Download Print this page

Lovato ADXC 012 400 Installation Instructions

Adxc series

Advertisement

Quick Links

ATTENTION
ATTENZIONE
1. To prevent electrical shock, disconnect from power source before
1. Per evitare scosse elettriche, scollegare dalla corrente prima di
installing or servicing.
installare o la manutenzione.
2. Unauthorised opening of the product will void warranty.
2. L'apertura non autorizzata del prodotto renderà nulla la garanzia.
3. For use in Pollution Degree 2 Environment.
3. Per l'uso in ambiente grado di inquinamento 2.
4. The device should be configured as indicated in the connection
4. Il dispositivo deve essere configurato come indicato nello schema
diagram. Do not operate the product before all connections are
di collegamento. Non utilizzare il prodotto prima che tutti i collega-
completed.
menti sono completati.
5. The soft starter does not have any integrated short circuit and over-
5. Il soft starter non ha nessuna protezione da cortocircuito e sovrac-
load protection. These must be procured separately.
carico. Questi devono essere installati a parte.
6. Excessive lengths of cabling should be avoided in view of EMC
6. I cavi non devono avere una lunghezza eccessiva per rispettare le
considerations.
richieste EMC.
7. The ADXC has been designed as Class A equipment. Use of the
7. Il Soft Start ADXC è un dispositivo progettato in Classe A per uti-
product in domestic environments can cause radio interference.
lizzo in ambiente industriale. Utilizzare questo prodotto in ambiente
domestico può causare radio interferenze.
8. If capacitors for power factor correction are to be used, they must
be engaged once starting has terminated and disengaged before
8. Nel caso sia previsto l'impiego di condensatori di rifasamento,
stopping. During operation of thyristors (ramp-up and ramp-down),
questi devono essere inseriti solo ad avviamento ultimato e la disin-
the power factor correction equipment must be switched off and
serzione deve essere effettuata prima dell'arresto. Durante il funzion-
needs to be active only during bypass.
amento dei tiristori (rampe di accelerazione e decelerazione) il sis-
tema di rifasamento deve rimanere disinserito e può essere connesso
solo durante la fase di bypass.
IMPORTANT
IMPORTANTE
Lovato Electric is not to be held responsible for incorrect product
Lovato Electric non può essere ritenuta responsabile per un malfun-
operation or damages resulting from improper use of the product
zionamento o danni derivanti da un uso improprio del prodotto e/o
and/or use of the product outside its specified operating limits.
utilizzo del prodotto al di fuori dei suoi limiti operativi specificati.
Products, specifications and data in this document are subject to
Prodotti, specifiche e dati in questo documento sono soggette a mod-
change without notice. The product is intended to be used by quali-
ifiche senza preavviso.Il prodotto è destinato ad essere utilizzato da
fied personnel at their own discretion and risk. Should you require
personale qualificato a propria discrezione e rischio. Se avete bisogno
information about installation, operation or maintenance of the prod-
di informazioni su installazione, funzionamento o manutenzione del
uct that is not covered in this document you should refer the matter
prodotto non riportate in questo documento, dovete fare riferimento
to an authorized Lovato Electric representative. The information in
al personale autorizzato Lovato Electric. Le informazioni contenute in
this document is not considered binding on any product warranty.
questo documento non sono considerate vincolanti per alcuna
garanzia sul prodotto.
ATTENTION
ATENCIÓN
1. Avant toute installation ou intervention, déconnecter la source
1. Antes de instalar o revisar el equipo, desconéctelo para evitar
d'alimentation pour éviter tout risque d'électrocution.
descargas eléctricas.
2. L'ouverture non autorisée du produit annule la garantie.
2. La apertura del equipo sin autorización por parte del fabricante
anula la garantía.
3. Pour exploitation en environnement de degré de pollution 2.
3. Para uso en entornos con grado de contaminación 2
4. Configurer le dispositif comme indiqué dans le schéma des con-
nexions.Ne pas utiliser le produit tant que toutes les connexions ne
4. El equipo debe configurarse como se indica en el diagrama de
sont pas réalisées.
conexión. El equipo no debe conectarse hasta que se hayan realizado
todas las conexiones.
5. Le démarreur progressif n'intègre aucune protection contre les
courts-circuits et la surcharge. Ces protections doivent être
5. El arrancador suave no tiene protección contra cortocircuitos ni
approvisionnées séparément.
sobrecarga. Deben instalarse independientemente.
6. Éviter les longueurs excessives de câblage afin de respecter les
6. Hay que evitar una longitud excesiva de los cables, con el fin de
normes de compatibilité électromagnétique.
cumplir con los requisitos de compatibilidad electromagnética.
7. De part sa conception, le démarreur ADXC se trouve répertorié
7. El controlador ADXC es un equipo de Clase A. El uso de este pro-
dans les équipements de Classe A. L'usage de ce produit en environ-
ducto en entornos domésticos puede causar radiointerferencias.
nement résidentiel peut provoquer des interférences radio élec-
8. Si fuera necesario el uso de condensadores para la corrección del
triques.
factor de potencia, estos deberán accionarse exclusivamente después
8. S'il est prévu d'utiliser des condensateurs de correction du facteur
del arranque y desactivarse antes de la parada. Durante el fun-
de puissance, il faut les activer après le démarrage et les désactiver
cionamiento de los tiristores (rampas de aceleración y deceleración),
avant l'arrêt. Pendant le fonctionnement des thyristors (rampes d'ac-
el sistema de corrección del factor de potencia tiene que permanecer
célération et de décélération), le système de correction du facteur de
desactivado y conectarse solo durante la fase de bypass.
puissance doit être désactivé, il ne peut être activé que pendant la
phase de bypass.
IMPORTANT
IMPORTANTE
Lovato Electric ne peut être tenu responsable d'une exploitation
Lovato Electric no se responsabiliza del uso incorrecto del producto
incorrecte du produit ou d'avaries résultant d'une utilisation incor-
o de los daños ocasionados por un uso incorrecto del mismo y /o por
recte du produit et/ou hors des tolérances de fonctionnement spéci-
el uso del producto sin tener en cuenta los límites de funcionamiento
fiées.
especificados.
Les produits, caractéristiques et données décrites dans le présent
Los equipos, especificaciones y datos recogidos en este documento
document peuvent changer sans préavis. L'utilisation de ce produit
están sujetos a cambios sin previo aviso. El equipo debe usarse por
est destinée à un personnel qualifié qui l'exploite à sa guise et à ses
personal cualificado y bajo su responsabilidad y riesgo. En caso de
propres risques. Pour plus amples informations concernant l'instal-
necesitar más información sobre la instalación, funcionamiento o
lation, le fonctionnement ou la maintenance du produit et ne figurant
mantenimiento del equipo que no se refleje en este documento, pón-
pas dans ce document, consulter un concessionnaire agréé Lovato
gase en contacto con un distribuidor autorizado de Lovato Electric. La
Electric. Les informations contenues dans ce document ne con-
información detallada en este documento no se considera vinculante
stituent une obligation de garantie de quelconque nature du produit.
en ninguna garantía del producto.
SOFT STARTER SETTING / CONFIGURAZIONE DELL'AVVIATORE STATICO / CONFIGURATION DU DÉMARREUR PROGRESSIF / EINSTELLVORGANG FÜR DAS
SANFTSTARTGERÄT / CONFIGURACIÓN DEL ARRANCADOR SUAVE / NDSTILLINGSPROCEDURE FOR SOFTSTARTER
Step 1: Adjust Starting Voltage (0 - 85%)
Fase 1: Regolare la tensione iniziale
A1
L1
L2
L3
Phase 1: Réglage de la tension initiale
Schritt 1: Anfangsspannung einstellen
Paso 1: Ajuste de la tensión inicial
Trin 1: Justér den indledende spænding
®
ADXC
30
60
Step 2: Adjust Starting Time (1-20s)
U
Fase 2: Regolare il tempo di accelerazione
0
85%
5
10
Phase 2: Réglage du temps d'accélération
t
1
20s
Schritt 2: Anlaufzeit einstellen
5
10
ALARM
t
Paso 2: Ajuste del tiempo de rampa ascendente
0
20s
Trin 2: Justér starttiden
RAMP / BYPASS
SUPPLY
Step 3: Adjust Stopping Time (0 - 20s)
F1
F2
Fase 3: Regolare il tempo di decelerazione
Phase 3: Réglage du temps de décélération
Schritt 3: Auslaufzeit einstellen
Paso 3: Ajuste del tiempo de rampa descendente
T1
T2
T3
A2
Trin 3: Justér sluktiden
Application
Initial Voltage
Time / Tempo
Time / Tempo
Applicazione
Tensione iniziale
Ramp-up (s)
Ramp-down (s)
Hydraulic lifts
40%
2
0
Piston compressor
40%
3
0
Screw compressor
50%
10
0
Scroll compressor
40%
1
0
Low inertia fan
40%
10
0
High inertia fan
40%
15 – 20
0
Pump
40%
10
10
Centrifugal blower
40%
5
0
Conveyor
50%
10
5
I391 GB I F D E DK 06 17
ACHTUNG
1. Trennen Sie das Gerät vor der Installation und vor
Wartungsvorgängen von der Stromversorgung, um das Risiko eines
elektrischen Schlags zu vermeiden.
2. Unerlaubtes Öffnen des Produkts führt zum Verlust der Garantie.
3. Für die Verwendung in einer Umgebung mit dem
Verschmutzungsgrad 2.
4. Das Gerät muss wie im Anschlussdiagramm angegeben konfiguri-
ert werden. Schalten Sie das Produkt nicht ein, bevor alle
Verbindungen hergestellt sind.
5. Das Sanftstartgerät besitzt keinen integrierten Kurzschluss- und
Überlastschutz. Dieser muss gesondert bereitgestellt werden.
6. Übermäßig große Kabellängen sollten aus Gründen der
Störfestigkeit vermieden werden.
7. Das ADXC ist
als Gerät der Klasse A nach DIN EN 55011
eingestuft. Die Verwendung im Haushalt kann Funkstörungen zur
Folge haben.
8. Wenn die Verwendung von Kompensationskondensatoren vorge-
sehen ist, dürfen diese erst nach abgeschlossenem Startvorgang
eingeschaltet werden und die Ausschaltung muss vor dem
Stoppvorgang erfolgen. Während des Betriebs der Thyristoren
(Beschleunigungs-
und
Verzögerungsrampen)
muss
Kompensationsanlage ausgeschaltet bleiben und darf erst in der
Bypass-Phase zugeschaltet werden.
WICHTIG
Lovato Electric übernimmt keine Haftung für fehlerhafte Bedienung
des Produkts sowie für Schäden, die aus unsachgemäßer
Verwendung des Produkts und/oder dem Einsatz des Produkts außer-
halb der angegebenen Grenzbetriebsdaten resultieren. Die in diesem
Dokument beschriebenen Produkte, Spezifikationen und technischen
Daten können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert wer-
den. Das Produkt ist nur für die Verwendung durch qualifiziertes
Fachpersonal nach eigenem Ermessen und auf eigenes Risiko vorge-
sehen. Wenn Sie Informationen zur Installation, zum Betrieb oder zur
Wartung des Produkts benötigen, die nicht in dieser Anleitung enthal-
ten sind, wenden Sie sich mit Ihrer Frage an einen autorisierten
Vertriebspartner von Lovato Electric. Die Informationen in diesem
Dokument sind nicht bindend hinsichtlich der Produktgewährleistung.
BEMÆRK
1. For at undgå elektrisk stød, frakobl fra strømkilde før installation
og servicering.
2. Uautoriseret åbning af produktet vil ugyldiggøre garantien.
3. Til brug i miljø med forureningsgrad 2.
4. Dette udstyr bør konfigureres som angivet i tilslutningsdiagram-
met. Sæt ikke produktet i drift før alle tilslutninger er foretaget.
5. Softstarteren har ingen indbygget beskyttelse mod kortslutning og
overbelastning. Disse skal anskaffes separat.
6. Overdreven længde på kabler bør undgås under hensyntagen til
EMC (elektromagnetisk kompatibilitet).
7. ADXC er designet og udviklet som udstyr tilhørende klasse A. Brug
af produktet i private husholdninger kan forårsage radiostøj.
8. Hvis der skal anvendes fasekompenseringskondensatorer, skal de
først tilkobles, når opstart er afsluttet og, de skal frakobles inden
stop. Under drift af tyristorer (acceleration og deceleration ramper)
skal fasekompenseringsudstyret være frakoblet og må kun være
aktivt under bypass.
VIGTIGT
Lovato Electric kan ikke holdes ansvarlig for ukorrekt anvendelse af
produktet eller skader opstået ved ukorrekt brug og/eller efter brug af
produktet til andet end de specificerede driftsbestemmelser.
Produkter, specifikationer og data i dette dokument kan ændres uden
varsel. Produktet er beregnet til anvendelse af uddannet personale
efter eget skøn og risiko. Hvis du har brug for oplysninger om instal-
lation, drift eller vedligeholdelse af produktet, der ikke er dækket af
nærværende dokument, bør du rette henvendelse til en autoriseret
repræsentant fra Lovato Electric. Informationen i nærværende doku-
ment anses ikke for bindende for nogen produktgaranti.
Normal operating conditions / Condizioni di funzionamento normale
Mains voltage
Green LED
1 sec
1 sec
Red LED
Control voltage
< 1 sec
>=1 sec
Starter output
1 sec
Relay contact (Bypass)
for ADXC...600R2
Relay contact (Alarm)
for ADXC...600R2
STATUS INDICATION LEDS / LED DI INDICAZIONE STATO
FUNCTION
IND.
COLOUR
STATUS
FUNZIONE
SIGLA
COLORE
STATO
Power supply
Green
Constanly on
SUPPLY
Alimentazione
Verde
Fisso
Ramp / Bypass relay
Yellow
Flashing / Constantly on
RAMP/BYPASS
Rampa / Relè di Bypass
Giallo
Lampeggiante / Fisso
Alarm conditions
Red
Flashing / Constantly on
ALARM
Allarme
Rosso
Lampeggiante / Fisso
LOVATO ELECTRIC S.P.A.
24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA
VIA DON E. MAZZA, 12
TEL. 035 4282111
TELEFAX (Nazionale): 035 4282200
TELEFAX (International): +39 035 4282400
E-mail info@
L
ovato
E
lectric.com
L
E
Web
www.
ovato
lectric.com
die
TERMINAL DIAGRAM / DISPOSIZIONE DEI TERMINALI / DIAGRAMME DES BORNES / ANSCHLUSSBILD / DIAGRAMA DE TERMINALES / KLEMMEDIAGRAM
ADXC...400/ADXC...400 24
L1, L2, L3: Line connections
A1, A2:
Control voltage
T1, T2, T3: Load connections
L1
L2
L3
A1
Pozidriv Bit 2
Pozidriv Bit 0
®
2.5Nm (22 lb.in)
0.6Nm (5.3 lb.in)
ADXC
60
30
U
0
85%
5
10
t
1
20s
5
10
2.5 ... 10mm
2
ALARM
t
2 x 2.5 .... 4mm
2
2
0
20s
8.0mm
0.5 ... 1.5mm
RAMP / BYPASS
SUPPLY
F1
F2
AWG 6 ... 14
Rigid:
AWG 10 ... 18
AWG 2 x 20 ...
AWG 10 ... 14
T1
T2
T3
A2
Use 75
O
C copper (Cu)
conductors
WIRING DIAGRAM / SCHEMA DI COLLEGAMENTO / SCHEMA DE RACCORDEMENT / ANSCHLUSSDIAGRAMME / ESQUEMA DE CONEXIONES /
TILSLUTNINGSDIAGRAMMER
ADXC...400
ADXC...400 24
DIMENSIONS (MM) / DIMENSIONI (MM) / DIMENSIONS (MM) / ABMESSUNGEN (MM) / DIMENSIONES (MM) / MÅL (MM)
ADXC012...ADXC032...
45
109.8
Ø5.2
®
ADXC
30
60
35mm
U
0
85%
DIN rail
5
10
t
IEC/EN
1
20s
5
10
60715
ALARM
t
RAMP / BYPASS
0
20s
SUPPLY
F1
F2
106
❶ 2 x M5
GB Installation Instructions - Soft starters
I
Manuale d'istallazione - Avviatori statici
F
Instructions d'installation - Démarreurs progressifs
D Installationsanweisungen - Soft-Motorstarter
E
Instrucciones de instalación - Arrancadores estáticos
DK Installationsinstruktioner - Softstarters
ADXC
ADXC...600 R2
L1, L2, L3: Line connections
A1, A2:
Supply voltage
T1, T2, T3: Load connections
A1
L1
L2
L3
Pozidriv Bit 2
Pozidriv Bit 0
2.5Nm (22 lb.in)
0.6Nm (5.3 lb.in)
®
ADXC
30
60
U
2
0
85%
2.5 ... 10mm
5
10
2 x 2.5 .... 4mm
2
t
8.0mm
0.5 ... 1.5mm
2
1
20s
5
10
ALARM
t
0
20s
6.0mm
RAMP / BYPASS
AWG 6 ... 14
Rigid:
SUPPLY
AWG 10 ... 18
AWG 2 x 20 ...
AWG 10 ... 14
12
11/21
24
F1
F2
ST
11, 12, 21, 24:
11, 12: Alarm indication (Normally Closed, NC)
0.05 ... 1.5mm
21, 24: Top of Ramp indication
AWG 14... 12
T1
T2
T3
A2
(Normally Open, NO)
0.45Nm (4lbin)
Pozidriv 0
ST:
Start / Stop signal
Use 75
O
C copper (Cu)
conductors
ADXC...600 R2
ADXC037...ADXC045...
45
153.8
®
ADXC
30
60
U
35mm
0
85%
DIN rail
5
10
t
IEC/EN
1
20s
5
10
60715
ALARM
t
0
20s
RAMP / BYPASS
SUPPLY
12
11/21
24
F1
F2
ST
150
❶ 2 x M5
6.0mm
2
6.0mm
36
5.2
4.8

Advertisement

loading

Summary of Contents for Lovato ADXC 012 400

  • Page 1 IMPORTANTE WICHTIG T1, T2, T3: Load connections Lovato Electric is not to be held responsible for incorrect product Lovato Electric non può essere ritenuta responsabile per un malfun- Lovato Electric übernimmt keine Haftung für fehlerhafte Bedienung operation or damages resulting from improper use of the product zionamento o danni derivanti da un uso improprio del prodotto e/o des Produkts sowie für Schäden, die aus unsachgemäßer...
  • Page 2 Tipo Corrente nominale IEC 220 - 240 VAC 380 - 415 VAC 440 - 480 VAC 550 - 600 VAC ADXC 012 400 / ADXC 012 400 24 12 AAC 3 kW/ 3 HP 5.5 kW/ 5 HP –– ––...

This manual is also suitable for:

Adxc 016 600 r2Adxc 025 600 r2Adxc 032 600 r2Adxc 037 600 r2Adxc 045 600 r2Adxc 016 400 24 ... Show all