Use only accessories specified by the manufacturer. Use only with a cart, stand, rack, bracket or shelf system recommended by Rotel. Use caution when moving the unit in a stand or rack to avoid injury from a tip‑over. Use Class 2 wiring for speaker connections to ensure proper installation and minimize the risk of electrical shock.
English English Figure 1: Controls and Connections Commandes et branchements Bedienelemente und Anschlüsse Controles y Conexiones De bedieningsorganen en aansluitingen Controlli e collegamenti Funktioner och anslutningar 鄇Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë ‡Á˙ÂÏ˚ Figure 2: RR‑AT94 Remote Control Télécommande RR‑AT94 Fernbedienung RR‑AT94 Mando a Distancia RR‑AT94 De afstandsbediening RR‑AT94 Telecomando RR‑AT94 RR‑AT94 Fjärrkontroll...
Figure 3: Signal Input and Speaker Output Connections Entrées sources et sorties enceintes acoustiques Signaleingang und Anschluss eines Lautsprecherpaares Conexiones de la Señal de Entrada y de Salida a las Cajas Acústicas De signaalingangen en de luidsprekeruitgangen Collegamenti dei segnali linea in ingresso e dei diffusori Signal‑...
Bij het maken van de verbindingen: Zorg dat niet alleen de RA-1520, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn. Zorg dat niet alleen de RA-1520, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
They allow you to listen to one signal source while recording another. The main functions of the RA-1520 are easy to install and use. If you have experience with other stereo systems, you shouldn’t find anything perplexing. Simply plug in the associated components and enjoy.
The 3.5mm IR OUT jack sends IR signals received at the EXT REM IN jack to an infrared blaster or emitter placed in front of a source component’s IR sensor. In addition, the IR OUT connection can be hard-wired to Rotel CD players, DVD players, or tuners with a compatible connector.
MUTE function LED are illuminated when the RA-1520 is on. Press the POWER button again to turn the RA-1520 off. Once the RA-1520 has been turned on with the front panel button, it can be switched between normal operating mode and Standby mode with the POWER button on the RR-AT94.
RR-AT94 remote. RECORDING Selector The RA-1520 can record from any input source (except TAPE 2) to a recorder connected to TAPE 1 or TAPE 2 outputs. To select an input source for recording, turn the RECORDING control on the front-panel to the desired source.
To change the IR codes of the RR-AT94, press the Phono button and the 2 button at the same time. To change the IR codes of the RA-1520, point the RR-AT94 at the RA-1520 then press and hold the 2 button for 5 seconds.
être utilisé pendant une longue période. N’utilisez que des accessoires préconisés par le constructeur. N’utilisez que des meubles, supports, systèmes de transport recommandés par Rotel. Procédez toujours avec la plus extrême précaution lorsque vous déplacez l’appareil, afin d’éviter tout risque de blessure.
Le câblage interne est également réduit au minimum afin d’obtenir la meilleure qualité sonore possible. Le RA-1520 possède également des sélecteurs de source en lecture et en enregistrement séparés. Cela vous permet d’écouter une source pendant que vous en enregistrez une autre.
Page 15
ABCE La RR-AT94 reprend la plupart des fonctions audio de base présentes en face avant du RA-1520. Lorsqu’une fonction est disponible à la fois en face avant et sur la télécommande, un nombre (voir l’illustration de la face avant) et une lettre (voir l’illustration de la télécommande) apparaissent dans les schémas au début de ce manuel.
Page 16
Le RA-1520 possède trois paires d’entrées par prises classiques RCA, pour y brancher des sources comme les lecteurs de CD, DVD/Video, Tuner et Aux du RA-1520 sont des entrées « Niveau Ligne ». Ces entrées sont repérées CD, TUNER et AUX.
N’utiliser que des câbles de très haute qualité, et respectez bien les deux canaux gauche et droit lors du branchement de ces sorties de RA-1520 sur les deux canaux de l’amplificateur de puissance.
RA-1520, vérifiez les points suivants : La diode Power ne s’allume pas La diode POWER doit être allumée lorsque le RA-1520 est relié au secteur. Vérifiez que la prise murale est bien enfoncée, le bouton Power pressé. Vérifiez que la prise est bien alimentée, en branchant par exemple une lampe d’éclairage à...
Poids Toutes les spécifications sont certifiées exactes au moment de l’impression. Rotel se réserve le droit d’améliorer les performances sans préavis. Rotel et le logo Rotel sont des marques déposées de The Rotel Co, Ltd., Tokyo, Japon s’allumera 60 watts par canal <...
Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigt betrieben werden. Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör. Verwenden Sie nur von Rotel empfohlene Transportmittel, Racks, Halterungen oder Regalsysteme. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät in einem Ständer oder Rack bewegen, um Verletzungen durch Umkippen vorzubeugen.
Hören und das Aufnehmen. So können Sie sich eine Signalquelle anhören, während Sie die andere aufnehmen. Der RA-1520 ist einfach zu installieren und zu bedienen. Sollten Sie bereits Erfahrung mit der Installation anderer Stereosysteme haben, dürf- ten keinerlei Probleme auftreten. Schließen Sie einfach die gewünschten Geräte an und genießen Sie die Musik.
Page 23
ZIFFERNTASTEN 0 – 10 können viele Rotel-CD-Player gesteuert werden, nachdem die CD-Taste auf der Fernbedienung gedrückt wurde. DVD‑Funktionen Über die Tasten PLAY, STOP, PAUSE und TRACK können viele Rotel-DVD- Player gesteuert werden, nachdem die AUX1-Taste auf der Fernbedie- nung gedrückt wurde.
Page 24
Anschlussklemmen des RA-1520 können blanke Drähte oder Kabelschu- he angeschlossen werden. Führen Sie das Kabel vom RA-1520 zu den Lautsprechern. Lassen Sie sich genügend Raum, damit Sie die Komponenten bewegen können und so einen freien Zugang zu den Lautsprechern sicherstellen.
Strommengen für den RA-1520 sowie die anderen an sie angeschlossenen Komponenten liefern können. Der RA-1520 wird von Rotel so eingestellt, dass er der in Ihrem Land üblichen Netzspannung von 230 Volt/50 Hz entspricht. Die Einstellung ist an der Geräterückseite angegeben.
Lastimpedanz zu stark abnimmt. Diese Schutzschaltung funktioniert für jeden Kanal unabhängig. Sollte es zu einer Störung kommen, schaltet sich der RA-1520 ab. Die PROTECTION-LED an der Gerätefront beginnt zu leuchten. Schalten Sie den Verstärker in diesem Fall aus. Lassen Sie ihn einige Minuten abkühlen.
Müssen Sie den IR-Code zurücksetzen, so drücken Sie mindestens 5 Sekunden lang die MUTE-Taste auf der Fernbedienung RR-AT94, während Sie sie auf den RA-1520 richten. Das Gerät schaltet auf die Werksvoreinstellung zurück. Die LISTENING CD-LED zeigt damit an, dass der IR-Code zurückgesetzt worden ist. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler.
Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante. Utilice el aparato únicamente con una carretilla, un soporte, un mueble o un sistema de estantes recomendado por Rotel. Tenga cuidado cuando mueva el aparato junto con el mueble o pie que lo soporte ya que en caso de caída podría lastimarle.
Guarde el embalaje del RA-1520 y todo el material en él contenido para un posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte del RA-1520 en condiciones diferentes de las originales puede dañar seriamente el aparato.
Mando a Distancia El RA-1520 se suministra de serie con un mando a distancia RR-AT94 que gobierna la mayoría de funciones del aparato a la vez que está capacitado para gestionar funciones básicas de algunos reproductores de CD, reproductores de DVD y sintonizadores de AM/FM de Rotel.
Cable de Conexión a las Cajas Acústicas Utilice un cable de dos conductores perfectamente aislado para conectar el RA-1520 a las cajas acústicas. El tamaño y la calidad de dicho cable pueden tener un efecto audible sobre las prestaciones de la totalidad de su equipo.
(es decir las correspondientes a grabación). Entrada para Reproductor Multimedia Portátil En el panel frontal del RA-1520 se ha dispuesto una toma estereofónica de 3’5 mm para la conexión de un Reproductor Multimedia (“Media Player”) Portátil, accediéndose a la misma situando el selector de fuente de entrada Listening en AUX.
Rotel para que le aconseje al respecto. NOTA: La conexión de los auriculares no interrumpe el envío de señal a las salidas del RA-1520. Si desea silenciar las cajas acústicas para llevar a cabo una escucha en la intimidad, utilice el selector SPEAKERS.
área afectada, compruebe los ajustes de control realizados, determine la causa del fallo y haga los cambios necesarios. Si se ve incapaz de hacer funcionar de nuevo al RA-1520, considere las sugerencias que le damos para las siguientes condiciones: El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa El indicador luminoso de puesta en marcha debería activarse en el...
Todas estas especificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente manual de instrucciones. Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin aviso previo. Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas registradas de The Rotel Co. Ltd., Tokio, Japón. 60 vatios/canal <0’03% <0’03%...
(service) in deze handleiding en in overige documenten die bij het apparaat zijn gevoegd. Rotel Producten worden zo ontworpen dat zij voldoen aan de internationale regels betreffende de beperking van milieuonvriendelijke grondstoffen die gebruikt kunnen worden in elektrische en elektronische apparatuur.
Controleer of de plank waarop, of het meubel waarin u de versterker zet, het gewicht wel kan torsen. Wij raden u aan de RA-1520 te gebruiken in een speciaal audiomeubel. Daarin kan hij op zijn eigen plank staan. Zet hem nooit op een eindversterker. Zodoende voorkomt u oververhitting, brom en interactie met andere componenten uit de hifiketen.
Page 40
Neem contact op met uw Rotel leverancier, hij weet hoe u dat doen moet en wat u daarvoor nodig heeft. EXTRA INFORMATIE: De signalen die binnenkomen op de “EXT REM IN”...
Deze laatste zijn echter hier in de EU verboden te gebruiken. Rol de kabel uit van de RA-1520 naar de luidsprekers. Gebruik genoeg kabel om eventueel bij calamiteiten de luidsprekers of de versterker te kunnen verschuiven.
Als u van plan bent om langdurig van huis te zijn, adviseren wij u uw gehele beeld en geluidsinstallatie (dus ook de RA-1520) van het lichtnet te ontkoppelen. De aan/uitschakelaar met bijbehorende indicator Met het indrukken van de “POWER”...
Ontdekt u met de schemerlampproef dat er wel degelijk spanning staat op het stopcontact en de lichtnetindicator doet het nog steeds niet, dan kon de interne zekering van de RA-1520 wel eens ter ziele zijn. Laat uw handelaar dit klusje voor u klaren.
Om de codes van de RR-AT94 te veranderen moet u de toetsen “PHONO” en “2” tegelijkertijd indrukken. Om de codes van de RA-1520 te wijzigen richt u vervolgens de RR-AT94 op de RA-1520 en drukt u vervolgens de toets “2” gedurende 5 seconden in. Het lichtje in de volumeregelaar licht nu even op ten teken dat de code veranderd is.
Usate esclusivamente accessori indicati dal produttore. Utilizzate solo stand, scaffali o supporti indicati da Rotel. Non posizionate il prodotto su un carrello mobile che potrebbe cadere. Utilizzate cavi per i diffusori isolati in Classe 2 per garantire un adeguato isolamento e limitare eventuali rischi di shock elettrico.
Comunque, gli amplificatori Rotel sono progettati per lavorare con diffusori con impedenza compresa tra 8 e 4 ohm, e con tutti i canali in funzione a piena potenza. Poiché il design dei prodotti Rotel è ottimizzato per l’uso con tutti i canali in funzione contemporaneamente, Rotel è...
Page 48
Funzioni del CD I pulsanti PLAY,STOP, PAUSE, TRACK e RANDOM e i tasto NUMERICI (0-10) controllano molti lettori CD Rotel dopo che il pulsante CD è stato premuto sul telecomando. Funzioni DVD I pulsanti PLAY, STOP, PAUSE e TRACK attivano i lettori DVD Rotel dopo che il tasto AUX1 sul telecomando è...
Se il suono dovesse risultare basso e distorto abbassate il volume sul lettore; se il suono è molto flebile anche se aumentate il volume del RA-1520 al massimo, regolate con cautela il volume sul lettore.
La spia di accensione si illumina quando l’RA-1520 è acceso. Premendo nuovamente l’interruttore l’RA-1520 si spegne. Una volta che l’RA-1520 è stato attivato con il pulsante sul pannello anteriore, può venire posto alternativamente o in modalità di funzionamento normale o in modalità...
Inoltre l’RA-1520 è dotato di una protezione contro gli sbalzi di corrente che interviene solo quando l’impedenza del carico si abbassa troppo. Questa protezione è indipendente per ognuno dei due canali e viene indicata dal LED PROTECTION sul pannello frontale che si illumina.
Per cambiare i codici IR del RR-AT94, premete contemporaneamente il tasto Phono ed il tasto 2. Per cambiare il codice IR del RA-1520, indirizzate il RR-AT94 verso il RA-1520 e premete e tenete premuto il tasto 2 per 5 secondi. Il LED del volume lampeggerà per indicare che il codice IR è...
Svenska Viktig säkerhetsinformation VARNING! Försök aldrig att själv utföra service på apparaten. Anlita alltid en behörig servicetekniker för all service. VARNING! För att undvika risk för elektriska stötar och brand, utsätt inte apparaten för vatten eller fukt. Ställ aldrig föremål som kan läcka eller droppa vatten, till exempel blomkrukor, i närheten av apparaten.
Page 55
RA-1520 i din anläggning, samt information om hur du får ett så bra ljud som möjligt. Om du har några frågor är du alltid välkommen att kontakta din Rotel- återförsäljare. Alla vi på Rotel uppskattar dina frågor och synpunkter.
Page 56
4 ohm. Om två par används samtidigt (både A och B) måste alla högtalare ha en impedans på 8 ohm eller högre. Högtalarimpedanser är inte så exakta, och i praktiken klarar RA-1520 de flesta högtalare. Om du har några frågor är du välkommen att kontakta din Rotel- återförsäljare.
Fabriksinställningen finns utmärkt med en dekal på apparatens baksida. Koppla in strömkabeln i nätbrunnen på förstärkarens baksida. OBS! Om du flyttar din RA-1520 till ett annat land går det att konfigurera om den så att den passar för ett annat elnät. Försök inte göra detta själv.
Page 58
Inspelning RA-1520 kan spela in från alla signalkällor (utom TAPE 2) till en inspelningsenhet som är ansluten till TAPE 1- eller TAPE 2-utgångarna. Vrid på RECORDING-kontrollen för att välja vilken signalkälla som ska spelas in.
Page 59
Försök hitta orsaken till felet och gör sedan de ändringar som behövs. Om du inte får något ljud ur RA-1520 så kommer här ett par förslag på vad du kan göra: Strömindikatorn (POWER) lyser inte Ringen runt strömbrytaren ska alltid lysa när RA-1520 är ansluten till...
ÇÒ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË Ì‡ ‰‡ÚÛ ËÁ‰‡ÌËfl. äÓÏÔ‡ÌËfl Rotel ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ÏÓ‰ÂÌËÁËÓ‚‡Ú¸ ËÁ‰ÂÎËfl ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl. Rotel and the Rotel Hi-Fi logo are registered trademarks of The Rotel Co, Ltd., Tokyo, Japan. <0,03% <0,03% 20 Ɉ – 15 ÍɈ, +0,2 ‰Å...
Page 68
RA‑1520 àÌÚ„ËÓ‚‡ÌÌ˚È ÒÚÂÂÓ ÛÒËÎËÚÂθ The Rotel Co. Ltd. 10-10 Shinsen-Cho Shibuya-Ku Tokyo 150-0045 Japan Rotel of America 54 Concord Street North Reading, MA 01864-2699 Phone: +1 978-664-3820 Fax: +1 978-664-4109 Rotel Europe Dale Road Worthing, West Sussex BN11 2BH England...
Need help?
Do you have a question about the RA-1520 and is the answer not in the manual?
Questions and answers