = 1.5m/s² Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung verwendet werden. WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß...
  • Page 16 ZUSÄTZLICHE passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug befestigt werden, SICHERHEITSHINWEISE drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr FÜR WINKELSCHLEIFER stark und können zum Verlust der Kontrolle führen. GEMEINSAME WARNHINWEISE ZUM Verwenden Sie keine beschädigten SCHLEIFEN, TRENNSCHLEIFEN.: Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Dieses Elektrowerkzeug ist Sie vor jeder Verwendung zu verwenden als Schleifer, Einsatzwerkzeuge wie...
  • Page 17 oder gebrochener Einsatzwerkzeuge Kühlmitteln kann zu einem elektrischen können wegfliegen und Verletzungen auch Schlag führen. außerhalb des direkten Arbeitsbereichs Ihre Hand muss den Griff während verursachen. der Arbeit festhalten. Verwenden Sie Halten Sie das Gerät nur an den immer die dem Werkzeug mitgelieferten isolierten Griffflächen, wenn Sie Hilfsgriffe.
  • Page 18 sich drehender Einsatzwerkzeuge. und so eingestellt sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit erreicht Das Einsatzwerkzeug kann sich beim wird, d. h. der kleinstmögliche Teil Rückschlag über Ihre Hand bewegen. Meiden Sie mit Ihrem Körper den des Schleifkörpers zeigt offen zur Bereich, in den das Elektrowerkzeug Bedienperson.
  • Page 19 SYMBOLE sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden. Falls die Trennscheibe verklemmt Zur Reduzierung der oder Sie die Arbeit unterbrechen, Verletzungsgefahr bitte die schalten Sie das Gerät aus und Bedienungsanleitung durchlesen halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende WARNUNG! Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen,...
  • Page 20 HINWEISE ZUM BETRIEB nachdem der Spannhebel (11) schließlich geschlossen wird. HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges SCHUTZHAUBE ZUM TRENNEN sorgfältig durch. WARNUNG! Verwenden Sie zum Trennen von Metall immer BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH die Schutzhaube zum Trennen (14). Die Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schutzhaube zum Trennen (14) wird wie die Trennen, Schruppen und Bürsten von...
  • Page 21 5. DREHZAHLREGELUNG (Siehe E) zwischen Scheibe und Arbeitsoberfläche (WX722 WX722.1) von mindestens 15 - 30 ein, um bestmögliche Werkzeugkontrolle, Drehen Sie den Vorwahlknopf, um die Materialabspanung und minimale Belastung Drehzahl je nach Material, Materialdicke und zu erreichen. Schleifblatteigenschaften zu erhöhen oder Bei Arbeiten in Ecken ist besondere zu reduzieren (Siehe E), auch im Leerlauf Vorsicht geboten, da der Kontakt mit sich...
  • Page 22 PROBLEMLÖSUNG 4. Bewegen Sie den Winkelschleifer gleichmäßig hin und her. Ändern Sie Ihr Winkelschleifer ist leicht zu handhaben. beim Schneiden mit einer Trennscheibe Sollten Sie dennoch Schwierigkeiten haben, niemals den Schnittwinkel, andernfalls überprüfen Sie bitte Folgendes: kann das Blatt blockieren oder brechen, 1.
  • Page 23 KONFORMITÄTSERK- LÄRUNG Wir, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung Winkelschleifer Typ WX721 WX722 WX722.1 (7-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der Winkelschleifer) Funktion Außenflächen und Kanten schleifen Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht,...
  • Page 24: Meuleuse D'angle F P24

    14. CARTER DE PROTECTION POUR LE TRONÇONNAGE* * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WX721 WX722 WX722.1 (7- désignations des pièces, illustration de la Meuleuse d’angle) WX721 WX722 WX722.1...
  • Page 25 &K 3.0dB(A) Porter des protections auditives lorsque la pression sonore est supérieure à 80dB(A) INFORMATIONS RELATIVE AUX VIBRATIONS Valeurs totales de vibrations déterminées selon l’EN 60745 Valeur d'émission de vibrations a =5.20m/s Valeur de vibration mesurée Incertitude K =1.5m/s² La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, et peut également être utilisé...
  • Page 26 INFORMATIONS d’arbre qui ne correspondent pas au matériel de montage de l’outil électrique SUPPLEMENTAIRES DE vont le déséquilibrer, créer des vibrations SECURITE POUR VOTRE excessives et peuvent causer une perte MEULEUSE D’ANGLE de contrôle, Le montage fileté d’accessoires doit AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ être adapté...
  • Page 27 cordon. L ’accessoire de coupe, s’il entre un outil, un plateau, une brosse ou un autre accessoire en rotation et qui est pincé ou en contact avec un fil “sous tension” , peut accroché. Le pincement ou l’accrochage cause mettre les parties métalliques exposées un calage rapide de l’accessoire rotatif qui de l’outil “sous tension”...
  • Page 28 de tronçonneuse ou une lame de disques à meuler, N’utilisez pas de disques usés scie dentée. Ces lames créent des d’outils électriques plus gros. risques fréquents de rebond et de perte Les disques prévus pour des outils de contrôle électriques plus gros ne conviennent pas INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ...
  • Page 29 FONCTIONNEMENT pièce de grandes dimensions, afin de minimiser le risque de pincement REMARQUE : Avant d’utiliser cet outil, de disque et de retour d’effort. Les lire attentivement les instructions. grandes pièces ont tendance à se plier sous leur propre poids. Les supports RESTRICTIONS D’UTILISATION doivent être placés sous la pièce près de L’appareil est conçu pour le tronçonnage,...
  • Page 30 fermer le levier de serrage (11). vous que la clé a été retirée, les vis et les Le côté fermé du capot de protection (5) doit volants serrés. La mise en route s’effectue toujours être dirigé vers l’utilisateur. par simple pression sur la gâchette, pour Remarque: avec la manette de serrage l’arrêter, relâchez l’interrupteur.
  • Page 31 Ce bouton permet d’immobiliser l’arbre l’appareil dans l’autre sens ! Sinon, il y a lors du changement de meule. Ne pressez risque qu’il sortede la ligne de coupe de jamais le bouton de blocage d’arbre pendant manière incontrôlée. le fonctionnement de la machine ou pour interrompre la rotation.
  • Page 32 Il est normal que des Déclarons ce produit étincelles soient visibles dans les fentes de Description WORX Meuleuse d’angle ventilation, cela n’endommagera pas l’outil Modèle WX721 WX722 WX722.1 motorisé. (7-désignations des pièces, illustration Si l’alimentation est endommagée, elle doit de la Meuleuse d’angle) être remplacée par le fabricant, son agent...
  • Page 33: Smerigliatrice Angolare I P33

    13. CONTROLLO VELOCITÀ VARIABILE (WX722 WX722.1) 14. CUFFIA DI PROTEZIONE PER LA TRONCATURA* * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. DATI TECNICI Codice WX721 WX722 WX722.1 (7-designazione del macchinario rappresentativo del Smerigliatrice angolare) WX721 WX722 WX722.1 Tensione nominale...
  • Page 34 &K 3.0dB(A) Indossare protezione per le orecchie quando la pressione acustica è superiore a 80dB(A) INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN 60745: Valore emissione vibrazioni a =5.20m/s Vibrazione ponderata tipica Incertezza K = 1.5m/s² Si può...
  • Page 35 ALTRE INFORMAZIONI g) Non usare accessori danneggiati. Prima di ogni uso ispezionare DI SICUREZZA PER LA l’accessorio, quali dischi abrasive VOSTRA SMERIGLIATRICE per verificare la presenza di schegge e fessure, i supporti dei tamponi AVVISI DI SICUREZZA COMUNI PER LE per controllare la presenza di OPERAZIONI DI LEVIGATURA E TAGLIO: fessure, usura o eccessiva usura.
  • Page 36 durante l’esecuzione di operazioni ALTRE ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA nelle quali l’accessorio per il taglio PER OGNI TIPO DI FUNZIONAMENTO può venire a contatto con cavi IL RISCHIO DI RIMBALZO INDIETRO E nascosti o con il proprio cavo di AVVISI RELATIVI alimentazione.
  • Page 37 acuminati, ecc., evitare di avvicinare disco selezionato. Le flangie idonee l’accessorio facendolo rimbalzare. supportano il disco, riducendo così la Angoli, bordi acuminati hanno la possibilità di rottura del disco. La flangie tendenza a far rimbalzare l’accessorio per i dischi da taglio possono essere con conseguente perdita del controllo o diverse dalle flangie per i dischi destinati rimbalzo indietro.
  • Page 38 PROCEDURA PER LA per evitare che il disco si blocchi e causi un rimbalzo indietro. Gli oggetti di CARICA grandi dimensioni tendono a piegarsi sotto il proprio peso. Collocare dei sostegni sotto NOTA: Leggere scrupolosamente il l’oggetto in prossimità della linea di taglio, manuale delle istruzioni prima di usare su entrambi i lati del disco.
  • Page 39 di codificazione e ruotarla nella posizione dito per far scorrere avanti la leva (b) e poi necessaria (posizione di lavoro). premere l’interruttore (a). Poi rilasciare la Per bloccare la calotta di protezione (5) leva (b). L’attrezzo adesso è acceso. Per chiudere la levetta di fissaggio (11).
  • Page 40 SUGGERIMENTI OPERATIVI 7. USO DELLA SMERIGLIATRICE ATTENZIONE: Non accendere la PER LA SMERIGLIATRICE smerigliatrice mentre il disco è ANGOLARE a contatto con il pezzo da lavorare. Attendere che il disco raggiunga la 1. Avviarla sempre senza carico per piena velocità prima di iniziare la raggiungere la velocità...
  • Page 41 Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, Dichiara che l’apparecchio , deve essere sostituito dal produttore, il Descrizione WORX Smerigliatrice angolare suo distributore o persona egualmente Codice WX721 WX722 WX722.1 qualificata per evitare pericoli. (7-designazione del macchinario rappresentativo del Smerigliatrice angolare)
  • Page 42: Amoladora Angular Es P42

    14. CAPERUZA PROTECTORA PARA TRONZAR* * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo WX721 WX722 WX722.1 (7- denominaciones de maquinaria, representantes de amoladora angular) WX721 WX722 WX722.1 Tensión nominal...
  • Page 43 &K 3.0dB(A) Úsese protección auditiva cuando la presión acústica sea mayor a 80dB(A) INFORMACIÓN DE VIBRACIÓN Los valores totales de vibración se determinan según la norma EN 60745: Valor de emisión de vibración a =5.20m/s Frecuencia de vibración típica Incertidumbre K = 1.5m/s² El valor total de vibración declarado se puede utilizar para comparar una herramienta con otra y también en una evaluación preliminar de exposición.
  • Page 44 INSTRUCCIONES compatible con el de alojamiento en la brida. Los útiles que no vayan fijados ADICIONALES DE exactamente sobre la herramienta SEGURIDAD PARA SU eléctrica giran descentrados, vibran mucho, y pueden hacerle perder el AMOLADORA EN ÁNGULO control sobre el aparato. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD No utilice un accesorio dañado.
  • Page 45 por medio de superficies aislantes, a su vez provoca una fuerza sin control en la al realizar una operación en la que herramienta, opuesta a la dirección de giro del el accesorio de corte pueda entrar accesorio en el punto del atasco. en contacto con cableado oculto o Por ejemplo, si una rueda de lijado queda con su propio cable.
  • Page 46 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ruedas diseñadas para herramientas ADICIONALES PARA OPERACIONES DE más grandes no son adecuadas para AMOLADURA Y CORTE herramientas de mayor velocidad o más ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD pequeñas y podrían explotar. ESPECÍFICAS DE LAS OPERACIONES DE AMOLADURA Y CORTE ABRASIVO: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Utilice únicamente los tipos de rueda ADICIONALES PARA OPERACIONES DE...
  • Page 47 FUNCIONAMIENTO y del borde de la pieza de trabajo, en ambos lados de la rueda. ATENCIÓN: Antes de utilizar la Tenga especial cuidado al realizar un herramienta, lea detenidamente el corte en una pared u otra zona de la manual de instrucciones. que no conozca el interior.
  • Page 48 El lado cerrado de la caperuza protectora (5) MOTOR DE ARRANQUE PROGRESIVO debe mostrar siempre hacia el usuario. (WX722.1) ATENCIÓN: Con la palanca de sujeción (11) Componentes electrónicos internos de su abierta, la tuerca de ajuste de la sujeción amoladora permiten que la velocidad del (9) se puede ajustar para asegurar que la motor se vaya incrementando lentamente protección se encuentra bien fijada después...
  • Page 49 Permita que el disco alcance su máxima rápido; la reducción de velocidad del velocidad antes de comenzar a tronzar. disco significa un funcionamiento por más tiempo. Sostenga la amoladora angular firmemente 3. Trabaje siempre con un ángulo de 15-30 con una mano sobre la empuñadura principal entre el disco y la pieza de trabajo.
  • Page 50 Declaran que el producto realmente fácil de utilizar, si experimenta algún Descripción WORX Amoladora angular problema, compruebe los siguientes puntos: Modelo WX721 WX722 WX722.1 1. Si su amoladora no funciona, compruebe (7- denominaciones de maquinaria, que la toma eléctrica transmita energía.
  • Page 51: Haakse Slijpmachine Nl P51

    11. BESCHERMING VAN KLEMHENDEL 12. AAN/UITSCHAKELAAR 13. SNELHEIDSREGELING (WX722 WX722.1) 14. BESCHERMKAP VOOR DOORSLIJPEN* * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd. TECHNISCHE GEGEVENS Type WX721 WX722 WX722.1 (7- aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Haakse slijpmachine) WX721 WX722 WX722.1 Spanning 220-240V~50/60Hz...
  • Page 52 &K 3.0dB(A) Gebruik gehoorbescherming indien de geluidsdruk hoger is dan 80dB(A) TRILLINGSGEGEVENS Totaal trillingsniveau volgens EN 60745 Trillingswaarde a =5.20m/s Gewogen trillingswaarde Fout K = 1.5m/s² De opgegeven totale trillingswaarde kan worden gebruikt om een gereedschap met een ander te vergelijken en kan ook dienen als een voorlopige beoordeling van de blootstelling.
  • Page 53 EXTRA gereedschap bevestigd worden, draaien ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot VEILIGHEIDSPUNTEN VOOR verlies van de controle leiden. DE HAAKSE SLIJPMACHINE Gebruik geen beschadigde accessoires. Controleer de DEZE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN accessories voor gebruik: GELDEN VOOR SLIJP-, SCHUUR- EN schuurschijven op spaanders en SNIJBEWERKINGEN: barsten, scheuren en bovenmatige Deze machine is bedoeld om gebruikt...
  • Page 54 kunnen hebben dat het accessoire een draaiend wiel of ander accessoire als in contact komt met b\verborgen het plotseling bekneld raakt. Het accessoire bedrading of het eigen netsnoer. blijft daardoor ineens stilstaan waardoor de machine onbeheerst gedwongen wordt Komt het accessoire in contact met een in een richting die tegengesteld is aan de spanningvoerende draad, dank omen draairichting van het accessoire.
  • Page 55 waardoor u de macht over de machine Gebruik geen afgeslepen wielen verliest of er terugslag optreedt. van een machine die werkt met Monteer geen kettingzaag, een groter vermogen. Een wiel dat houtsnijmes of zaagblad met tanden. geschikt is voor een groter vermogen, Dergelijke gereedschappen geven vaak is niet geschikt voor de hogere snelheid terugslag en het gevaar dat u de macht...
  • Page 56 BEDIENINGSINSTRUCTIES van de snijlijn en aan de rand van het werkstuk, aan weerszijden van het wiel. OPMERKING: Lees voor het gebruik Wees extra voorzichtig bij het van het gereedschap aandachtig het maken van een “zaksnede” tussen instructieboekje. bestaande muren of in een ander blind gebied.
  • Page 57 OPMERKING: Met geopende klemhendel 5. SNELHEIDSREGELING (Zie E) (WX722 WX722.1) (11) kunt u de moer voor de instelling van de klem (9) instellen om te verzekeren dat Gebruik het duimwiel om de snelheid de kap stevig vastgeklemd is nadat de te verhogen of te verminderen (Zie E), klemhendel (11) uiteindelijk gesloten wordt.
  • Page 58 overbelasting. in, anders kan de schijf zich uit de groef Wees voorzichtig als u met hoeken werkt, duwen. Bij het doorslijpen van zeer hard contact met het snijdende oppervlak materiaal, verkrijgt u het beste resultaat kan de slijpmachine doen verspringen of met een diamantschijf.
  • Page 59 Verklaren dat het product zachte legering, dan zal het wiel spoedig Beschrijving WORX Haakse slijpmachine verstopt raken zodat het niet meer effectief Type WX721 WX722 WX722.1 (7- kan slijpen. aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Haakse slijpmachine) Functie Slijpen langs de rand en zijwaarts...
  • Page 60: Szlifierka Kątowa Pl P60

    12. PRZEŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA 13. REGULATOR PRĘDKOŚCI (WX722/ WX722.1) 14. OSŁONA TARCZY DO CIĘCIA* * Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo. DANE TECHNICZNE Typ WX721 WX722 WX722.1(7- oznaczenie urządzenia, reprezentuje Szlifierka kątowa) WX721 WX722 WX722.1 Napięcie znamionowe 220-240V~50/60Hz...
  • Page 61 &K 3.0dB(A) Gdy ciśnienie akustyczne przekracza 80dB (A), należy używać ochrony słuchu 80dB(A) INFORMACJE DOTYCZĄCE DRGAŃ Łączna wartość drgań (suma wektora triax) określona według normy EN 60745: Wartość przenoszenia wibracji a =5.20m/s Typowa wibracja ważona Niepewność K = 1.5m/s² Zadeklarowana całkowita wartość wibracji może być wykorzystana do porównania jednego narzędzia z innym oraz może być...
  • Page 62 INSTRUKCJE do średnicy kołnierza. Narzędzia robocze, które nie mogą być dokładnie BEZPIECZEŃSTWA DLA osadzone na elektronarzędziu, obracają WSZYSTKICH OPERACJI się nierównomiernie, bardzo mocno wibrują i mogą spowodować utratę kontroli nad OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA elektronarzędziem. DOTYCZĄCE OPERACJI SZLIFOWANIA Nie można używać uszkodzonych LUB CIĘCIA: akcesoriów,.
  • Page 63 Podczas wykonywania prac, w których zatrzymanie obracających się akcesoriów, które przyrządy tnące mogą przeciąć kabel z kolei spowoduje wytworzenie siły skierowanej elektryczny, narzędzie można trzymać przeciwnie do kierunku obrotów w punkcie jedynie za izolowaną powierzchnię zablokowania. karbowaną. Oprzyrządowanie tnące po Na przykład, jeśli tarcza ścierna jest pęknięta lub zetknięciu się...
  • Page 64 BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE DODATKOWE INSTRUKCJE OPERACJI SZLIFOWANIA I CIĘCIA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE OPERACJI CIĘCIA BEZPIECZEŃSTWA SPECYFICZNE DLA DODATKOWE OSTRZEŻENIA SZLIFOWANIA I CIĘCIA ŚCIERNICĄ: BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE CIĘCIA Zawsze należy stosować osłony ŚCIERNEGO: Nie można dopuścić do przewidziane do wykorzystywanych zakleszczenia tarczy tnącej lub tarcz.
  • Page 65 SYMBOLE INSTRUKCJA OBSŁUGI UWAGA: Przed użyciem narzędzia Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, użytkownik należy uważnie przeczytać instrukcje. powinien przeczytać podręcznik z UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM instrukcjami. Elektronarzędzie przewidziane jest do cięcia, ścierania i obrabiania za pomocą szczotek Ostrzeżenie materiałów metalowych i kamiennych bez użycia wody.
  • Page 66 OSŁONA TARCZY DO CIĘCIA specyfikacji stosowanej tarczy/akcesoriów OSTRZEŻENIE! Do cięcia metalu (regulacja możliwa również przy biegu należy zawsze stosować pokrywę jałowym). Tabela 1 zawiera ogólne wskazówki ochronną.Montaż osłony tarczy do cięcia (14) dotyczące wyboru prędkości. Należy unikać odbywa się w ten sam sposób, jak w przypadku używania narzędzia przy bardzo niskich osłony tarczy do szlifowania (5).
  • Page 67 rogów, ponieważ kontakt z przecinającymi podczas użycia. Gdy to się stanie, pojawi się się powierzchniami może powodować pełny pierścień iskier wokół wirującej tarczy. Zatrzymać cięcie i pozwolić na 2-3 minutową odskakiwanie lub przekręcanie szlifierki. pracę bez obciążenia w celu obniżenia Po zakończeniu szlifowania odczekać...
  • Page 68 POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany OCHRONA Deklarujemy, że produkt, Opis Szlifierka kątowa WORX ŚRODOWISKA Typ WX721 WX722 WX722.1(7- oznaczenie urządzenia, reprezentuje Odpady wyrobów elektrycznych nie Szlifierka kątowa) powinny być wyrzucane razem z Funkcja Szlifowanie boczne i obwodowe odpadami gospodarstwa domowego.
  • Page 69 11. VÉDŐLAPRÖGZÍTŐ KAR 12. BIZTONSÁGI BE/KI KAPCSOLÓ 13. VÁLTOZTATHATÓ SEBESSÉG SZABÁLYOZÓ(WX722/ WX722.1) 14. KORONGVÉDŐLAP DARABOLÁSHOZ* * Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt. MŰSZAKI ADATOK Típus WX721 WX722 WX722.1(7-a szerszám jelölése, sarokcsiszolót jelöl) WX721 WX722 WX722.1 Feszültség 220-240V~50/60Hz Bemenő teljesítmény...
  • Page 70 &K 3.0dB(A) Viseljen fülvédelmet, ha a hangnyomásszint meghaladja a következő értéket 80dB(A) REZGÉSÉRTÉKEK Az EN60745 szabvány szerint meghatározott összes rezgés (háromtengelyű vektoriális összeg) a következő: Rezgéskibocsátás a =5.20m/s Tipikus súlyozott rezgés Bizonytalanság K = 1.5m/s² A hivatalos összesített rezgésszint a szerszámok összehasonlítására, illetve a kitettség előzetes felmérésére használható.
  • Page 71 BIZTONSÁGI betétszerszám menetének meg kell felelnie az orsó menetének. UTASÍTÁSOK A karima segítségével befogásra VALAMENNYI kerülő betétszerszámok esetén a betétszerszám furatátmérőjének MŰVELETHEZ: pontosen meg kell felelnie a CSISZOLÁSRA VAGY karima befogási átmérőjének. Az CSISZOLÓ-DARABOLÓ MŰVELETEKRE olyan betétszerszámok, amelyek nem VONATKOZÓ BIZTONSÁGI kerülnek pontosan rögzítésre az elektromos UTASÍTÁSOK: kéziszerszámhoz, egyenletlenül forognak,...
  • Page 72 a különböző alkalmazások szellőzőnyílásait. A motor ventillátora során keletkeznek. A por- vagy beszívja a port a házba, és nagyobb védőálarcnak meg kell szűrnie a mennyiségű fémpor felhalmozódása használat során keletkező port. elektromos veszélyekhez vezethet. Ne használja az elektromos Ha hosszú ideig ki van téve az erős zaj kéziszerszámot éghető...
  • Page 73 mindig a kiegészítő fogantyút, ha a védőburkolat szélének a létezik, amellyel a lehető legjobban síkjából. Egy szakszerűtlenül felszerelt felfoghatók a visszarúgó erők vagy csiszolókorongot, amely kiáll a védőburkolat az indítónyomaték a kéziszerszám szélésnek a síkjából, nem lehet kielégítő indításakor. A kezelő személy módon letakarni.
  • Page 74 SZIMBÓLUMOK A túlterhelés megnöveli a tárcsa igénybevételét, a beékelődési vagy A sérülésveszély csökkentése leblokkolási hajlamát, és visszarúgáshoz érdekében a felhasználónak el kell vagy a tárcsa töréséhez vezethet. olvasnia az utasításokat Kerülje el a forgó hasítókorong előtti és mögötti tartományt. Ha a hasítókorongot a munkadarabban magától Figyelmeztetés eltávolodva mozgatja, akkor az elektromos...
  • Page 75 HASZNÁLATI KORONGVÉDŐLAP DARABOLÁSHOZ FIGYELEM! Ha fémet vág, UTASÍTÁSOK mindig használja a vágáshoz való korongvédőlapot (14). A vágáshoz való MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot korongvédőlapot (14) ugyanúgy kell felszerelni, használná, olvassa el figyelmesen az mint a csiszoláshoz való korongvédőlapot (5). utasításokat. 3. A KORONGOK BEHELYEZÉSE RENDELTETÉS (Lásd C1,C2 Ábra) A szerszám fém és kő...
  • Page 76 megfelelő) növeléséhez vagy csökkentéséhez munkadarab lehűljön. Ne érintse meg a forró (lásd E) állítsa be a szabályozót (terhelés felületet. nélküli működés közben is lehetséges). A 8. VÁGÁS sebesség kiválasztásához az 1-es táblázatban FIGYELEM! Ha fémet vág, talál általános útmutatást. Kerülje a hosszan tartó...
  • Page 77 KÖRNYEZETVÉDELEM hagyja 2-3 percig hűlni a szerszámot. 7. Az elmozdulás megelőzése érdekében A leselejtezett elektromos készülékek mindig ellenőrizze, hogy a munkadarab nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. szilárdan rögzítve legyen. Ha van a közelben elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket. Az KARBANTARTÁS újrahasznosítási lehetőségekről tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskedőnél.
  • Page 78 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A gyártó, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Kijelenti, hogy a termék: Leírás WORX Sarokcsiszoló Típus WX721 WX722 WX722.1(7-a szerszám jelölése, sarokcsiszolót jelöl) Rendeltetés Kerületi és oldalirányú csiszolás Megfelel a következő irányelveknek, 2006/42/EC 2011/65/EU 2014/30/EU Az alábbi normáknak,...
  • Page 79 13. CONTROLUL DE TURAŢIE VARIABILĂ (WX722/ WX722.1) 14. APĂRĂTOARE DE DISC PENTRU RETEZARE* * Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard. DATE TEHNICE Tip WX721 WX722 WX722.1(7- denumirea maşinii, reprezentând polizorul unghiular) WX721 WX722 WX722.1 Tensiune...
  • Page 80 Purtaþi dispozitiv de protecþia auzului când presiunea sonorã este peste 80dB(A) INFORMAŢII DESPRE VIBRAŢII Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) determinată conform EN 60745: Valoare emisii de vibraţii a =5.20m/s Vibraţie ponderată în condiţii normale Marjă de eroare K = 1.5m/s² Valoarea totală...
  • Page 81 INSTRUCŢIUNI PRIVIND pierderea controlului. Nu utilizaţi un accesoriu deteriorat. SIGURANŢA PENTRU Înainte de fiecare utilizare, TOATE OPERAŢIILE: inspectaţi accesoriul, precum discurile abrazive, în privinţa fisurilor AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANŢA şi crăpăturilor, talerele suport în COMUNE PENTRU OPERAŢIILE DE privinţa crăpăturilor, rupturilor POLIZARE SAU RETEZARE CU DISC sau uzurii excesive.
  • Page 82 intra în contact cu fire ascunse De exemplu, dacă un disc abraziv este prins sau cu propriul cablu. Accesoriul de sau agăţat în piesa de lucru, marginea discului tăiere care intră în contact cu un fir aflat care intră în punctul de prindere poate săpa în sub tensiune poate pune sub tensiune suprafaţa materialului, cauzând ieşirea discului sau componentele metalice neizolate ale maşinii...
  • Page 83 SPECIFICE PENTRU OPERAŢIILE DE AVERTISMENTE SUPLIMENTARE POLIZARE ŞI RETEZARE CU DISC PRIVIND SIGURANŢA SPECIFICE ABRAZIV: PENTRU OPERAŢIILE DE RETEZARE CU Utilizaţi doar discuri recomandate DISC ABRAZIV: pentru maşina dumneavoastră Nu „înţepeniţi” discul pentru electrică şi apărătoarea specifică retezat şi nici nu aplicaţi o presiune proiectată...
  • Page 84 SIMBOLURI INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Pentru a reduce riscul de accidentări, utilizatorul trebuie să citească NOTĂ: Înainte de a utiliza unealta, citiţi manualul de instrucţiuni cu atenţie manualul de instrucţiuni. DESTINATIA DE UTILIZARE Avertisment Maşina este destinată tăierii, şlefuirii şi perierii metalelor şi materialelor din piatră...
  • Page 85 APĂRĂTOARE DE DISC PENTRU 5. CONTROLUL DE TURAŢIE OPERAŢII DE TĂIERE VARIABILĂ (Consultaţi E) AVERTISMENT! Pentru tăierea (WX722/WX722.1) metalelor, lucraţi întotdeauna cu Ajustaţi butonul de reglare pentru a creşte sau apărătoarea de disc pentru operaţii de rezetare a reduce turaţia (Consultaţi E) în funcţie de (12).Apărătoarea de disc pentru operaţii de material, grosimea de material şi specificaţiile rezetare (14) este montată...
  • Page 86 timpul polizării. 6. Când utilizaţi un disc de diamant, acesta Acordaţi atenţie când lucraţi în colţuri deoarece se va încinge foarte tare. În acest caz, veţi observa un inel de scântei în jurul discului contactul cu suprafaţa de intersecţie poate rotativ.
  • Page 87 Produsele electrice nu trebuie depuse la Declarăm că produsul, deşeuri împreună cu gunoiul menajer. Vă Descriere Polizor unghiular WORX rugăm să depuneţi produsele electrice la Tip WX721 WX722 WX722.1(7-denumirea unităţile de reciclare existente. Consultaţi-vă maşinii, reprezentând polizorul cu autorităţile locale sau cu distribuitorul pentru unghiular) sfaturi privind reciclarea.
  • Page 88: Úhlová Bruska Cz P88

    13. VYPÍNAČ S REGULÁTOREM OTÁČEK (WX722/ WX722.1) 14. CHRÁNIČ KOTOUČE PRO ŘEZÁNÍ* * Ne všechny doplňky vyobrazené nebo popisované jsou v standardní dodávce zahrnuty. TECHNICKÁ DATA Typ WX721 WX722 WX722.1(7-označení stroje, zástupce Úhlová bruska) WX721 WX722 WX722.1 Jmenovité napětí 220-240V~50/60Hz Jmenovitý...
  • Page 89 &K 3.0dB(A) Použijte ochranu sluchu, přesáhne-li akustický tlak 80dB(A) INFORMACE O VIBRACÍCH Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové součtové měření) stanovené v souladu s EN 60745 Hodnota vibračních emisí a =5.20m/s Naměřená hladina vibrací Kolísání K = 1.5m/s² Deklarovaná celková hodnota vibrací může být použita pro vzájemné srovnání jednotlivých nářadí a rovněž...
  • Page 90 BEZPEČNOSTNÍ li drátěný kartáč drátky. Pokud Vám nářadí upadne, zkontrolujte POKYNY PRO VŠECHNY způsobené poškození nebo namontujte ČINNOSTI nepoškozené příslušenství. Po kontrole a montáži příslušenstvíse postavte BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ vy i jiné přítomné osoby mimo rovinu SPOLEČNÁ PRO BROUŠENÍ NEBO řezu kotouče a nechte brusku běžet ABRAZIVNÍ...
  • Page 91 částem. Nářadí může být vymrštěno přes kontakt s otáčejícím se příslušenstvím může zachytit oděv a přitáhnout kotouč k tělu. vaše ruce. Pravidelně čistěte větrací otvory Postavte se tak, aby vás nářadí při nářadí. Větrák motoru vtahuje do pláště vymrštění kotouče nezasáhlo. Zpětný brusky prach a přílišné...
  • Page 92 drží kotouč a snižují riziko jeho budete řezat do stojících zdí nebo prasknutí. Příruby pro řezné kotouče jsou jiných neznámých objektů. Přečnívající jiné než příruby pro brusné kotouče. kotouč se může zaříznout do potrubí Nepoužívejte opotřebené kotouče plynového nebo vodovodního rozvodu, z většího nářadí.
  • Page 93 NÁVOD NA POUŽITÍ Chránič kotouče pro řezání (14) se instaluje stejně jako chránič kotouče pro broušení (5). POZNÁMKA: Předtím než začnete nářadí používat, přečtěte si pečlivě manuál. 3. NASAZOVÁNÍ KOTOUČŮ (Viz C1,C2) Nasaďte vnitřní přírubu na vřeteno nástroje. ÚČEL POUŽITÍ Zkontrolujte, zda se nachází...
  • Page 94 Tabulka 1 Důležitý faktor představuje směr řezání. Nářadí musí vždy řezat při pohybu kotouče Materiál Nastavení otáček zdola nahoru. Proto nářadím nikdy nepohybujte Broušení kovů, řezání jiným směrem! V opačném případě hrozí riziko kamene, cihel atd. nekontrolovaného vytlačení kotouče z řezu. Miskový...
  • Page 95 Prohlašujeme, že tento výrobek, stejně kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo Popis Úhlová bruska WORX riziku. Typ WX721 WX722 WX722.1(7-označení stroje, zástupce Úhlová bruska) ODSTRAŇOVÁNÍ Funkce Vnější a boční broušení PROBLÉMŮ Je v souladu s následujícími směrnicemi, 2006/42/ES Ačkoliv je ovládání...
  • Page 96: Uhlová Brúska Sk P96

    12. BEZPEČNOSTNÝ SPÍNAČ ZAPNUTÉ/VYPNUTÉ 13. OVLÁDANIE OTÁČOK MOTORA (WX722/ WX722.1) 14. KRYT PÍLOVÉHO KOTÚČA* * Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené či opísané príslušenstvo. TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX721 WX722 WX722.1(7-označenie zariadenia, zástupca Uhlová brúska) WX721 WX722 WX722.1 Menovité napätie 220-240V~50/60Hz Menovitý príkon...
  • Page 97 Použite chrániče sluchu, ak akusticky tlak presiahne 80dB(A) INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový vektor) stanovené podľa normy EN 60745: Hodnota emisie vibrácií a =5.20m/s Typické frekvenčne vážené vibrácie Nepresnosť K = 1.5m/s² Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môže použiť na vzájomné porovnanie jednotlivých náradí a takisto aj na predbežné...
  • Page 98 BEZPEČNOSTNÉ nástroje, ktoré nie sú presne upevnené do upínacieho mechanizmu ručného POKYNY PRE VŠETKY elektrického náradia, sa otáčajú ČINNOSTI nerovnomerne a intenzívne vibrujú, čo môže mať za následok stratu kontroly nad BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY ručným elektrickým náradím. SPOLOČNÉ PRE ČINNOSTI BRÚSENIA Poškodené...
  • Page 99 so zakrytými vodičmi alebo svojou okraj kotúča vnikajúci do miesta priškripnutia vlastnou napájacou šnúrou, náradie sa môže zasaknúť do materiálu a spôsobiť, držte za izolované úchopové časti. že kotúč vylezie alebo je vyhodený von. Elektrický kontakt nástroja so „živým“ Kotúč môže poskočiť dopredu alebo preč od vodičom spôsobí, že všetky kovové...
  • Page 100 navrhnutý pre typ kotúča, ktorý záťaž a náchylnosť ku skrúteniu alebo používate. Kryt musí byť s náradím zaseknutiu v reze s následným vymrštením pevne spojený a umiestnený pre náradia a straty kontroly nad ním. maximálnu bezpečnosť tak, aby Nikdy nestojte priamo v línii rezu. voči pracovníkovi bola obnažená...
  • Page 101 NÁVOD NA POUŽITIE SYMBOLY POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie Kvôli zníženiu rizika poranenia je použijete, prečítajte si návod na použitie. potrebné, aby si používateľ najprv prečítal návod. URČENÉ POUŽITIE Toto ručné elektrické náradie je určené Výstraha na rezanie, na hrubovanie (obrusovanie) a na brúsenie kefou kovových a kamenných materiálov bez použitia vody.
  • Page 102 POZNÁMKA: Keď je upínacia páčka (11) 5. OVLÁDANIE OTÁČOK MOTORA (Pozri Obr. E)(WX722/WX722.1) otvorená, upínaciu nastavovaciu maticu (9) je Ručné koliesko nastavte na zvýšenie alebo možné nastaviť tak, aby bol kryt po definitívnom zníženie otáčok (pozri položku E) v závislosti zatvorení...
  • Page 103 Buďte opatrní pri práci v rohoch, pretože 7. Opracovávaný kus pevne uchyťte, aby sa kontakt s pretínajúcim sa povrchom môže počas práce nepohol. spôsobiť, že rozbrusovačka odskočí alebo sa bude krútiť. ÚDRŽBA Keď je brúsenie dokončené, obrobok nechajte vychladnúť. Nedotýkajte sa horúceho povrchu. Pred vykonaním akéhokoľvek nastavovania, opráv a údržby odpojte 8.
  • Page 104 účel Vyhlasujeme, že tento výrobok: zriadených. O možnosti recyklácie sa informujte Popis Uhlová brúska WORX na miestnych úradoch alebo u predajcu. Typ WX721 WX722 WX722.1(7-označenie zariadenia, zástupca Uhlová brúska) Funkcie Okrajové a pozdĺžne brúsenie Zodpovedá nasledujúcim smerniciam, 2006/42/ES...
  • Page 105 13. CONTROLO DE VELOCIDADE VARIÁVEL (WX722/ WX722.1) 14. CAPA DE PROTECÇÃO PARA CORTA* * Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento. DADOS TÉCNICOS Tipo WX721/WX722/WX722.1(7- designação de aparelho mecânico, representativo de Rebarbadora) WX721 WX722 WX722.1 Tensão nominal 220-240V~50/60Hz Potência Nominal...
  • Page 106 &K 3.0dB(A) Use protecção de ouvidos quando a pressão for superior 80dB(A) INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO Os valores totais de vibração são determinados de acordo com a normativa EN60745 Valor da emissão da vibração (para pega principal) a =5.20m/s Vibração característica ponderada Instabilidade K = 1.5m/s²...
  • Page 107 NORMAS DE SEGURANÇA g) Não utilize acessórios que estejam danificados. Antes de cada utilização, ADICIONAIS PARA A SUA verifique o acessório. Os discos REBARBADORA ANGULAR abrasivos devem ser verificados para ver se apresentam falhas ou rachas, os AVISOS DE SEGURANÇA COMUNS suportes devem ser verificados para PARA REBARBAR OU CORTAR COM ver se apresentam falhas ou sinais de...
  • Page 108 vivo o que por sua vez pode fazer com que puxado ou ficar preso na peça em que está as partes metálicas da ferramenta fiquem a trabalhar a extremidade do disco que se electrificadas e fazer com que o utilizador desta encontra introduzida no ponto de aperto sofra um choque eléctrico.
  • Page 109 com que estes não possam ser devidamente b) Não posicione o seu corpo na direcção protegidos e não são seguros. do disco de corte ou por detrás deste. b) Os discos com centro côncavo devem Quando o disco estiver a funcionar e a rodar ser montados abaixo do nível da pala na direcção oposta à...
  • Page 110 SÍMBOLOS OPERATING INSTRUCTIONS NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, Para reduzir o risco de ferimentos leia atentamente o livro de instruções. o utilizador deve ler o manual de instruções UTILIZAÇÃO DE ACORDO COM AS DISPOSIÇÕES Aviso O aparelho é determinado para cortar, desbastar e escovar materiais de metal e de pedra, sem utilizar água.
  • Page 111 está bem fixa depois da alavanca de fixação 5. CONTROLO DE VELOCIDADE (11) ser finalmente fechada. VARIÁVEL (Ver E)(WX722/WX722.1) Regule a roda de polegar para aumentar CAPA DE PROTECÇÃO PARA CORTAR ou diminuir a velocidade (Ver E) de acordo Aviso! Sempre utilizar uma capa de com o material, a espessura do material protecção de corte para cortar metais e a especificação do disco/acessório a...
  • Page 112 do disco ao tocar o metal. Quando cortar, corte apenas na direcção Para um melhor controlo do aparelho, uma oposta à rotação do disco. Se cortar na melhor remoção de material e o mínimo mesma direcção de rotação do disco pode de sobrecarga, mantenha um ângulo fazê-lo saltar da ranhura de corte.
  • Page 113 Descarte Declaramos que o produto, adequadamente as rodas velhas. Description 4. Se estiver a trabalhar sobre alumínio WORX Angle grinder ou uma liga suave e similar, a roda WORX Rebarbadora Descrição rapidamente ficará entupida e deixará de WX721/WX722/WX722.1(7...
  • Page 114 11. SKYDDSSPAK FÖR FASTKLÄMNING 12. PÅ-AV-KONTAKT 13. VARIABEL HASTIGHETSKONTROLL (WX722/ WX722.1) 14. SPRÄNGSKYDD FÖR KAPNING* * Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I leveransomfånget. TEKNISK INFORMATION Typ WX721/WX722/WX722.1(7 - maskinbeteckning, anger Vinkelslip) WX721 WX722 WX722.1 Spänning 220-240V~50/60Hz Effekt 1010W 1200W Märkvarvtal...
  • Page 115 &K 3.0dB(A) Använd hörselskydd när ljudtrycket är över 80dB(A) VIBRATIONSINFORMATION Vibration totala värden fastställda enligt EN 60745: Vibrationsutsändningsvärde (huvudhandtag) a =5.20m/s Typisk uppmätt vibrering Osäkerhet K = 1.5m/s² Det angivna totala vibrationsvärdet kan användas för att jämföra olika verktyg med varandra samt vid en preliminär exponeringsutvärdering.
  • Page 116 YTTERLIGARE kontrollera tillbehöret, som sliphjul efter flisor och sprickor, packningar SÄKERHETSPUNKTER FÖR efter sprickor, slitage eller hög DIN VINKELSLIP användning. Om verktyget eller något tillbehör tappas ska du VANLIGT FÖREKOMMANDE kontrollera om det har skadats eller SÄKERHETSVARNINGAR FÖR byta ut mot oskadat tillbehör. Efter PLANSLIPNING ELLER VINKELSLIPNING: kontroll och utbyte av tillbehör ska du Det här elverktyget är avsett att...
  • Page 117 Lägg aldrig ner verktyget förrän undvikas genom att verktyget tas omhand tillbehöret har stannat helt och enligt riktlinjerna ovan. Behåll ett fast grepp om verktyget hållet. Det snurrande tillbehöret kan och placera din kropp och din ta tag i ytan och dra iväg med verktyget, arm så...
  • Page 118 och hålla verktyget stilla tills dess smorjas i tillracklig grad. Skyddet måste vara ordentligt att hjulet har stannat helt och hållet. fastsatt i verktyget och placerat Försök aldrig att ta bort avsågningshjulet för maximal säkerhet så att minsta från sågjacket när hjulet är i rörelse, då möjliga del av hjulet exponeras mot kickback kan inträffa.
  • Page 119 SYMBOLER LADDNINGSPROCEDUR OBS: Innan du använder verktyget, läs För att minska risken för skador noga igenom bruksanvisningen. måste användaren läsa bruksanvis- ningen ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING Maskinen är avsedd för kapning, grovbearbetning och borstning av Varning arbetsstycken i metall- och sten utan vattentillförsel.
  • Page 120 3. MONTERA SKIVORNA (Se C1,C2) Tabell 1 Placera den inre flänsen på verktygsspindeln. Material Hastighetsinst Se till att den placeras på de två plattorna på Slipande järnmaterial, spindeln. kapsten, tegel, etc, trådborste. Placera skivan på verktygsspindeln och inre flänsen. Se till att den är korrekt placerad. Slipande eller putsande Placera den gängade yttre flänsen och se metaller utan järn, lätta...
  • Page 121 motsatt riktning! I annat fall finns risk för att fara, måste den ersättas av tillverkaren, servis maskinen okontrollerat trycks ur spåret. agenten eller liknande kvalifiserad person. ARBETSTIPS FÖR DIN FELSÖKNING VINKELSLIP Även om din nya vinkelslip är väldigt enkel att hantera kan du få problem, kontrollera 1.
  • Page 122 DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Förklarar att denna produkt, Beskrivning WORX Vinkelslip Typ WX721/WX722/WX722.1(7 - maskinbeteckning, anger Vinkelslip) yttre- och sidoslipning Funktion Uppfyller följande direktiv, 2006/42/EC 2011/65/EU 2014/30/EU Standarder överensstämmer med: EN 55014-1...
  • Page 123 11. ROČICA ZA PRITRJEVANJE VAROVALA 12. STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP 13. GUMB ZA NADZOR HITROSTI (WX722/ WX722.1) 14. VAROVALO REZALNEGA KOLESA* * Pri standardni dobavi niso vključeni vsi prikazani dodatki. TEHNIČNI PODATKI Vrsta WX721/WX722/WX722.1(7- oznaka naprave kotni brusilnik) WX721 WX722 WX722.1 Napetost 220-240V~50/60Hz Električni priklop...
  • Page 124 Če je raven hrupa nad 80dB (A), uporabite zaščito za ušesa PODATKI O VIBRACIJAH Skupne vrednosti oscilacij (vektorski seštevek treh smeri), skladno z EN 60745: Vrednost emisije vibracij a =5.20m/s Tipična vrednotena raven vibracij Nezanesljivost meritve K = 1.5m/s² Deklarirano vrednost emisije vibracij lahko uporabite za primerjavo med strojčki, hkrati pa s pomočjo nje predvidite pričakovano raven izpostavljenosti.
  • Page 125 VARNOSTNA NAVODILA ZA vsadnih orodij. Pred vsako uporabo preverite dodatke, kot DELOVANJE so abrazivni koluti, glede razpok ter razrezanosti, podložno ploščo SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA glede razpok, obrabljenosti ali BRUŠENJE ALI ABRAZIVNO REZANJE: iztrošenosti. Če pade električno To električno orodje je namenjeno orodje ali v sadno orodje na za brušenje ter rezanje različnih tla,poglejte, če ni poškodovano in...
  • Page 126 kovinski Deli naprave pod napetostjo, kar in brusilni kolut se odlomi ali povzroči povratni lahko povzroči električni udar. udarec. Brusilni kolut se nato premakne proti Omrežnega kabla ne približujte uporabniku ali proč od njega, odvisno od smeri vrtečemu se vsadnemu orodju. Če vrtenja brusilnega koluta na mestu blokiranja.
  • Page 127 atestirana za Vaše električno poveča, prav tako dovzetnost za zatikanje orodje in zaščitni pokrov, predviden ali blokiranje in s tem možnost povratnega za ta brusila. Brusil, ki niso predvidena za udarca ali zloma brusila. Izogibajte se področja pred in za Vaše električno orodje, ne boste mogli dobro vrtečo se rezalno ploščo.
  • Page 128 SIMBOLI NAVODILA ZA UPORABO OPOMBA: Preden začnete uporabljati Zaradi zmanjševanja nevarnosti strojček, si pozorno preberite navodila. poškodb, se temeljito seznanite z navodili za uporabo NAMEN UPORABE Strojček je namenjen rezanju, brušenju in Opozorilo obdelovanju materialov brez dovajanja vode. Za rezanje kovin, morate obvezno namestiti varovalo (pripomoček).
  • Page 129 3. PRITRJEVANJE KOLUTOV (Glejte Tabela 1 Sliko C1, C2) Nastavitev Namestite notranjo prirobnico na vreteno orodja. Material števila vrtljajev Prepričajte se, da sta na vretenu dva ploščata Brušenje feritnih kovin, rezanje obroča. kamna, opeke itd., Postavite kolut na vreteno orodja in notranjo Ščetka skledaste oblike prirobnico.
  • Page 130 Smer rezanja je pomembna. To je običajno in ne bo poškodovalo strojčka. Brušenje morate vedno izvajati od spodaj Če je napajalni kabel poškodovan, ga lahko navzgor. Zato brusilnika nikoli ne premikajte zamenja le proizvajalec, njegov serviser ali v drugi smeri! V nasprotnem primeru obstaja podobno usposobljene osebe, sicer obstaja nevarnost nenadzorovanega izmeta brusilnika nevarnost poškodb.
  • Page 131 IZJAVA O SKLADNOSTI POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Izjavljamo, da je izdelek, Opis izdelka WORX Kotni brusilnik Vrsta izdelka WX721 WX722 WX722.1 (7-oznaka naprave, predstavnikkotnih brusilnikov) Funkcija Neposredno in obrobno brušenje Skladen z naslednjimi direktivami, 2006/42/EC 2011/65/EU...
  • Page 132 Copyright © 2018, Positec. All Rights Reserved. AR01231902...

This manual is also suitable for:

Wx722Wx722.1

Table of Contents