BFT ICARO Installation And User Manual

BFT ICARO Installation And User Manual

Actuator for rack sliding gates

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
ATTUATORE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA
I
ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES
GB
ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE
F
ANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN-SCHIEBETORE
D
SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA
E
ACCIONADOR PARA PORTÖES DE CORRER A CREMALLERA
P
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
Via Lago di Vico, 44
36015 Schio (VI)
Tel.naz. 0445 696511
Tel.int. +39 0445 696533
Fax 0445 696522
Internet: www.bft.it
E-mail: sales@bft.it
D811310 ver. 03 30-06-02
8 0 2 7 9 0 8 1 7 7 7 9 7
ICARO

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ICARO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for BFT ICARO

  • Page 1 8 0 2 7 9 0 8 1 7 7 7 9 7 ANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN-SCHIEBETORE SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA ACCIONADOR PARA PORTÖES DE CORRER A CREMALLERA ICARO ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER'S MANUAL INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION...
  • Page 2 ICARO Ver. 03...
  • Page 3 1) GENERALITÀ mente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblica- L’attuatore ICARO offre un’ampia versatilità d’installazione, grazie alla posizio- zione. ne estremamente bassa del pignone, alla compattezza dell’attuatore e alla regolazione dell’altezza e profondità di cui dispone. É dotato di un dispositivo elettronico antischiacciamento al fine di garantire la sicurezza.
  • Page 4 1) GENERAL OUTLINE improvement of the product, while leaving the essential product The ICARO actuator offers ample installation versatility, thanks to the features unchanged, at any time and without undertaking to update extremely low position of the pinion, the compactness of the actuator and the present publication.
  • Page 5: Manuel D'utilisation

    1) GENERALITES moment les modifications qu’elle juge opportunes pour améliorer le L’automatisme ICARO offre de vastes possibilités d’installation, grâce au produit du point de vue technique, commercial et de construction, pignon situé en position très basse, à la compacité de l’actionneur et au sans s’engager à...
  • Page 6 Aktualisierung dieser Unterlagen verpflichtet zu sein - jederzeit vor, 1) ÜBERSICHT Änderungen vornehmen, wenn er diese für technische oder bauliche Der Torantrieb ICARO bietet wegen seines extrem niedrig gelegenen Verbesserungen als notwendig erachtet und die wesentlichen Ritzels, seiner kompakten Bauweise und der Verstellbarkeit in Höhe und Produkteigenschaften unverändert bleiben.
  • Page 7: Manual De Uso

    1) DATOS GENERALES convenientes para mejorar técnica, constructiva y comercialmente el El servomotor ICARO ofrece una amplia versatilidad de instalación, gracias producto, sin la obligación de poner al día esta publicación. a la posición extremadamente baja del piñón, a la consistencia del servomotor y a la regulación de la altura y de la profundidad de que dispone.
  • Page 8 1) GENERALIDADES características técnicas, de construção e comerciais do produto, sem O accionador ICARO oferece uma ampla versatilidade de instalação, comprometerse em actualizar esta publicação. graças à posição extremamente baixa do pinhão, à compacidade do accionador e à...
  • Page 9 1) GENERALITÀ • Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei L’attuatore ICARO offre un’ampia versatilità d’installazione, grazie alla bambini onde evitare azionamenti involontari dell’automazione. posizione estremamente bassa del pignone, alla compattezza dell’attuatore • L’utilizzatore deve evitare qualsiasi tentativo di intervento o riparazione e alla regolazione dell’altezza e profondità...
  • Page 10 Cremagliera di ferro zincato sez. 30x12mm fornita in pezzi da 1m - Interruttore onnipolare omologato di adeguata portata con aper- distanziali filettati a saldare - portata max. 2000kg (≈ 20000N). tura contatti di almeno 3mm provvisto di protezione contro i 10 - ICARO Ver. 03...
  • Page 11 L’automazione va messa in funzione quando sono collegati e verificati tutti i dispositivi di sicurezza. ATTENZIONE! L’attuatore ICARO non è dotato di regolazione della frizione di sicurezza, è quindi indispensabile fare uso di I cavi di alimentazione di rete devono essere sguainati il meno possibile; il...
  • Page 12: Manutenzione

    Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto, la Ditta si riserva di apportare in qualunque momento le modifiche che essa ritiene convenienti per migliorare tecnicamente, costruttivamente e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione. 12 - ICARO Ver. 03...
  • Page 13 1) GENERAL OUTLINE • Anything which is not expressly provided for in the present instructions, The ICARO actuator offers ample installation versatility, thanks to the is not allowed. extremely low position of the pinion, the compactness of the actuator and to the height and depth which can be very easily adjusted.
  • Page 14 The screws which fix the rack to the spacers allow the Actuator rack to be adjusted in height. Wall-mounted pushbutton panel. 7.4) Rack fitting Fte, Fre Pair of external photocells. To fit the rack, proceed as follows: 1-2-4 channel transmitter. 14 - ICARO Ver. 03...
  • Page 15: Maintenance

    INSTALLATION MANUAL ENGLISH 12) TERMINAL BOARD CONNECTIONS WARNING! The ICARO actuator does not offer the possibility of First pass the appropriate electric cables through the raceways and fix the adjusting the safety clutch. It is therefore necessary to use a...
  • Page 16: Malfunctions And Remedies

    The Company reserves the right to make any altera- tions deemed appropriate for the technical, manufacturing and com- mercial improvement of the product, while leaving the essential product features unchanged, at any time and without undertaking to update the present publication. 16 - ICARO Ver. 03...
  • Page 17: Manuel D'installation

    • Informer l’utilisateur de l’installation sur les systèmes de commande L’automatisme ICARO offre de vastes possibilités d’installation, grâce au appliqués et sur l’exécution de l’ouverture manuelle en cas d’urgence. pignon situé en position très basse, à la compacité de l’actionneur et au •...
  • Page 18 Les câbles (ligne - auxiliaires) doivent être bloqués séparément et dans les la fixation, au moyen des fentes prévues. serre-câbles spéciaux (P1-P2 / fig.16). 18 - ICARO Ver. 03...
  • Page 19 électronique anti-écrasement de sécurité. de sécurité sont connectés. ATTENTION! L’actionneur ICARO n’est pas doté du réglage de Les cordons d’alimentation de réseau doivent être dénudés le moins l’embrayage de sécurité. Il faut donc utiliser une centrale de possible;...
  • Page 20: Entretien

    à un tous les dispositifs de commande de la motirisation, jusqu’à localiser celui qui provoque la panne. Après l’avoir réparé ou remplacé, rétablir tous les dispositifs précédemment débran- chés. Pour tous les dispositifs installés, se référer au manuel correspondant. 20 - ICARO Ver. 03...
  • Page 21 1) ÜBERSICHT • Der Betreiber hat jeden Versuch eines Eingriffes oder der Reparatur zu Der Torantrieb ICARO bietet wegen seines extrem niedrig gelegenen unterlassen. Nur entsprechend qualifizierte Fachleute sind hierzu befugt. Ritzels, seiner kompakten Bauweise und der Verstellbarkeit in Höhe und •...
  • Page 22 Schrauben am Tor zu befestigen. Es empfiehlt sich nisierung HD384 und anderen landesspezifischen Normen vor. auch in diesem Fall, an der Verbindungsstelle zwischen den verschiede- VORSICHT! Für den Anschluß an das Stromnetz ein mehrpoliges 22 - ICARO Ver. 03...
  • Page 23 Betriebsanleitung der Steuerung LEO. Den Anschluß von Phase, Nulleiter und Erdung (verbindlich) vornehmen. Der Schutzleiter (Erdung) mit gelb-grünem Isoliermantel muß an die ACHTUNG! Die Antriebsanlage ICARO ist nicht mit einstellbarer entsprechenden, durch das Symbol gekennzeichneten Klemmen Sicherheitskupplung ausgestattet, für die elektronische angeschlossen werden.
  • Page 24: Wartung

    überbrückt werden, bis die Ursache für den Defekt gefunden ist. Nach der Ersetzung oder Instandset-zung der Vorrichtung sind alle abgeklemmten oder überbrückten Vorrich-tungen wieder in Betrieb zu nehmen. Informationen über die einzelnen installierten Vorrichtungen können der jeweiligen Betriebsanleitung ent-nommen werden. 24 - ICARO Ver. 03...
  • Page 25: Manual De Instalación

    • No permitir que personas o niños estacionen en el campo de acción del El servom tor ICARO ofrece una amplia versatilidad de instalación, gracias automatismo. a la posición extremadamente baja del piñón, a la consistencia del •...
  • Page 26 8, para Los topes mecánicos deben fijarse al suelo sólidamente, algunos garantizar el paso correcto por toda la longitud de la cremallera. centímetros más allá del punto de bloqueo eléctrico. 26 - ICARO Ver. 03...
  • Page 27 En primer lugar, hay que efectuar la conexión de la fase, del neutro y de la tierra (obligatoria). El conductor de protección (tierra), con vaina aislante ¡ATENCION! El servomotor ICARO no está dotado de regulación de color amarillo/verde, debe conectarse en los bornes marcados por el del embrague de seguridad, por lo que es indispensable utilizar símbolo.
  • Page 28: Mantenimiento

    • Si el movimiento de la hoja es contrario al que debería ser, se invertirán las conexiones de marcha del motor en la central. 28 - ICARO Ver. 03...
  • Page 29 1) GENERALIDADES • Não deixe radiocomandos ou outros dispositivos de comando ao alcan- O accionador ICARO oferece uma ampla versatilidade de instalação, ce de crianças, para evitar accionamentos involuntários da graças à posição extremamente baixa do pinhão, à compacidade do automatização.
  • Page 30 H07 RN-F enquanto que, se está protegido deve Cremalheira de plástico - secção 22x22mm - fornecida em pedaços de 1m ser pelo menos igual a H05 VV-F com secção 3x1.5 mm 30 - ICARO Ver. 03...
  • Page 31 A automatização deve ser posta em funcionamento após terem sido ligados e controlados todos os dispositivos de segurança. ATENÇÃO! O accionador ICARO não está equipado de regulação da embraiagem de segurança e, portanto é indispensável usar Os cabos de alimentação de rede devem estar o menos possível sem um quadro de comandos apetrechado para executar o controlo bainha;...
  • Page 32 Se os leds indicam que persiste um comando de start, controle que não hajam radiocomandos, botões de start ou outros dispositivos de comando que mantenham o contacto de start activado (fechado). 4) Se a central não funciona, substitua-a. 32 - ICARO Ver. 03...
  • Page 33 Fig. 1 Fig. 2 10.75 10.75 31.5 56.5 Fig. 3 Fig. 4 CENTRO PIGNONE - PIGNON CENTER AXI PIGNON - RITZELACHSE - CENTRO PINON ICARO Ver. 03 -...
  • Page 34 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 34 - ICARO Ver. 03...
  • Page 35 Fig. 11 Fig. 12 Min. 50mm Fig. 13 Fig. 14 24 V~ START 24 V~ STOP PHOT 3W max. 40W max. OPEN CLOSE COSTA TIMER SHIELD ANT. II¡CH.R Fig. 15 3x1mm 2x1.5mm 3x1.5mm 2x1.5mm RG58 3x1.5mm ICARO Ver. 03 -...
  • Page 36 Fig. 16 1 GND Fig. 17 CLOSE OPEN FRANCE BFT S.p.a. ITALIA DEUTSCHLAND...

Table of Contents

Save PDF