Download  Print this page

Presetting Radio Stations; Supplied Accessories; Playing Your Favorite Tracks; Troubleshooting - Sony Walkman D-FJ211 Operating Instructions

Fm/am portable cd player.
Hide thumbs
   

Advertisement

When listening to the radio on batteries
If you connect the external power source plug to the DC
IN 4.5 V jack of your CD player, the CD player will turn
off. Turn it on by pressing RADIO ON to continue
English
listening to it.

Presetting radio stations

To turn off the operation beep
sound
You can preset up to 40 stations: 30 for FM and 10 for
AM.
You can turn off the beep sound that is heard from your
1
headphones/earphones when you operate your CD player.
Press RADIO ON to turn on the radio.
1
2
Remove the power source (AC power adaptor, dry
Press BAND to select the band.
batteries) from the CD player.
3
Press . or > to tune in the station you want.
2
Connect the power source while pressing x.
4
Hold down MEMORY until "PRESET" flashes in the
display.
To turn on the beep sound
From this step on, start the next operation within 30
Remove the power source and then connect the power
source without pressing x.
seconds after you finished the previous operation. If
30 seconds pass with nothing done, "PRESET" stops
flashing which shows that the CD player has exited

Playing your favorite tracks

the PRESET MEMORY standby mode. If this
happens, start from step 4 again.
by adding Bookmarks
5
Press . or > repeatedly to select the preset
(Bookmark track play)
number you want to store the station on while
You can add Bookmarks to up to 99 tracks for each CD.
"PRESET" flashes.
You can use this function for up to 5 CDs.
6
Press MEMORY.
When the station is preset successfully, the beep
To add Bookmarks
sounds and "PRESET" stops flashing in the display.
1
During playback of the track where you want to add a
The new station replaces the old one.
Bookmark, press and hold u until "
To preset another station, press P MODE/
(Bookmark)" flashes in the display.
repeat steps 2 to 6.
When the Bookmark has been added successfully,
flashing of "
" becomes slow.
To exit the PRESET MEMORY standby
mode
2
Repeat step 1 to add Bookmarks to the tracks you
When the radio is turned on, you can exit the PRESET
want.
MEMORY standby mode using one of the following
procedures. Preset stations, however, will remain stored in
To listen to the tracks with
the CD player's memory.
Bookmarks
• Press and hold MEMORY until "PRESET" stops
1
flashing.
Press P MODE/
repeatedly until "
" flashes.
• Do not press any button for 30 seconds. "PRESET"
2
Press u.
stops flashing.
"
" lights up in the display and the playback of the
• Press x•RADIO OFF. The radio turns off.
tracks with Bookmarks starts.
To cancel all preset stations
To remove the Bookmarks
1
During playback of the track with a Bookmark, press and
Disconnect the power source (alkaline batteries, AC
hold u until "
" disappears from the display.
power adaptor).
2
While you press and hold down MEMORY, insert
To check the tracks with Bookmarks
alkaline batteries or connect the AC power adaptor
During playback of the tracks with Bookmarks, "
"
again.
keeps flashing slowly in the display.
The indications in the display keep flashing until all
preset stations are cleared, then stop flashing and
Notes
disappear from the display.
• During playback of the tracks with Bookmarks, tracks
are played in order of track number, and not in the order
you added the Bookmarks.
Playing preset radio
• If you try to add Bookmarks to the tracks on the 6th CD,
stations
the Bookmarks of the CD you played back first will be
erased.
1
Press BAND to select the band.
• If you remove all power sources, all Bookmarks stored
2
in memory will be erased.
Switch your CD player to the preset mode*, then
press . or > to tune in a stored station.
*For details, refer to "Tuning mode and Preset mode."

Listening to the radio

1
Changing the tuning
Press RADIO ON to turn on the radio.
2
Press BAND until the band you want appears.
interval
(except European
Each time you press the button, the display changes as
models)
follows:
When using the CD player abroad, change the AM tuning
t
t
FM
AM
interval, if necessary. Set the 10k/9k switch (in the battery
compartment) to "9 kHz" or "10 kHz" using a pointed
3
Press . or > to tune in the station you want and
material.
adjust the volume.
9 kHz area: Asia and Europe
Tuning mode and Preset mode
10 kHz area: the U.S.A., Canada and South America
To switch the tuning mode and the preset mode, use
P MODE/
.
When the preset number appears in the display, the CD
player is in the preset mode and you can use ./> to
select the preset number.
To enter the tuning mode, press P MODE/
to make the
preset number disappear from the display. Use ./>
to tune in the station.
To turn off the radio
Notes
Press x•RADIO OFF.
• The interval will not change until you once turn off the radio
To tune in the station quickly
and then turn it on again.
• After changing the tuning interval, you need to preset radio
Press and hold . or > in step 3 until the frequency
stations again.
digits begin to change in the display. The CD player
automatically scans the radio frequencies and stops when
it finds a clear station.
Precautions
To improve broadcast reception
On safety
For FM, extend the headphones cord.
• Should any solid objects or liquid fall into the CD
player, unplug it and have it checked by qualified
personnel before operating it any further.
• Do not put any foreign objects in the DC IN 4.5 V
(external power input) jack.
Headphones or
earphones
On power sources
• When you are not using the CD player for a long time,
For AM, reorient the CD player itself.
disconnect all power sources from the CD player.
On AC power adaptor
• Use only the AC power adaptor supplied. If your CD
player is not supplied with it, use the AC-E45HG AC
power adaptor. Do not use any other AC power adaptor.
It may cause a malfunction.
Note
Keep the headphones connected to the i jack of the CD
Polarity of the plug
player. The headphones cord works as the FM antenna.
If it is hard to hear the FM broadcast
Press and hold P MODE/
until "MONO" appears in
the display.
• Do not touch the AC power adaptor with wet hands.
The noise will be reduced but the radio will play in
• Connect the AC power adaptor to an easily accessible
monaural.
AC outlet. Should you notice an abnormality in the AC
power adaptor, disconnect it from the AC outlet
immediately.
On dry batteries
EU8, EU8/C, JE.W, E18, KR4 and EE8 models:
• Do not throw the batteries into fire.
100 - 240 V, 50/60 Hz
• Do not carry the batteries with coins or other metallic
HK4 model: 230 V, 50 Hz
CNA model: 220 V, 50 Hz
objects. It can generate heat if the positive and negative
terminals of the battery are accidentally contacted by a
Dimensions (w/h/d) (without projecting
metallic object.
parts and controls)
• Do not mix new batteries with old ones.
Approx. 136 × 26 × 150 mm (5
• Do not use different types of batteries together.
• When the batteries are not to be used for a long time,
Mass (excluding accessories)
remove them.
Approx. 205 g (7.3 oz)
• If battery leakage occurs, wipe off any deposit in the
battery compartment, and install new batteries. In case
Operating temperature
the deposit adheres to you, wash it off thoroughly.
5°C - 35°C (41°F - 95°F)
On the CD player
Design and specifications are subject to change without
• Keep the lens on the CD player clean and do not touch
notice.
it. If you do so, the lens may be damaged and the CD
player will not operate properly.
• Do not put any heavy object on top of the CD player.

Supplied Accessories

The CD player and the CD may be damaged.
• Do not leave the CD player in a location near heat
AC power adaptor (1)
Headphones/earphones (1)
sources, or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust or sand, moisture, rain, mechanical
shock, unleveled surface, or in a car with its windows
closed.
• If the CD player causes interference to the radio or
television reception, turn off the CD player or move it
away from the radio or television.
Español
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star)
cannot be played on this CD player. Attempting to do so
may damage the CD player. Do not use such discs.
Para desactivar el pitido de
funcionamiento
and
On headphones/earphones
Puede desactivar el pitido que se oye a través de los
auriculares cuando utiliza el reproductor de CD.
Road safety
1
Retire la fuente de alimentación (el adaptador de ca,
Do not use headphones/earphones while driving, cycling,
las pilas secas) del reproductor de CD.
or operating any motorized vehicle. It may create a traffic
hazard and is illegal in some areas. It can also be
2
Conecte la fuente de alimentación a la vez que pulsa x.
potentially dangerous to play your headsets at high
Para activar el pitido
volume while walking, especially at pedestrian crossings.
You should exercise extreme caution or discontinue use in
Retire la fuente de alimentación y, a continuación,
potentially hazardous situations.
conéctela sin pulsar x.
Preventing hearing damage
Reproducción de las pistas
Avoid using headphones/earphones at high volume.
Hearing experts advise against continuous, loud and
favoritas mediante la
extended play. If you experience a ringing in your ears,
inclusión de marcas
reduce volume or discontinue use.
(Reproducción de pistas con
Consideration for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you
marcas)
to hear outside sounds and to be considerate to the people
Es posible añadir marcas a un máximo de hasta 99 pistas
around you.
para cada CD. Esta función puede utilizarse para un
máximo de 5 CD.
Maintenance
Para añadir marcas
To clean the casing
1
Durante la reproducción de la pista en la que desea
Use a soft cloth slightly moistened in water or a mild
añadir una marca, mantenga pulsado u hasta que
detergent solution. Do not use alcohol, benzine or thinner.
"
To clean the plugs
Una vez que se ha añadido satisfactoriamente la
If the plugs become dirty, there is no audio or noise is
marca, "
heard. Clean them with a dry soft cloth periodically.
2
Repita el paso 1 para añadir marcas a las pistas que
desee.

Troubleshooting

Para escuchar las pistas con
Should any problem persist after you have made these
marcas
checks, consult your nearest Sony dealer.
1
Pulse P MODE/
"Hold" appears in the display when you
parpadee.
press a button, and the CD does not
2
Pulse u.
play.
"
" se iluminará en el visor y se iniciará la
c The buttons are locked. Slide HOLD back.
reproducción de las pistas con marcas.
The volume does not increase even if
Para eliminar las marcas
you press VOL + repeatedly.
Durante la reproducción de la pista con marca, mantenga
c Press and hold SOUND until "AVLS" disappears from
pulsado u hasta que "
the display.
Para comprobar las pistas con marcas
The battery compartment lid is
Durante la reproducción de las pistas con marcas, "
dettached by an accidental drop,
seguirá parpadeando lentamente en el visor.
excessive force, etc.
c Attach it as illustrated below.
Notas
10k/9k switch
• Durante la reproducción de las pistas con marcas, las
pistas se reproducen por orden de número de pista, no
en el orden en que añadió las marcas.
• Si añade marcas a las pistas del CD número 6, se
borrarán las marcas del CD que ha reproducido en
primer lugar.
• Si retira todas las fuentes de alimentación, se borrarán
todas las marcas almacenadas en la memoria.
Specifications
Recepción de la radio
1
Pulse RADIO ON para encender la radio.
System
2
Compact disc digital audio system
Pulse BAND hasta que aparezca la banda que desee.
Cada vez que pulse el botón, el indicador cambiará de
Laser diode properties
la siguiente forma:
Material: GaAlAs
Wavelength: λ = 780 nm
t
Emission duration: Continuous
Laser output: Less than 44.6 µW (This output is the value
3
Pulse . o > para sintonizar la emisora que
measured at a distance of 200 mm from the objective lens
desee y ajuste el volumen.
surface on the optical pick-up block with 7 mm aperture.)
Modo de sintonización y modo de
Frequency range (10k/9k switch)
preselección
9 kHz step:
Utilice P MODE/
FM: 87.5 - 108.0 MHz
sintonización y el modo de preselección.
AM: 531 - 1 710 kHz
Cuando aparezca el número de presintonía en el visor, el
10 kHz step:
reproductor de CD se encuentra en el modo de
FM: 87.5 - 108.0 MHz
preselección y puede utilizar ./> para seleccionar
AM: 530 - 1 710 kHz
el número de presintonía.
Para activar el modo de sintonización, pulse
Power requirements
P MODE/
For the area code of the model you purchased, check the
visor. Utilice ./> para sintonizar la emisora.
upper left side of the bar code on the package.
• Two LR6 (size AA) batteries: 1.5 V × 2 DC
Para apagar la radio
• AC power adaptor (DC IN 4.5 V jack):
Pulse x•RADIO OFF.
U, U2, CA, CA2, E92, MX2, TW2 and CA2/C models:
120 V, 60 Hz
CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE, EE1, E, E13 and E13/2
models: 220 - 230 V, 50/60 Hz
CEK model: 230 V, 50 Hz
AU2 model: 240 V, 50 Hz
Para sintonizar la emisora rápidamente
Mantenga pulsado . o > en el paso 3 hasta que los
dígitos de la frecuencia empiecen a cambiar en el visor. El
reproductor de CD explorará de manera automática las
frecuencias de radio y se detendrá cuando detecte una
emisora de señal nítida.
× 1
× 6 in.)
Para mejorar la recepción de la emisión
3
1
8
16
Para FM, extienda el cable de los auriculares.
Auriculares
Para AM, reoriente el reproductor de CD.
Nota
Mantenga los auriculares conectados a la toma i del
reproductor de CD. El cable de los auriculares actúa de
antena de FM.
Si resulta difícil oír la emisión de FM
Mantenga pulsado P MODE/
hasta que aparezca
"MONO" en el visor.
El ruido se reducirá, aunque la recepción será monofónica.
Cuando utilice la radio con pilas
Si conecta el enchufe de la fuente de alimentación externa
a la toma DC IN 4.5 V del reproductor de CD, el
reproductor de CD se apagará. Si desea continuar
escuchándolo, pulse RADIO ON para encenderlo.
Preselección de las
emisoras de radio
Es posible preseleccionar hasta 40 emisoras: 30 de FM y
10 de AM.
1
Pulse RADIO ON para encender la radio.
2
Pulse BAND para seleccionar la banda.
3
Pulse . o > para sintonizar la emisora que
desee.
4
Mantenga pulsado MEMORY hasta que "PRESET"
parpadee en el visor.
A partir de este paso, empiece la siguiente operación
transcurridos 30 segundos desde el momento en que
haya finalizado la operación previa. Si transcurren 30
segundos sin realizarse ninguna acción, "PRESET"
deja de parpadear, lo cual indica que el reproductor de
CD ha abandonado el modo de espera PRESET
MEMORY. Si esto ocurre, empiece a partir del paso 4
(marca)" parpadee en la pantalla.
nuevamente.
5
Pulse . o > varias veces para seleccionar el
" parpadeará lentamente.
número preseleccionado donde desee almacenar la
emisora mientras "PRESET" parpadea.
6
Pulse MEMORY.
Cuando se ha preseleccionado con éxito la emisora,
suena un pitido y "PRESET" deja de parpadear en el
visor. La nueva emisora sustituye a la antigua.
Para preseleccionar otra emisora, pulse P MODE/
varias veces hasta que "
"
y repita los pasos 2 a 6.
Para salir del modo de espera PRESET
MEMORY
Cuando la radio esté conectada, puede salir del modo de
espera PRESET MEMORY utilizando uno de los
procedimientos siguientes. Las emisoras preseleccionadas,
sin embargo, permanecerán almacenadas en la memoria
" desaparezca de la pantalla.
del reproductor de CD.
• Mantenga pulsado MEMORY hasta que "PRESET"
deje de parpadear.
"
• No pulse ningún botón durante 30 segundos. "PRESET"
dejará de parpadear.
• Pulse x•RADIO OFF. La radio se desconectará.
Para cancelar todas las emisoras
memorizadas
1
Desconecte la fuente de alimentación (pilas alcalinas
o adaptador de CA).
2
Mientras mantiene pulsado el botón MEMORY,
inserte las pilas alcalinas o conecte nuevamente el
adaptador de CA.
Las indicaciones en el visor parpadearán hasta que se
hayan borrado todas las emisoras preseleccionadas. A
continuación, dejan de parpadear y desaparecen del
visor.
Reproducción de las
emisoras de radio
t
memorizadas
FM
AM
1
Pulse BAND para seleccionar la banda.
2
Cambie el reproductor de CD al modo de
presielección* y, a continuación, pulse . o >
para sintonizar una emisora guardada.
* Si desea obtener más información, consulte "Modo
para cambiar el modo de
de sintonización y modo de preselección".
y el número de presintonía desaparecerá del
Cambio del intervalo de
Mantenimiento
sintonización
(excepto
Para limpiar el exterior
modelos europeos)
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua o
en una solución detergente poco concentrada. No utilice
Si utiliza el reproductor de CD en el extranjero, cambie el
alcohol, bencina ni diluyentes.
intervalo de sintonización de AM, si es necesario. Ajuste
el selector 10k/9k (en el compartimiento de la pila) en
Para limpiar los enchufes
"9Khz" o "10 Khz" mediante un objeto puntiagudo.
Si se ensucian los enchufes, no se escuchará nada o se
escuchará ruido. Límpielas periódicamente con un paño
Área de 9 Khz: Asia y Europa
suave y seco.
Área de 10 Khz: EE.UU., Canadá y América del Sur
Solución de problemas
En caso de que persista algún problema tras haber
realizado estas comprobaciones, consulte con el
Selector 10k/9k
distribuidor Sony más cercano.
Aparece "Hold" en la pantalla cuando
se pulsa un botón y no se reproduce el
CD.
Notas
c Los botones están bloqueados. Deslice HOLD hacia atrás.
• El intervalo no cambiará hasta que haya apagado la radio y
la haya vuelto a encender.
No aumenta el volumen aunque se
• Una vez cambiado el intervalo de sintonización, es necesario
pulse repetidamente el botón VOL +.
preseleccionar las emisoras de radio de nuevo.
c Mantenga pulsado SOUND hasta que desaparezca
"AVLS" de la pantalla.
Precauciones
La tapa del compartimiento de las pilas
se suelta si el reproductor se cae
Seguridad
accidentalmente, al aplicarle demasiada
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
fuerza, etc.
reproductor de CD, desenchúfelo y haga que sea
c Colóquela tal como se muestra a continuación.
revisado por personal especializado antes de volver a
utilizarlo.
• No coloque objetos extraños en la toma DC IN 4.5 V
(entrada de alimentación externa).
Fuentes de alimentación
• Cuando no vaya a utilizar el reproductor de CD durante
mucho tiempo, desconecte todas las fuentes de
alimentación del reproductor de CD.
Adaptador de alimentación de ca
• Utilice sólo el adaptador de alimentación de ca
Especificaciones
suministrado. Si no está incluido con su reproductor de
CD, utilice el adaptador de alimentación de ca AC-
Sistema
E45HG. No utilice ningún otro adaptador, ya que podría
Sistema de audio digital de discos compactos
provocar un fallo en el funcionamiento.
Propiedades del diodo láser
Polaridad de la clavija
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 780 nm
Duración de la emisión: Continua
Salida láser: Menos de 44,6 µW (Esta salida es el valor
medido a una distancia de 200 mm de la superficie de la
• No toque el adaptador de ca con las manos mojadas.
lente objetiva del bloque de recogida óptica con una
• Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma
apertura de 7 mm.)
de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna
anomalía en el adaptador de alimentación de ca,
Margen de frecuencias (selector de
desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente de
10k/9k)
ca.
Paso de 9 Khz:
FM: 87,5 -108,0 Mhz
Pilas secas
AM: 531 -1.710 Khz
• No arroje las pilas al fuego.
Paso de 10 Khz:
• No transporte las pilas junto con monedas u otros
FM: 87,5 -108,0 Mhz
objetos metálicos. Puede generarse recalentamiento si
AM: 530 -1.710 Khz
los terminales positivo y negativo de la pila entran
accidentalmente en contacto con un objeto metálico.
Requisitos de alimentación
• No mezcle pilas nuevas con usadas.
Para conocer el código de zona del modelo que adquirió,
• No utilice diferentes tipos de pilas conjuntamente.
busque el extremo superior izquierdo del código de barras
• Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizarlas durante
del paquete.
mucho tiempo.
• Dos pilas LR6 (tamaño AA): cc de 1,5 V × 2
• Si se producen fugas de las pilas, elimine los posibles
• Adaptador de alimentación de ca (toma DC IN 4.5 V):
depósitos del compartimiento de las mismas, e instale
Modelos U, U2, CA, CA2, E92, MX2, TW2 y CA2/C:
pilas nuevas. Si los depósitos entran en contacto con el
ca 120 V, 60 Hz
usuario, deberá lavarse a fondo para eliminarlos.
Modelos CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE, EE1, E, E13 y
E13/2: ca 220 - 230 V, 50/60 Hz
Reproductor de CD
Modelo CEK: ca 230 V, 50 Hz
• Mantenga limpia la lente del reproductor de CD y no la
Modelo AU2: ca 240 V, 50 Hz
toque. Si lo hace, dicha lente podría dañarse y el
Modelos EU8, EU8/C, JE.W, E18, KR4 y EE8:
reproductor no funcionará correctamente.
ca 100 - 240 V, 50/60 Hz
• No coloque objetos pesados sobre el reproductor de CD.
Modelo HK4: ca 230 V, 50 Hz
Éste y el CD podrían dañarse.
Modelo CNA: ca 220 V, 50 Hz
• No deje el reproductor de CD en lugares próximos a
fuentes de calor, ni expuesto a la luz solar directa, polvo
Dimensiones (an/al/prf) (sin controles ni
excesivo o arena, humedad, lluvia, golpes mecánicos,
partes salientes)
superficies desniveladas ni en un automóvil con las
Aprox. 136 × 26 × 150 mm
ventanillas cerradas.
• Si el reproductor de CD causa interferencias en la
Peso (sin incluir los accesorios)
recepción de radio o televisión, apáguelo o aléjelo de la
Aprox. 205 g
radio o del televisor.
Temperatura de funcionamiento
• Los discos con formas no estándar (p. ej., corazón,
cuadrado, estrella) no pueden reproducirse con este
5°C -35°C
reproductor de CD. Si lo intenta, puede dañar el
reproductor de CD. No utilice tales discos.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.
Auriculares

Accesorios suministrados

Seguridad en carretera
No utilice auriculares mientras conduce, monta en
Adaptador de alimentación de ca (1)
bicicleta o maneja cualquier vehículo motorizado. Puede
Auriculares (1)
suponer un peligro para el tráfico y es ilegal en
determinadas zonas. Igualmente, puede ser
potencialmente peligroso escuchar el sonido por los
auriculares a gran volumen mientras camina,
especialmente en los pasos de peatones. Preste especial
atención o deje de utilizarlos en situaciones
potencialmente peligrosas.
Prevención de daños a los oídos
Evite emplear los auriculares a gran volumen. Los
expertos en audición desaconsejan el uso continuo a gran
volumen. Si experimenta pitidos en los oídos, reduzca el
volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado. De esta
forma, podrá escuchar los sonidos del exterior y será
considerado con la gente que le rodea.

Advertisement

Table of Contents

   Also See for Sony Walkman D-FJ211

   Related Manuals for Sony Walkman D-FJ211

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: