Download Print this page

Panasonic CZ-RTC2 Installation Manual

Timer remote controller.
Hide thumbs
   

Advertisement

INSTALLATION MANUAL
Accessories for remote controller switch
Remote controller
Wood screws
Wire joints
Operation manual
Installation manual
(with 200mm
wire)
How to install the remote controller
Do not supply power to the unit or try to operate it until the tubing and wiring
CAUTION
to the outdoor unit is completed.
Do not twist the control wiring with the power wiring or run it in the same
metal conduit, because this may cause malfunction.
Install the remote controller away from sources of electrical noise.
Install a noise filter or take other appropriate action if electrical noise affects
the power supply circuit of the unit.
When wiring, do not connect the remote controller wires to the adjacent
terminal block for the power wiring. Otherwise, the unit will break down.
Install wiring correctly(incorrect wiring will damage the equipment).
The mounting position for the remote controller should be located in an accessible place for control.
Never cover the remote controller or recess it into the wall.
(1)
When you open the decorative cover (Fig. 1-a), you will see 2 gaps under the remote controller.
Insert a coin into these gaps and pry off the back case.
(2)
Attach the back case with the 2 wood screws (
) provided. Using a screwdriver, push open the cut-outs
on the back case. These holes are for screws. (Fig. 2-b)
(3)
Connect the remote controller wiring (2 wires) correctly to the corresponding terminals in the electrical
component box of the indoor unit.
(4)
To finish, fit the back tabs of the case into the remote controller and mount it.
Basic Wiring Diagram
Connection diagram
Approx.
200 mm
Terminal board for
1
W
1
indoor unit remote
controller wiring
2
BK
2
Power wire from remote
Wire joint
Remote controller wiring
controller unit
(field supply)
Fig. 3
When mounting the back case to the electric junction box, tighten the screws securely until the screw heads touch the back case. Otherwise, a loose screw head may damage the PCB
on the back of the top cover when mounting the top cover. But do not over-tighten the screws. Overtightening may deform the back case and cause the unit to fall.
Lors de la fixation de la boîte arrière sur la boîte de dérivation électrique, serrer solidement les vis jusqu'à ce que leurs têtes entrent en contact avec la boîte arrière. Autrement, une tête
de vis lâche peut endommager la PCI sur le dos du capot lors du montage du capot. Toutefois, veiller à ne pas trop serrer les vis, sous peine de déformer la boîte arrière et de
provoquer la chute de l'unité.
Bei der Wiederanbringung der Basisplatte am elektrischen Anschlusskasten darauf achten, dass die Schrauben fest angezogen werden, bis der Schraubenkopf die Basisplatte berührt.
a
Eine nicht vollständig eingedrehte Schraube könnte bei der Anbringung der oberen Abdeckung die Leiterplatte an der Rückseite der oberen Abdeckung beschädigen. Die Schrauben
dürfen jedoch nicht zu fest angezogen werden. Ein zu festes Anziehen kann die Basisplatte verformen und einen Fall der Einheit verursachen.
Fig. 1
Durante il montaggio del coperchio posteriore della scatola di giunzione elettrica si devono stringere saldamente le viti sino a quando la testa va a contatto con il coperchio stesso. Viti
non completamente serrate potrebbero infatti danneggiare la scheda elettronica montata sul coperchio superiore durante il suo montaggio. Occorre tuttavia fare attenzione a non
serrarle eccessivamente. In caso contrario il coperchio posteriore potrebbe deformarsi e causare la caduta del sensore.
Quando montar a tampa posterior na caixa de junção eléctrica, aperte firmemente os parafusos até que as suas cabeças entrem em contacto com a tampa posterior. Caso contrário, a
cabeça de um parafuso solto pode danificar o PCB localizado na parte posterior da tampa superior durante a montagem da tampa superior. Mas não aperte excessivamente os
parafusos. Um aperto excessivo pode deformar a tampa posterior e provocar a avaria da unidade.
Κατά την τοποθέτηση της πίσω θήκης στο κιβώτιο ηλεκτρικών συνδέσεων, σφίξτε καλά τις βίδες μέχρι οι κεφαλές των βιδών να αγγίζουν την πίσω θήκη. Διαφορετικά, μια χαλαρή
κεφαλή βίδας μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον πίνακα ελέγχου PCB στο πίσω μέρος του άνω καλύμματος κατά την τοποθέτηση του άνω καλύμματος. Αλλά μην σφίγγετε υπερβολικά
τις βίδες. Το υπερβολικό σφίξιμο μπορεί να παραμορφώσει την πίσω θήκη και να προκαλέσει την πτώση της μονάδας.
Al montar la carcasa trasera en la caja de conexiones eléctricas, asegúrese de apretar bien los tornillos hasta que los cabezales de los tornillos toquen la carcasa trasera. De lo
contrario, un cabezal de tornillo flojo podría dañar la PCB en la parte trasera de la cubierta superior al montar la cubierta superior. Pero no apriete demasiado los tornillos. El apretar
a
Fig. 2
b
demasiado los tornillos podría deformar la carcasa trasera y provocar la caída de la unidad.
4
(*1)
120
16
38
25
25
4.4x9.4
1.5
4.7x10.7
46
21
23.5
4.7x9.7
4.4x9.4
112
out.indd 1
FOR TIMER REMOTE CONTROLLER (CZ-RTC2)
Use 0.5mm
2
– 1.25mm
2
wires.
Provided wire joint (white)
Remote controller wiring can be extended to a
Remote controller wiring
maximum of 500m.
(1)
Strip the insulation to approximately 14 mm from
the ends of the wires that will be connected.
(2)
Twist together the 2 wires and create a crimp con-
Power wire from remote
nection at the wire joint.
controller unit
(3)
If a special crimping tool is not used, or if the con-
nection is soldered, insulate the wires using
insulation tape.
Remote controller
(main)
Group control using 2 remote controllers
Connection wiring
It does not matter which of the 2 remote
for group control
1
2
controllers you set as the main controller.
2P terminal
When using multiple remote controllers
base for remote
(up to 2 can be used), one serves as the
control wiring
main remote controller and the other as
1
2
the sub-remote controller.
Indoor unit
No. 1
Remote controller setting mode
To set the remote controller main/sub setting or change the sensor, follow the steps below.
1
Press both
and
buttons on the remote controller for more than 4 seconds together.
2
Select CODE No. with
/
( ) buttons.
CODE
Change DATA with
/
(TIMER) buttons.
3
ITEM
Press
. Finally, press
.
4
DATA is memorized in the RCU. (DATA setting will not be
changed even when the power is turned off.)
Room temperature sensor Main unit
Make sure to set [Normal] for RCU. CK.
Indoor unit setting mode
To select the ventilation setting or change the temperature unit, follow the steps below.
Press
+
+
buttons on the remote controller for more than 4 seconds together.
1
Select CODE No. with
/
( ) buttons.
2
CODE
Change DATA with
/
(TIMER) buttons.
3
ITEM
Press
. Finally, press
.
4
Remote
V
controller
DATA is memorized in the indoor unit. (DATA setting will
Temperature unit
unit
not be changed even when the power is turned off.)
To display the sensor temperature:
Press both
and
buttons on the remote controller for more than 4 seconds together.
Change the sensor address (CODE No.) with
/
( ) buttons.
Select the UNIT No. which you want to call with the
button.
Press the
button to finish service mode.
To display the trouble history:
Press both
and
buttons on the remote controller for more than 4 seconds together.
Change the alarm message:
/
( ) buttons
Press the
button to finish service mode.
Caution when installing the remote controller
*1 Install the remote controller more than 95 mm apart from the wall surface.
*2 To install the remote controllers side-by-side, keep the space between each for more than 125 mm.
*3 To install the remote controllers one above the other, keep the space between each for more
(*2)
than 25 mm.
Précautions à l'installation de la télécommande
*1 Installer la télécommande à plus de 95 mm de la surface du mur.
*2 A l'installation des télécommandes côte à côte, maintenir un espace de plus de 125 mm entre elles.
*3 A l'installation des télécommandes l'une sur l'autre, maintenir un espace de plus de 25 mm
entre elles.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation der Fernbedienung
*1 Halten Sie bei der Installation der Fernbedienung mindestens 95 mm Abstand von der
Wandoberfläche.
*2 Wenn Sie die Fernbedienungen nebeneinander installieren möchten, halten Sie zwischen
ihnen mindestens einen Abstand von 125 mm.
*3 Wenn Sie die Fernbedienungen übereinander installieren möchten, halten Sie zwischen Ihnen
mindestens einen Abstand von 25 mm.
Precauzioni durante l'installazione del telecomando
*1 Installare il telecomando ad una distanza di oltre 95 mm dalla superficie della parete.
*2 Per installare i telecomandi uno accanto all'altro, posizionarli ad una distanza di oltre 125 mm
l'uno dall'altro.
*3 Per installare i telecomandi uno sopra l'altro, posizionarli ad una distanza di oltre 25 mm l'uno
dall'altro.
Atenção ao instalar o controlo remoto
*1 Instale o controlo remoto afastado mais de 95 mm da superfície da parede.
*2 Para instalar os controlos remotos lado a lado, mantenha um espaço de intervalo entre eles
superior a 125 mm.
*3 Para instalar os controlos remotos um por cima do outro, mantenha um espaço de intervalo
(*3)
entre eles superior a 25 mm.
Προσοχή κατά την εγκατάσταση της συσκευής τηλεχειρισμού
*1 Εγκαταστήστε τη συσκευή τηλεχειρισμού σε απόσταση μεγαλύτερη των 95 mm από την
επιφάνεια του τοίχου.
*2 Για να εγκαταστήσετε τις συσκευές τηλεχειρισμού την μία δίπλα στην άλλη, διατηρήστε μεταξύ
τους απόσταση μεγαλύτερη από 125 mm.
*3 Για να εγκαταστήσετε τις συσκευές τηλεχειρισμού την μία επάνω από την άλλη, διατηρήστε
μεταξύ τους απόσταση μεγαλύτερη από 25 mm.
Precauciones al instalar el controlador remoto
*1 Instale el controlador remoto a una distancia superior a 95 mm de la superficie de la pared.
*2 Para instalar controladores remotos uno al lado del otro, mantenga el espacio entre cada uno
de ellos a más de 125 mm.
*3 Para instalar controladores remotos uno encima de otro, mantenga el espacio entre cada uno
de ellos a más de 25 mm.
MANUEL D'INSTALLATION
EN
Accessoires pour le commutateur de télécommande
Télécommande
Vis en bois
Ligatures de fils
(avec fil
de 200 mm)
Wire joint
Comment installer la télécommande
Fig. 4
Ne pas mettre l'appareil sous tension ou essayer de l'opérer jusqu'à ce que
ATTENTION
le tubage et le câblage de l'appareil extérieur soient terminés.
Ne pas entrelacer le câblage de commande avec le câblage d'alimentation
(sub)
ou l'acheminer dans le même conduit métallique. Cela pourrait provoquer un
mauvais fonctionnement.
1 2
Installer la télécommande à l'écart de sources de bruit électrique.
Installer un filtre antibruit ou prendre les mesures requises si le bruit
électrique affecte le circuit l'alimentation de l'appareil.
Lors du câblage, ne pas connecter les fils de la télécommande au bloc de
1
2
1
2
1
2
connexion d'alimentation. Sinon, l'appareil tombera en panne.
Indoor unit
Indoor unit
Indoor unit
Effectuer correctement le câblage (sinon l'équipement pourrait être
No. 2
No. 3
No. 8
endommagé).
Fig. 5
La télécommande doit être montée à un endroit accessible pour le contrôle.
Ne jamais couvrir la télécommande ou la nicher dans le mur.
(1)
A l'ouverture du capot décoratif (Fig. 1-a), 2 fentes seront visibles sous la télécommande.
Y insérer une pièce de monnaie et la tourner pour ouvrir le boîtier arrière.
DATA
(2)
Attacher le boîtier arrière avec les 2 vis à bois (
ITEM
tournevis. Ces trous sont prévus pour les vis. (Fig. 2-b)
RCU. Main/Sub
Sub
Main
(3)
Connecter correctement le câblage de la télécommande (2 fils) aux bornes correspondantes dans la
Clock display
24 hours
12 hours
(AM/PM)
boîte des composants électriques de l'appareil intérieur.
RCU. CK
RCU. CK
Normal
RCU
(4)
Pour terminer, fixer les ergots arrière de la boîte dans la télécommande et la monter.
Diagramme de connexion
Diagramme de câblage de base
DATA
ITEM
Planche à bornes
1
pour le câblage de la
e
t n
b .
t t u
n o
No
Y
s e
télécommande de
2
o
C
F
o
l'appareil intérieur
Câblage de télécommande
(fourniture locale)
CODE No.
(New) (Old)
INSTALLATIONSANLEITUNG
Zubehör für den Fernbedienungsschalter
Fernbedienung
Holzschrauben
Leitungsverbindungen
(mit 200 mm
Leitungen)
Wie die Fernbedienung installiert wird
Schließen Sie das Gerät nicht an den Strom an und versuchen Sie nicht, es zu bedienen,
VORSICHT
bis die Rohre und Leitungen zur Außeneinheit komplett installiert sind.
Drehen Sie die Kontrollleitungen nicht mit den Stromleitungen zusammen und führen Sie
sie nicht durch die selbe Metallführung, da dies zu Fehlfunktionen führen kann.
Installieren Sie die Fernbedienung nicht in der Nähe von elektrischen Störungsquellen.
Installieren Sie einen Filter oder unternehmen Sie andere notwendige Maßnahmen, sollte
eine elektrische Störung die Stromversorgung des Geräts beeinflussen.
Wenn Sie die Leitungen verlegen, verbinden Sie die Leitungen der Fernbedienung nicht
mit der angrenzenden Anschlussleiste für die Stromleitungen. Sonst könnte im Gerät ein
Kurzschluss verursacht werden.
Installieren Sie die Leitungen fachgerecht (nicht fachgerecht installierte Leitungen können
das Gerät beschädigen).
Die Installationsposition der Fernbedienung sollte an einem leicht erreichbaren Ort erfolgen.
Decken Sie die Fernbedienung niemals ab und bauen Sie sie nicht in die Wand ein.
(1)
Wenn Sie die Zierabdeckung öffnen (Abb. 1-a), werden Sie zwei Lücken unter der Fernbedienung
sehen.
Stecken Sie eine Münze in diese Lücken und hebeln Sie die Rückabdeckung ab.
(2)
Befestigen Sie die Rückabdeckung mit den 2 mitgelieferten Holzschrauben (
Einschnitte auf der Rückabdeckung mit einem Schraubenzieher auf. Diese Löcher sind für die Schrauben
bestimmt. (Abb. 2-b)
(3)
Verbinden Sie die Leitungen der Fernbedienung (2 Leitungen) korrekt mit den entsprechenden
Anschlüssen in der elektrischen Komponentenleiste der Raumeinheit.
(4)
Zuletzt passen Sie die Aufhänger der Abdeckungen in die Fernbedienung ein und installieren Sie sie.
Diagramm der Anschlüsse
Diagramm der grundlegenden Leitungen
Anschlussleiste der
1
Leitungen für die
Fernbedienung der
2
Raumeinheit
Leitungen der Fernbedienung
(Außenbedarf)
DE LA TELECOMMANDE DE TEMPORISATEUR (CZ-RTC2)
Utiliser des fils 0,5 mm
2
– 1.25 mm
Le câblage de la télécommande peut être
Ligatures de fils
Manuel d'installation
allongé à un maximum de 500 m.
(1) Dénuder l'isolant sur environ 14 mm des extrémités des fils
qui seront connectés.
(2) Torsader les 2 fils et créer une connexion sertie au raccord
des fils.
(3) Si un outil de sertissage spécial n'est pas utilisé, ou si la
connexion est soudée, isoler les fils avec du chatterton.
Contrôle groupé avec 2 télécommandes
L'une ou l'autre des 2 télécommandes
peut être réglée comme télécommande
principale.
A l'emploi de plusieurs télécommandes
(2 maximum), l'une sert de
télécommande principale et l'autre de
télécommande secondaire.
Mode de réglage de la télécommande
Procéder comme suit pour effectuer le réglage de la télécommande principale/secondaire ou changer de
capteur.
Appuyer simultanément plus de 4 secondes sur les deux touches
1
Sélectionner N° CODE avec les touches
2
Changer DONNEES avec les touches
3
Appuyer sur
. Enfin, appuyer sur
4
) fournies. Ouvrir les découpes du boîtier arrière avec un
DONNEES est mémorisé dans la télécommande (RCU).
(Le réglage DONNEES ne sera pas modifié même à la
mise hors tension.)
Bien régler à [Normal] pour RCU.CK.
Mode de réglage de l'appareil intérieur
Procéder comme suit pour sélectionner le réglage de ventilation ou changer d'unité de température.
1
Appuyer simultanément plus de 4 secondes sur les touches
Env.
2
Sélectionner N° CODE avec les touches
200 mm
3
Changer DONNEES avec les touches
4
Appuyer sur
. Enfin, appuyer sur
W
1
Télécommande
DONNEES est mémorisé dans l'appareil intérieur. (Le
BK
2
réglage DONNEES ne sera pas modifié même à la mise
hors tension.)
Fil d'alimentation de la
Pour afficher la température du capteur :
Ligature de fils
télécommande
Appuyer simultanément plus de 4 secondes sur les deux touches
Changer l'adresse du capteur (N° CODE) avec les touches
Fig. 3
Sélectionner N° UNITE à appeler avec la touche
Appuyer sur la touche
Pour afficher l'historique des pannes:
Appuyer simultanément plus de 4 secondes sur les deux touches
Changer le message d'alarme : touches
Appuyer sur la touche
FÜR DIE ZEITSCHALTUHR-FERNBEDIENUNG (CZ-RTC2)
Verwenden Sie 0,5 mm
2
- 1.25 mm
Die Leitungen für die Fernbedienung können bis
Bedienungsanleitung
Installationsanleitung
maximal 500 m Länge verlegt werden.
(1) Lösen Sie ca. 14 mm der Isolation an den Enden
der Leitungen, die angeschlossen werden sollen.
(2) Drehen Sie die beiden Leitungen zusammen und
stellen Sie so eine gedrehte Verbindung an den
Leitungsverbindungen her.
(3) Wenn Sie kein Spezialgerät zum Verdrehen der
Leitungen verwenden, oder wenn die Verbindung
gelötet wird, isolieren Sie die Leitungen mit
Isolierband.
Gruppensteuerung mit 2 Fernbedienungen
Sie können beliebig eine der beiden
Fernbedienungen als Hauptsteuerung
einstellen.
Wenn Sie mehrere Fernbedienungen
(bis zu 2 können verwendet werden)
benutzen, dient eine als Hauptsteuerung
und die andere als Untersteuerung.
Einstellungsmodus für die Fernbedienung
Um die Fernbedienungen (Haupt-/Untersteuerung) einzustellen oder den Sensor zu verändern, befolgen Sie
'
untenstehende Schritte.
Drücken Sie gleichzeitig die beiden Tasten
1
Wählen Sie die CODE-Nr. mit den
2
Verändern Sie DATA mit den
3
/
(TIMER (ZEITSCHALTUHR))-Tasten.
Drücken Sie
. Zuletzt drücken Sie
4
DATA wird in der RCU gespeichert. (Die
). Drücken Sie die zwei
DATA-Einstellung wird nicht verändert werden,
selbst wenn der Strom ausgeschaltet wird.)
Stellen Sie sicher, dass Sie die RCU auf
[Normal] einstellen. CK.
Einstellungsmodus der Raumeinheit
Um die Lüftungseinstellung auszuwählen oder die Temperatur der Einheit zu ändern, befolgen sie
untenstehende Schritte.
Drücken Sie die
+
1
Wählen Sie die CODE-Nr. mit den
2
Ca.
Verändern Sie DATA mit den
3
200 mm
Drücken Sie
. Zuletzt drücken Sie
4
DATA wird in der Raumeinheit gespeichert. (Die
W
1
Fernbedienungs-
DATA-Einstellung wird nicht verändert werden,
2
einheit
selbst wenn der Strom ausgeschaltet wird.)
BK
Um die Sensor-Temperatur anzeigen zu lassen:
Stromleitung der
Drücken Sie gleichzeitig die beiden Tasten
Leitungsverbindung
Fernbedienungseinheit
Ändern Sie die Sensoradresse (CODE-Nr.) mit den
Wählen Sie die EINHEIT-Nr., die Sie mit der
Abb. 3
Drücken Sie die
-Taste, um den Service-Modus zu beenden.
Um die Fehlerauflistung anzeigen zu lassen:
Drücken Sie gleichzeitig die beiden Tasten
Verändern Sie die Alarm-Nachricht:
Drücken Sie die
-Taste, um den Service-Modus zu beenden.
FR
2
.
Ligature de fils fournie (blanche)
Câble de télécommande
Fil d'alimentation de la
télécommande
Ligature de fils
Fig. 4
Télécommande
(principale)
(secondaire)
Câblage de connexion
1
2
pour le contrôle groupé
1 2
Base de bornes 2P
pour le câblage de
la télécommande
1
2
1
2
1
2
1
2
Appareil intérieur
Appareil intérieur
Appareil intérieur
Appareil intérieur
N
o
1
N
o
2
N
o
3
N
o
8
Fig. 5
et
sur la télécommande.
/
( ).
/
(TIMER).
DONNEE
CODE
ARTICLE
.
RCU. Principale/
Secondaire
Principale
secondaire
12 heures
Affichage d'horloge
24 heures
(AM/PM)
RCU.CK
RCU.CK
Normal
Capteur de température
Unité principale
RCU
ambiante
+
+
sur la télécommande.
/
( ).
/
(TIMER).
.
DONNEE
CODE
ARTICLE
Touche vent.
Non
Oui
Unité de température
o
C
o
F
et
sur la télécommande.
/
( ).
.
pour quitter le mode de service.
et
sur la télécommande.
/
( ).
N
o
CODE
pour quitter le mode de service.
(Nouveau) (Ancien)
DE
2
Leitungen.
Mitgelieferte Leitungsverbindung (weiß)
Fernbedienungsleitungen
Stromleitung der
Fernbedienungseinheit
Leitungsverbindung
Abb. 4
Fernbedienung
(Untersteuerung)
(Hauptsteuerung)
Verbindungsleitungen
1
2
für die Gruppensteuerung
1 2
2P Anschlussbasis
für die
-
Fernbedienungslei
tungen
1
2
1
2
1
2
1
2
Raumeinheit
Raumeinheit
Raumeinheit
Raumeinheit
Nr. 1
Nr. 2
Nr. 3
Nr. 8
Abb. 5
und
auf der Fernbedienung länger als 4 Sekunden.
/
( )-Tasten.
DATA
CODE
ITEM (ELEMENT)
.
RCU. Haupt-/
Untersteuerung Hauptsteuerung
Untersteuerung
12 Stunden
Zeitanzeige
24 Stunden
(AM/PM)
RCU. CK
RCU. CK
Normal
Zimmertemperatursensor
Haupteinheit
RCU
+
-Tasten gleichzeitig auf der Fernbedienung länger als 4 Sekunden.
/
( )-Tasten.
/
(TIMER (ZEITSCHALTUHR))-Tasten.
.
DATA
CODE
ITEM (ELEMENT)
Lüftungstaste
Nein
Ja
Temperatureinheit
o
C
o
F
und
auf der Fernbedienung länger als 4 Sekunden.
/
( )-Tasten.
Taste anrufen wollen.
und
auf auf der Fernbedienung länger als 4 Sekunden.
/
( )-Tasten
CODE-Nr.
(Neu)
(Alt)

Advertisement

   Related Manuals for Panasonic CZ-RTC2

   Summary of Contents for Panasonic CZ-RTC2

  • Page 1

    INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION FOR TIMER REMOTE CONTROLLER (CZ-RTC2) DE LA TELECOMMANDE DE TEMPORISATEUR (CZ-RTC2) Accessories for remote controller switch Use 0.5mm – 1.25mm wires. Accessoires pour le commutateur de télécommande Utiliser des fils 0,5 mm – 1.25 mm Provided wire joint (white)

  • Page 2

    MANUALE DI INSTALLAZIONE MANUAL DE INSTALAÇÃO PER IL TELECOMANDO DEL TIMER (CZ-RTC2) PARA O CONTROLO REMOTO DO TEMPORIZADOR (CZ-RTC2) Usare fili da 0,5 mm² - 1.25 mm². Giunto del filo fornito (bianco) Utilize fios 0.5 mm - 1.25 mm Junção de cablagem fornecida (branco) Accessori per l’interruttore del telecomando...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: