Sony Walkman D-FJ211 Operating Instructions
Sony Walkman D-FJ211 Operating Instructions

Sony Walkman D-FJ211 Operating Instructions

Fm/am portable cd player
Hide thumbs Also See for Walkman D-FJ211:

Advertisement

3-252-536-21 (1)
FM/AM
Portable CD Player
Operating Instructions
Manual de instrucciones
D-FJ211
Sony Corporation ©2003
"WALKMAN" is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo
products.
is a trademark of Sony Corporation.
"WALKMAN" es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos
audífonos estéreo.
es una marca de fábrica de Sony Corporation.
CD player (front)/Reproductor de CD (parte frontal)
Strap holes
A
Orificios para la correa
DC IN 4.5 V (external
OPEN
power input) jack
Toma DC IN 4.5 V
(entrada de alimentación
externa)
i (headphones) jack
Toma i (auriculares)
1 SOUND/AVLS
2 P MODE/
3 VOL +*/–
*The button has a tactile dot.
*El botón tiene un punto táctil.
CD player (inside)/Reproductor de CD (interior)
B
Open the battery compartment lid.
Insert the # end first (for both
Abra la tapa del compartimiento
batteries).
de las pilas.
Introduzca el extremo #
primero (para ambas pilas).
qs G-PROTECTION
Display/Visor
Play mode
MONO
Modo de reproducción
PRESET
Remaining battery power
Energía restante de la pila
Band
AVLS
Banda
Sound mode
Track number/PRESET number
Modo de sonido
Número de pista/Número de
Playing time/Frequency
presintonía
Tiempo de reproducción/
Frecuencia
C
to an AC outlet
DC IN 4.5V
a una toma de corriente de ca
AC power adaptor
Adaptador de
alimentación de ca
i
Headphones or earphones
Auriculares
D
E
Label side up
El lado de la
etiqueta hacia
arriba
• This product is designed to play back discs that conform to
English
WARNING

To operate the CD player

Button/Switch
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to
rain or moisture.
1 SOUND/AVLS*
Do not install the appliance in a confined space, such as
a bookcase or built-in cabinet.
To prevent fire, do not cover the ventilation of the
apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And
don't place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled
with liquids, such as vases, on the apparatus.
CAUTION
The use of optical instruments with this product will
increase eye hazard.
2 P MODE/
(play mode/repeat)
Certain countries may regulate disposal of the battery used
to power this product. Please consult with your local
authority.
CAUTION
• INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
• DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY
WITH OPTICAL INSTRUMENT
4 ./>
The validity of the CE marking is restricted to only those
countries where it is legally enforced, mainly in the
5 u*
3 VOL+/–
countries EEA (European Economic Area).
4 ./>
(AMS*
6 7 x•RADIO OFF

Power Sources

Display/Visor
To use the AC power adaptor (C)
8 9 q; RADIO ON/
1
Connect the AC power adaptor to an AC outlet.
BAND•MEMORY
qa HOLD
To use the batteries (B)
Use only the following batteries for your CD player:
Dry batteries
5 u
• LR6 (size AA) alkaline batteries
(play/pause)
To insert the batteries
1
Open the battery compartment lid inside your CD
6 x (stop)
player.
2
7 RADIO OFF
Insert two batteries by matching the 3 to the diagram
in the battery compartment and close the lid until it
8 RADIO ON
clicks into place.
9 BAND
Battery life* (approx. hours)
q; MEMORY
(When the CD player is used on a flat and stable place.)
Playing time varies depending on how the CD player is
used.
qa HOLD
G-PROTECTION
RADIO
ON
OFF
ON
qs G-PROTECTION Set it to ON to protect against
Two Sony alkaline
40
36
70
batteries LR6 (SG)
(produced in Japan)
*
1
* Measured value by the standard of JEITA (Japan
*
2
Electronics and Information Technology Industries
*
3
Association).
4
*
To check the remaining power of the
batteries
You can check it in the display.
Replace the batteries when "
" flashes.
t
t
t

To remove the CD

Remove the CD while pressing the pivot (E).
t
t Lo batt*
*Beep sounds.
Notes
• The indicator sections of
roughly shows the
remaining battery power. One section does not always
indicate one-fourth of the battery power.
• Depending on operating conditions, the indicator
sections of
may increase or decrease.
Notes on using the dry batteries
REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCO
• Be sure to remove the AC power adaptor.
COMPACTO
• When the batteries are depleted, replace both batteries
with new ones.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.

Playing a CD

RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
To insert a CD
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
1
Press OPEN to open the lid (A).
2
Fit the CD to the pivot, then close the lid (D).
Notes
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.
• This CD player can play CD-Rs/CD-RWs recorded in the
Compact Disc Digital Audio (Audio CD) format, but
playback capability may vary depending on the quality of the
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
disc and the condition of the recording device.
estantería para libros o un armario empotrado.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato
con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas
encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas,
no coloque recipientes llenos de líquido, como jarrones,
sobre el aparato.
Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la
pila que se utiliza para alimentar este producto. Consulte
con las autoridades locales.
PRECAUCIÓN
• CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE
EMITE RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE
the Compact Disc (CD) standard.
• NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ NI
Recently, various music discs encoded with copyright
VISUALICE EL DISPOSITIVO DIRECTAMENTE
protection technologies are marketed by some record
CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS
companies. Please be aware that among those discs, there are
some that do not conform to the CD standard and may not be
playable by this product.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos
países en los que la legislación la impone, especialmente
los países del EEE (Espacio Económico Europeo).
Function/Operation
Fuentes de alimentación
1
• Use to emphasize the bass-
boosted sound. Press repeatedly
to select BASS
or BASS
Para utilizar el adaptador de
. BASS
enhances
alimentación de ca (C)
more than BASS
.*
2
• Also use to keep down the
1
Conecte el adaptador de alimentación de ca a una
maximum volume to protect your
toma de ca.
hearing. Press and hold until
"AVLS" appears in the display.
Para utilizar las pilas (B)
The AVLS function is turned on.
Use solamente las siguientes pilas con el reproductor de
To turn off the AVLS function,
CD:
press and hold again until
"AVLS" disappears.
Pilas secas
For CD player: Press repeatedly
• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
until the play mode you want
Para introducir las pilas
appears in the display.
No indication: Normal play
1
Abra la tapa del compartimiento de las pilas situado
"1": Single track play
en el interior del reproductor de CD.
"SHUF": Shuffle play
"
": Bookmark track play
2
Inserte dos pilas de modo que 3 coincida con la
To repeat the play mode you
marca del compartimiento de las pilas y cierre la tapa
selected, press and hold until "
"
hasta que quede encajada.
appears.
Duración de la pila* (número
For radio: Press to switch the
aproximado de horas)
tuning mode and the preset mode.
(Cuando el reproductor de CD se usa en un lugar plano y
Press to adjust the volume.
estable.)
For CD player: Press . or >
El tiempo de reproducción varía en función de la forma en
3
/search)
once to find the beginning of the
que se usa el reproductor de CD.
current/next track.
G-PROTECTION
Press . or > repeatedly to
ON
OFF
find the beginning of the previous/
succeeding tracks.
Dos pilas alcalinas
40
36
Press and hold . or > to go
Sony LR6 (SG)
(fabricadas en Japón)
backward/forward quickly.
For radio: Press to tune in the
* Valor determinado por la normativa de la JEITA
station you want. Also press to
(Japan Electronics and Information Technology
select the preset station you want.
Industries Association).
Press to start play. Press again to
Para comprobar la energía restante de
pause play.
las pilas
To play from the first track, press
Puede comprobarlo en la pantalla.
for 2 seconds or more while the CD
Cuando "
" parpadee, sustituya las pilas.
player is stopped.
Press to stop playing.
t
t
t
Press to turn off the radio.
t
t Lo batt*
Press to turn on the radio.
* Suena una señal.
Press to change the band.
Press and hold to enter the preset
Notas
mode. Also press to store the
• Las secciones del indicador
muestran
station in memory.
aproximadamente la energía restante de las pilas. Una
Use to lock the controls to prevent
sección no siempre indica una cuarta parte de la energía
accidental button presses.
de la pila.
• Según las condiciones de funcionamiento, las secciones
del indicador
pueden aumentar o disminuir.
sound skipping.*
4
Notas sobre el uso de las pilas secas
AVLS = Automatic Volume Limiter System
• Asegúrese de retirar el adaptador de alimentación de ca.
If the sound is distorted when using the SOUND function,
• Cuando las pilas se agoten, sustituya ambas pilas por
turn down the volume.
unas nuevas.
AMS = Automatic Music Sensor
Sound may skip:
– if the CD player receives stronger continuous shock than
Reproducción de un CD
expected,
– if a dirty or scratched CD is played or
– when using poor-quality CD-Rs/CD-RWs or if there is a
Para introducir un CD
problem with the recording device or application software.
1
Pulse OPEN para abrir la tapa (A).
2
Ajuste el CD en el pivote y cierre la tapa (D).
Notas
(Continue to the reverse side)
• Este reproductor de CD puede reproducir CD-R o CD-
RW grabados en formato de audio digital para discos
compactos (CD de audio), pero la capacidad de
reproducción puede variar en función de la calidad del
disco y del estado del dispositivo de grabación.
• Este producto se ha diseñado para reproducir discos que
Español
cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen
con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse
mediante este producto.
ADVERTENCIA
Para hacer funcionar el
reproductor de CD
Botón/Interruptor Función/Operación
1 SOUND/AVLS*
1
• Úselo para potenciar el sonido
con graves reforzados. Púlselo
varias veces para seleccionar
BASS
o BASS
. BASS
potencia los graves en
mayor medida que BASS
.*
2
• Úselo también para mantener
limitado el volumen máximo y
proteger sus oídos. Manténgalo
pulsado hasta que aparezca
"AVLS" en la pantalla. La
función AVLS está activada.
Para desactivar la función AVLS,
manténgalo pulsado de nuevo
hasta que desaparezca "AVLS".
2 P MODE/
Con el reproductor de CD: Púlselo
(modo de
varias veces hasta que el modo
reproducción/
de reproducción que desee
repetición)
aparezca en la pantalla.
Sin indicador: Reproducción normal
"1": Reproducción de una sola pista
"SHUF": Reproducción aleatoria
"
": Reproducción de pistas
con marcas
Para repetir el modo de reproducción
que seleccionó, manténgalo pulsado
hasta que aparezca "
".
Con la radio: Púlselo para cambiar
el modo de sintonización y el modo
de preselección.
3 VOL+/–
Púlselo para ajustar el volumen.
4 ./>
Con el reproductor de CD: Pulse
(AMS*
3
/búsqueda)
una vez . o > para buscar
el principio de la pista actual o
siguiente. Pulse . o >
varias veces para buscar el
principio de las pistas anteriores
o siguientes. Mantenga pulsado
. o > para retroceder o
avanzar rápidamente.
Con la radio: Púlselo para
sintonizar la emisora que desee.
Púlselo también para seleccionar la
emisora preseleccionada que desee.
5 u
Púlselo para iniciar la reproducción.
(reproducir/pausa)
Vuélvalo a pulsar para introducir
una pausa en la reproducción.
Para reproducir desde la primera
RADIO
pista, púlselo durante 2 segundos
ON
o más cuando esté detenido el
reproductor de CD.
70
6 x (parada)
Púlselo para detener la reproducción.
7 RADIO OFF
Púlselo para apagar la radio.
8 RADIO ON
Púlselo para encender la radio.
9 BAND
Púlselo para cambiar la banda.
q; MEMORY
Púlselo y manténgalo pulsado para
activar el modo de preselección.
Púlselo también para guardar la
emisora en la memoria.
.
qa HOLD
Utilícelo para bloquear los
controles y evitar de este modo que
se pulsen botones accidentalmente.
qs G-PROTECTION Colóquelo en la posición ON para
evitar que se se produzcan
interrupciones del sonido.*
4
*
1
AVLS = Sistema de limitación automática del volumen
*
2
Si se distorsiona el sonido cuando se utiliza la función
SOUND, baje el volumen.
*
3
AMS = Sensor automático de música
4
*
Es posible que se produzcan saltos de sonido:
– si el reproductor de CD recibe golpes continuos más
fuertes de lo normal,
– si se reproduce un CD sucio o rayado,
– si utiliza CD-R o CD-RW de baja calidad o si existe un
problema con el dispositivo de grabación o el software de
aplicación.
Para extraer el CD
Extraiga el CD presionando el pivote (E).
(Continúa en el reverso)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Walkman D-FJ211 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Sony Walkman D-FJ211

  • Page 1 “ ”: Reproducción de pistas . BASS enhances “WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo alimentación de ca (C) con marcas more than BASS To prevent fire, do not cover the ventilation of the Para repetir el modo de reproducción...
  • Page 2: Presetting Radio Stations

    La nueva emisora sustituye a la antigua. Press RADIO ON to turn on the radio. • No mezcle pilas nuevas con usadas. checks, consult your nearest Sony dealer. Para conocer el código de zona del modelo que adquirió, Para preseleccionar otra emisora, pulse P MODE/ Press BAND until the band you want appears.

Table of Contents