Hendi 219942 User Manual
Hendi 219942 User Manual

Hendi 219942 User Manual

Convection steam oven with touch screen
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

CONVECTION STEAM
OVEN WITH TOUCH
SCREEN
English .............................................................. 10
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 15
DE: Benutzerhandbuch
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 21
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 27
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 33
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 39
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 45
Ελληνικά ............................................................. 50
Hrvatski .............................................................. 56
HR: Korisnički priručnik
Čeština .............................................................. 62
CZ: Uživatelská příručka
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 67
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 73
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 79
219942
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 84
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 89
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 95
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 100
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 106
Dansk ................................................................. 111
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 117
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 122
Slovenščina ........................................................ 127
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 132
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 138
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 144
CONVECTION STEAM OVEN
KOMBIDÄMPFER
HETELUCHT STOOMOVEN
PIEC KONWEKCYJNO-
PAROWY
FOUR MIXTE
FORNO A VAPORE A
CONVEZIONE
CUPTOR CONVECȚIE CU
ABURI
ΦΟΎΡΝΟΣ ΑΤΜΟΎ
ΣΎΝΑΓΩΓΉΣ
KONVEKCIJSKA PARNA
PEĆNICA
KONVEKČNÍ PARNÍ TROUBA
KONVEKCIÓS GŐZSÜTŐ
КОНВЕКЦІЙНА ПАРОВА
ДУХОВА ШАФА
KONVEKTSIOONIGA
AURUAHI
KONVEKCIJAS TVAIKA
CEPEŠKRĀSNS
KONVEKCINĖ GARINĖ
ORKAITĖ
FORNO A VAPOR DE
CONVECÇÃO
HORNO DE VAPOR DE
CONVECCIÓN
PARNÝ KONVEKTOMAT
KONVEKTIONS DAMPOVN
KIERTOILMA HÖYRY UUNIN
KONVEKSJONSDAMPOVN
KONVEKCIJSKA PARNA
PEČICA
ÅNGUGN FÖR KONVEKTION
КОНВЕКТОРНА ПАРНА
ФУРНА
КОНВЕКЦИОННЫЙ
ПАРОВОЙ ДУХОВОЙ ШКАФ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 219942 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hendi 219942

  • Page 1: Table Of Contents

    PAROWY CONVECTION STEAM FOUR MIXTE OVEN WITH TOUCH FORNO A VAPORE A CONVEZIONE SCREEN CUPTOR CONVECȚIE CU ABURI ΦΟΎΡΝΟΣ ΑΤΜΟΎ ΣΎΝΑΓΩΓΉΣ 219942 KONVEKCIJSKA PARNA PEĆNICA KONVEKČNÍ PARNÍ TROUBA KONVEKCIÓS GŐZSÜTŐ КОНВЕКЦІЙНА ПАРОВА ДУХОВА ШАФА KONVEKTSIOONIGA AURUAHI KONVEKCIJAS TVAIKA CEPEŠKRĀSNS KONVEKCINĖ GARINĖ...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 7 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 219942 220-2400 V / 50/60 Hz 3,3 kW...
  • Page 8 es feszültség és frekvencia / UA:Номінальна напруга та частота / EE:Nimipinge ja -sagedus / LV:Nominālais spriegums un frekvence / LT:Vardinė įtampa ir dažnis / PT:Tensão e frequência nominais / ES:Tensión y frecuencia nominales / SK:Menovité napätie a frekvencia / DK:Nominel spænding og frekvens / FI:Nimellisjännite ja -taajuus / NO:Nominell spenning og frekvens / SI:Nazivna napetost in frekvenca / SE:Märkspänning och frekvens / BG:Номинално...
  • Page 9 K: GB:Dimensions / DE:Abmessungen / NL:Afmetingen / PL:Wymiary / FR:Dimensions / IT:Dimensioni / RO:Dimensiuni / GR:Διαστάσεις / HR:Dimenzije / CZ:Rozměry / HU:Méretek / UA:Розміри / EE:Mõõtmed / LV:Izmēri / LT:Matmenys / PT:Di- mensões / ES:Dimensiones / SK:Rozmery / DK:Mål / FI:Mitat / NO:Mål / SI:Mere / SE:Mått / BG:Размери / RU:Размеры L: GB:Net weight / DE:Nettogewicht / NL:Nettogewicht / PL:Waga netto / FR:Poids net / IT:Peso netto / RO:Greutate netă...
  • Page 10: English

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Page 11 • Always connect appliance to potable water supply. C. Cycle with core probe • Do not use the door handle to move the appliance (possible D. Program saving glass breakage). E. Screen of delayed start setting F. Screen of activated delayed start Intended use G.
  • Page 12: Preparation Before Use

    TIME setting tween pipe and discharge point should have at leats 25-30 mm. Wall-mounted discharge is also allowed as long as the • From operating parameters screen (Fig.3) touch digits relat- drain pipe maintains the steady slope of 4-5%. ed to time symbol (Fig.3A) - time setting screen will be show (Fig.3G).
  • Page 13: Cleaning And Maintenance

    COOLING function • During activated pre-heating phase, current chamber tem- perature will be displayed with visible setted pre-heating • From home screen (Fig.2B) touch symbol for cooling function temperature (Fig.4H). (Fig.2D). Current chamber temperature will be displayed on • Reached temperature will be informed by acoustic signal cooling function screen (Fig.7).
  • Page 14: Troubleshooting

    • Do not use water jet or steam cleaner for cleaning and do not problem, please contact the supplier/service provider. push the appliance under the water as the parts will get wet Problems Possible cause Possible solution and electric shock might be resulted. Appliance Faulty connection to Check connection to...
  • Page 15: Warranty

    Fähigkeiten oder Sehr geehrter Kunde, Personen mit mangelnder Erfahrung und mangelndem Wis- Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi Gerät gekauft haben. Le- sen betrieben werden. sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten • Dieses Gerät darf unter keinen Umständen von Kindern be- Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Page 16: Besondere Sicherheitshinweise

    Besondere Sicherheitshinweise Arten von Backwaren, Backwaren und Lebensmitteln): frisch und gefroren; für die Wiederaufbereitung von gekühlten und • Verwenden Sie das Gerät nicht, um Lebensmittel oder Flüs- gefrorenen Lebensmitteln, für das Dampfgaren von Fleisch, sigkeiten in einem geschlossenen Behälter zuzubereiten, da Fisch und Gemüse usw.
  • Page 17: Elektrischer Anschluss

    Bildschirme des aktivierten Zyklus (Abb. 5 auf Seite 4) • Überprüfen Sie, ob sich das Gerät in gutem Zustand und mit A. Standard-Zyklus allen Zubehörteilen befindet. Bei unvollständiger oder be- B. Zyklus mit Kernsonde schädigter Lieferung kontaktieren Sie bitte umgehend den Lieferanten.
  • Page 18 • Um zusätzliche Parameter auszuwählen und einzustellen, schirm wird angezeigt (Abb. 4E). berühren Sie das Menüsymbol (Abb. 3F) – der Bildschirm mit • Ändern Sie den Wert mithilfe der angezeigten Tastatur. zusätzlichen Parametern wird angezeigt (Abb. 4). Um zum • Zur Bestätigung des Wertes berühren Sie das Symbol Bildschirm mit den Betriebsparametern zurückzukehren, (Abb.
  • Page 19: Reinigung Und Wartung

    Starten oder Stoppen des Zyklus Uhrzeit, indem Sie die Symbole „+“ oder „-“ berühren. • Um den Zyklus zu starten, berühren Sie nach dem Einstellen • Zur Bestätigung des Wertes berühren Sie das Symbol aller Parameter das Symbol (Abb. 1B). Je nach Zyklustyp (Abb.
  • Page 20: Fehlerbehebung

    Reinigung und schieben Sie das Gerät nicht unter das Was- • Stellen Sie niemals schwere Gegenstände auf das Gerät, da ser, da die Teile nass werden und ein Stromschlag entstehen dies zu Schäden führen könnte. könnte. • Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist. Tren- •...
  • Page 21: Garantie

    Fehlercode-Identifikation NEDERLANDS Fehlercodes Mögliche Ursache Mögliche Lösung Geachte klant, Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze E01: Kammer- Unterbrochene Verbin- Kontakt mit sonde nicht dung zwischen Sonde und technischem gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de erkannt.
  • Page 22: Speciale Veiligheidsinstructies

    • Dit apparaat mag in geen geval door kinderen worden ge- worden beoordeeld volgens de toepasselijke regelgeving. bruikt. Deze aansluiting moet worden ingesteld tussen appara- • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het ten via de geschikte aansluiting die is gemarkeerd met het bereik van kinderen.
  • Page 23: Elektrische Aansluiting

    Scherm met bedrijfsparameters (afb. 3 op pagina 3) • De voor de aansluiting gebruikte schakelaar van de be- A. Tijd schermpaal moet gemakkelijk toegankelijk zijn wanneer het B. Temperatuur apparaat is geïnstalleerd. C. Bevochtiging Wateraansluiting D. Ventilator snelheid E. Fase nummer •...
  • Page 24 Instelling VENTILATORSNELHEID vindt zich aan de linkerkant van het apparaat onder de basis (afb. 9A op pagina 6) en is gemarkeerd met een speciale plaat • Raak op het scherm met bedrijfsparameters (afb. 3) de cijfers (afb. 9B). Eerst worden computercodes weergegeven, daarna 1 of 2 aan die betrekking hebben op het ventilatorsymbool worden Datum, Tijd en het symbool AAN/UIT (afb.
  • Page 25 fers aan die overeenkomen met het kernsondesymbool - het • De functie kan op elk moment worden geannuleerd door op scherm met de kerntemperatuurinstelling wordt weergege- het symbool “TERUG” te drukken (afb. 1D); anders wordt ven (afb. 4J). deze automatisch uitgeschakeld wanneer de temperatuur in •...
  • Page 26: Reiniging En Onderhoud

    Transport en opslag apparaat worden aangesloten. • Om de functie te activeren, raakt u in het scherm met alge- • Zorg er vóór opslag altijd voor dat het apparaat is losgekop- mene instellingen (afb. 8) het symbool aan dat bij de HAC- peld van de stroomtoevoer en volledig is afgekoeld.
  • Page 27: Polski

    Identificatie foutcode POLSKI Foutcodes Mogelijke oorzaak Mogelijke Szanowny Kliencie, oplossing Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainstalo- E01: Kamer- Onderbroken verbinding Contact met de waniem i pierwszym użyciem urządzenia uważnie przeczytaj sonde niet tussen sonde en elektro- technische dienst.
  • Page 28: Panel Sterowania

    • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane cjalny musi mieć przekrój co najmniej 2,5 mm przez dzieci. • Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wy- • Urządzenie i jego połączenia elektryczne przechowuj w miej- mieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwiso- scu niedostępnym dla dzieci.
  • Page 29: Połączenie Elektryczne

    C. Nawilżanie • Ciśnienie wody musi wynosić od 100 do 200 kPa (1-2 bar). Je- D. Prędkość wentylatorów śli ciśnienie przekracza 2 bary, zainstaluj reduktor ciśnienia E. Numer fazy przed urządzeniem. Jeśli ciśnienie jest niższe niż 1 bar, użyj F. Dodatkowe parametry pompy, aby zwiększyć...
  • Page 30 tycznie, jeśli urządzenie nie będzie działać dłużej niż 10 mi- • Aby potwierdzić wartość dotknij symbolu (Rys.1B). nut. Na wyświetlaczu pojawi się tylko data, godzina i symbol • Podczas aktywowanego opóźnionego startu, czas pozostały ON/OFF (Rys.2A). do rozpoczęcia cyklu będzie wyświetlany w trybie odliczania •...
  • Page 31: Czyszczenie I Konserwacja

    symbol „X” (Rys. 1C) przez 3 sekundy.. ogólnych. Wyświetli się ekran importu/eksportu (Rys.8J) – • Po zakończeniu cyklu włączy się alarm dźwiękowy trwający dotknij „importuj”, a jako potwierdzenie zostanie wyemitowa- 1 minutę. ny alarm dźwiękowy. • Podczas cyklu wszystkie parametry można zmienić, dotyka- •...
  • Page 32: Rozwiązywanie Problemów

    Czyszczenie pół-automatyczne Drzwi zamknię- Uszczelka została Sprawdź montaż • Nanieść odpowiedni detergent na ściany komory, pokrywy te. Para wydo- zamontowana niepra- uszczelki. wentylatorów i wewnętrzną szybę drzwi. Pozostaw na około staje się przez widłowo. uszczelkę. 20 minut. Uszkodzona Skontaktuj się z serwi- •...
  • Page 33: Wycofanie Z Użytkowania I Ochrona Środowiska

    Cher client, sances suffisantes. Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- •...
  • Page 34: Utilisation Prévue

    pour la ventilation pendant l’utilisation. • L’appareil est conçu uniquement pour la cuisson d’aliments • AVERTISSEMENT  ! Veillez à ce que toutes les ouvertures de (pour tous les types de pâtisseries, de produits de boulange- ventilation de l’appareil ne soient pas obstruées. rie et d’aliments)  : frais et surgelés ...
  • Page 35: Raccordement Électrique

    I. Paramètres de fonctionnement avec sonde à noyau activé une distance de vidange au sol ouverte entre le tuyau et le J. Écran de réglage de la température à cœur point de décharge, il doit avoir des cales de 25 à 30 mm. Une décharge murale est également autorisée tant que le tuyau Écrans du cycle activé...
  • Page 36 modifier la valeur du paramètre de fonctionnement principal, (Fig. 4B) -l’écran de réglage s’affiche (Fig. 4E). appuyez sur les chiffres associés au paramètre souhaité. • Modifiez la valeur à l’aide du clavier affiché. Pour revenir à l’écran d’accueil, appuyez sur le symbole de •...
  • Page 37: Nettoyage Et Entretien

    DÉMARRAGE ou ARRÊT du cycle Commutation entre °C/F • Pour démarrer le cycle, après avoir réglé tous les para- • Depuis l’écran des réglages généraux (Fig. 8), touchez le mètres, appuyez sur le symbole (Fig. 1B). En fonction du symbole correspondant à °C/F (Fig. 8B). L’écran de change- type de cycle (sans ou avec la sonde centrale), l’écran corres- ment d’unités s’affiche (Fig.
  • Page 38: Dépannage

    Nettoyage manuel Problèmes Cause possible Solution possible • Nettoyez la surface extérieure et intérieure refroidie avec un L’appareil ne Connexion défec- Vérifiez la connexion chiffon ou une éponge légèrement humidifié avec une solu- fonctionne pas tueuse au secteur. au secteur. tion de savon doux.
  • Page 39: Italiano

    Gentile cliente, che non hanno esperienza e conoscenza. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. • Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bam- Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la bini.
  • Page 40: Uso Previsto

    parecchiatura su una superficie orizzontale, stabile, pulita, storanti, mense, ospedali e imprese commerciali come pa- resistente al calore e asciutta. netterie, macherie, ecc., ma non per la produzione di massa • L’apparecchiatura non è adatta per l’installazione in un’area continua di alimenti in cui è...
  • Page 41: Collegamento Elettrico

    H. Schermata di preriscaldamento attivato distanza di scarico a pavimento aperto tra il tubo e il punto I. Parametri operativi con sonda nucleo attivata di scarico, deve avere un’altezza di 25-30 mm. Lo scarico a J. Schermata dell’impostazione della temperatura interna parete è...
  • Page 42 schermata principale dei parametri di opearting (Fig.3). Per viare il ciclo viene visualizzato in modalità conto alla rovescia modificare il valore del parametro operativo principale, sfio- (Fig.4F). La fine del conteggio sarà informata dal segnale rare le cifre relative al parametro desiderato. Per tornare alla acustico e dal simbolo “FATTO”...
  • Page 43: Pulizia E Manutenzione

    IMPORTAZIONE/ESPORTAZIONE dei programmi tramite USB re qualsiasi area dello schermo, quindi toccare e premere il simbolo “X” (Fig.1C) per 3 secondi. • La porta USB si trova sulla cerniera inferiore dello sportello. • Al termine del ciclo, l’allarme acustico si attiva per 1 minuto. •...
  • Page 44: Risoluzione Dei Problemi

    utensili metallici o oggetti appuntiti o appuntiti per la pulizia. L’umidificazio- Collegamento Controllare il collega- Non utilizzare benzina o solventi! ne/la produzio- dell'acqua difettoso. mento alla rete idrica. • Nessuna parte può essere lavata in lavastoviglie. ne di vapore non Valvola dell'acqua Aprire la valvola.
  • Page 45: Română

    în afară de cele furnizate împreună cu aparatul sau re- Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- comandate de producător. Nerespectarea acestei instrucțiuni nic Hendi. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora o atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate aparatul.
  • Page 46: Panou De Comandă

    Panou de comandă dă, mânerele, comutatoarele, butoanele de comandă a tem- porizatorului sau butoanele de comandă a temperaturii etc. Simbolurile principale (Fig. 1 de la pagina 3) • ATENȚIE! RISC DE ARSURI! Acordați atenție manipulării re- A. PORNIT/OPRIT cipientelor pentru alimente în timpul și după gătire: acestea B.
  • Page 47: Conexiune Electrică

    I. Ecran cu schimbarea culorii afișajului Asigurați-vă că aparatul este bine aerisit. Se recomandă rula- J. Ecranul Export/Import rea unui ciclu gol timp de 40/50 de minute la o temperatură de K. Ecranul activării funcției HACCP 220/230°C. În acest fel, toate mirosurile neplăcute, dar complet normale, cauzate de încălzirea izolației termice care înconjoară...
  • Page 48 • În timpul ciclului, afișajul va indica temperatura curentă a ca- loc (Fig. 4I); atingeți cifrele care corespund simbolului sondei merei și temperatura setată pentru fiecare fază/ciclu. centrale - se va afișa ecranul de setare a temperaturii zonei de mijloc (Fig. 4J). UMIDIFICARE / Setare ABUR •...
  • Page 49: Curățare Și Întreținere

    NOTĂ: Funcția de răcire este activată cu ușa deschisă - nu atin- afecta negativ durata de viață a aparatului și poate duce la o geți niciun element din interiorul camerei. RISC DE ARSURI. situație periculoasă. • Reziduurile alimentare trebuie curățate regulat și scoase din Setarea DATĂ...
  • Page 50: Οδηγίες Ασφαλείας

    Protecție termică Contactați serviciul Αγαπητέ πελάτη, termică de si- deteriorată. tehnic. Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. Δια- guranță activată Termostatul de con- βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- continuu. trol este deteriorat. ρη προσοχή στους κανονισμούς ασφαλείας που περιγράφονται...
  • Page 51: Προβλεπόμενη Χρήση

    κευμένο άτομο για την αποφυγή κινδύνου ή τραυματισμού. • Αφήστε χώρο τουλάχιστον 20 cm γύρω από τη συσκευή για εξα- • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά την τοποθέτηση της συσκευής, δρο- ερισμό κατά τη χρήση. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διατηρείτε όλα τα ανοίγματα εξαερισμού μολογήστε το καλώδιο τροφοδοσίας με ασφάλεια, εάν είναι απαραίτητο, για...
  • Page 52: Πίνακας Ελέγχου

    Οθόνες ενεργοποιημένου κύκλου (Εικ. 5 στη σελίδα 4) τροφίμων): φρέσκο και κατεψυγμένο, για την επισκευή κρύων και κατεψυγμένων τροφίμων, για μαγείρεμα με ατμό κρεάτων, A. Τυπικός κύκλος ψαριών και λαχανικών κ.λπ. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί B. Κύκλος με βασικό ανιχνευτή να...
  • Page 53: Οδηγίες Λειτουργίας

    Προετοιμασία πριν από τη χρήση • Για να επιλέξετε και να ρυθμίσετε πρόσθετες παραμέτρους, αγγίξτε το σύμβολο μενού (Εικ.3F) - θα εμφανιστεί η οθόνη • Αφαιρέστε όλες τις προστατευτικές συσκευασίες και τα αλου- πρόσθετων παραμέτρων (Εικ.4). Για να επιστρέψετε στην οθόνη μινόχαρτα...
  • Page 54 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ή ΣΤΑΜΑΤΗΣΗ του κύκλου • Κατά τη διάρκεια της ενεργοποιημένης καθυστερημένης έναρ- ξης, ο χρόνος που απομένει για την έναρξη του κύκλου θα • Για να ξεκινήσετε τον κύκλο, μετά τη ρύθμιση όλων των παρα- εμφανιστεί στη λειτουργία αντίστροφης μέτρησης (Εικ. 4F). Το μέτρων, αγγίξτε...
  • Page 55: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Εναλλαγή μεταξύ °C/ F Μη αυτόματος καθαρισμός • Από την οθόνη γενικών ρυθμίσεων (Εικ. 8) αγγίξτε το σύμβολο • Καθαρίστε το κρύο εξωτερικό και την εσωτερική επιφάνεια με που σχετίζεται με τους °C/F (Εικ. 8B). Θα εμφανιστεί η οθόνη ένα πανί ή ένα σφουγγάρι ελαφρώς νοτισμένο με ήπιο διάλυμα αλλαγής...
  • Page 56: Sigurnosne Upute

    ρέτησης. Poštovani korisniče, Ο θερμοστάτης ελέγχου είται συνεχώς. Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi uređaj. Pažljivo pročitajte έχει υποστεί ζημιά. ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost Ταυτοποίηση κωδικού σφάλματος na niže navedene sigurnosne propise, prije prve ugradnje i uporabe uređaja.
  • Page 57 smije obavljati samo dobavljač ili kvalificirana osoba kako bi • Ne smiju se kuhati nikakve namirnice koje sadrže lako za- se izbjegla opasnost ili ozljede. paljive tvari, kao što je hrana na bazi alkohola; može doći do • UPOZORENJE! Prilikom postavljanja uređaja, provedite kabel pojave samo-kompresije koja dovodi do požara i eksplozija u za napajanje sigurno ako je potrebno kako biste izbjegli nena- komori za kuhanje.
  • Page 58: Upravljačka Ploča

    uzemljenje ili električnim priključcima sa žicom za uzemljenje. F. Funkcija HACCP Priključci moraju biti pravilno montirani i uzemljeni. G. Zaslon postavki datuma i vremena H. Zaslon promjene jedinica °C / F Upravljačka ploča I. Zaslon promjene boje zaslona Glavni simboli (slika 1 na stranici 3) J.
  • Page 59: Upute Za Uporabu

    mirisi zbog zagrijavanja toplinske izolacije koja okružuje komo- menke koje se odnose na simbol za ovlaživanje (slika 3C) i ru za kuhanje i silikon koji se koristi za vanjsko brtvljenje. promijenite vrijednost dodirivanjem simbola „+” ili „-” (slika 1H-I). Upute za uporabu •...
  • Page 60: Čišćenje I Održavanje

    • Promijenite vrijednost pomoću prikazane tipkovnice. odnosi na kalendar/sat (slika 8A). Prikazat će se zaslon po- • Za potvrdu vrijednosti dodirnite simbol (sl. 1B). stavki datuma i vremena (sl. 8G). • Tijekom prikaza ciklusa prikazat će se trenutačna tempe- • Dodirnite željenu znamenku za promjenu vrijednosti (zna- ratura jezgre i postaviti temperaturu jezgre za svaku fazu/ menke će početi bljeskati).
  • Page 61: Rješavanje Problema

    žvom lagano navlaženom blagom otopinom sapuna. Ovlaživanje / Neispravan priklju- Provjerite priključak na • Zbog higijene uređaj treba očistiti prije i nakon upotrebe. proizvodnja pare čak vode. vodovod. • Izbjegavajte dodir vode s električnim komponentama. ne radi. Zatvoreni ventil za Otvorite ventil.
  • Page 62: Čeština

    • Spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo dál- kového ovládání. Vážený zákazníku, • Nepokládejte spotřebič na topný předmět (benzín, elektrický Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před sporák, sporák na dřevěné uhlí atd.). první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- • Nezakrývejte provoz spotřebiče.
  • Page 63: Určené Použití

    Obrazovka provozních parametrů (obr. 3 na straně 3) • Vnitřní police nepřeplňujte. Maximální zatížení je uvedeno v „Technické specifikaci“. A. Čas • Spotřebič musí být připojen k ekvipotenciálnímu systému, B. Teplota jehož účinnost musí být vhodně posouzena podle platných C. Zvlhčování předpisů.
  • Page 64: Návod K Obsluze

    Vodní přípojka • Chcete-li zvolit hlavní provozní parametry, stiskněte symbol spotřebiče (obr. 2C). Zobrazí se hlavní obrazovka parametrů • Maximální teplota vody nesmí překročit 30 °C. opearingu (obr. 3). Chcete-li změnit hodnotu hlavního provoz- • Tlak vody musí být mezi 100 a 200 kPa (1–2 bary). Pokud tlak ního parametru, stiskněte číslice související...
  • Page 65 POZNÁMKA: Odložený start lze nastavit na maximálně 23 h 59 bol knihy receptů (obr. 2E); na displeji se zobrazí čísla receptů min. Funkci vypnete nastavením hodnoty 00:00. – svítí bíle (prázdná čísla) a tmavá čísla (vybraná čísla) – obr. Nastavení PŘEDHŘÍVÁNÍ •...
  • Page 66: Čištění A Údržba

    BAREVNÝ TYM nastavení DISPLEJE • Pokud vidíte, že spotřebič nefunguje správně nebo že se vy- • Chcete-li změnit barvu displeje, na obrazovce obecných na- skytl problém, přestaňte jej používat, vypněte jej a kontaktujte stavení (obr. 8) se dotkněte symbolu černého a bílého kruhu dodavatele.
  • Page 67: Magyar

    Tisztelt Ügyfelünk! • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A ké- által ajánlott tartozékoktól vagy kiegészítő eszközöktől eltérő szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- tartozékokat. Ennek elmulasztása biztonsági kockázatot je- sen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, különös figyel-...
  • Page 68: Speciális Biztonsági Utasítások

    • Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülék tetejére. ségekben, butcheriesben stb., de nem élelmiszerek folyama- • Ne használja a készüléket nyílt láng, robbanásveszélyes vagy tos tömegtermelésére gyúlékony anyagok közelében. A készüléket mindig vízszin- • A készülék kizárólag ételek (sütemények, sült áruk és élelmi- tes, stabil, tiszta, hőálló...
  • Page 69: Elektromos Csatlakozás

    Aktivált ciklus képernyői (5. ábra a 4. oldalon) szes tartozékkal együtt. Hiányos vagy sérült szállítás esetén A. Standard ciklus kérjük, azonnal lépjen kapcsolatba a szállítóval. Ebben az B. Ciklus magszondával esetben ne használja a készüléket. • Használat előtt tisztítsa meg a tartozékokat és a készüléket Receptkönyv (6.
  • Page 70 IDŐ beállítása ELŐMELEGÍTÉS beállítása • Az üzemi paraméterek képernyőn (3. ábra) érintse meg az • A további paraméterek képernyőn (4. ábra) érintse meg az időszimbólumhoz kapcsolódó számjegyeket (3A. ábra) – az előmelegítési szimbólumhoz kapcsolódó számjegyeket (4A időbeállítás képernyő jelenik meg (3G. ábra). ábra) –...
  • Page 71: Tisztítás És Karbantartás

    RECEPT FOGLALÁS RENDSZER INFORMÁCIÓ A készülék receptkönyvvel rendelkezik, ahol akár 100 program • Az általános beállítások képernyőn (8. ábra) érintse meg az tárolható. „i” szimbólumot (8C ábra). Írja be az „1234” jelszót, és érintse • Az alapértelmezett programlistába való belépéshez érintse meg a szimbólumot (1B ábra) a megerősítéshez.
  • Page 72 • A ciklus befejezése után nyissa ki az ajtót, és várja meg, amíg Nem egyenletes A motorok nem Forduljon a műszaki a készülék lehűl. Öblítse le vízzel. sütés. fordítanak irányt. szolgálathoz. • A kamra szárításához állítsa a ciklust 10 percre, a hőmérsék- A fűtőelemek letet pedig körülbelül 180–200 °C-ra (szükség esetén ismé- sérültek.
  • Page 73: Український

    ватися дітьми. Шановний клієнте! • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочи- ступному для дітей місці. тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу • Ніколи не використовуйте аксесуари або будь-які додатко- на...
  • Page 74: Панель Керування

    Екран робочих параметрів (рис. 3 на стор. 3) повідно до чинних норм. Це з’єднання має бути встанов- лено між приладами через відповідний термінал, позна- A. Час чений символом . Еквіпотенційний провідник повинен B. Температура мати мінімальну секцію 2,5 мм C. Зволоження •...
  • Page 75: Підключення До Водопроводу

    ОСНОВНА робота ти прилад і відповідати чинним нормативам (автоматичний вимикач). • Для увімкнення приладу (після підключення до електро- • Перемикач захисного штатива, який використовується для мережі) встановіть кнопку в положення «Увімк.». Кнопка підключення, повинен бути легко доступним, коли прилад розташована на лівій стороні приладу під дном (рис. 9А встановлено.
  • Page 76 Налаштування ШВИДКОСТІ ШВИДКОСТІ ниться на значення внутрішньої температури (рис. 4I); • На екрані робочих параметрів (рис. 3) торкніться цифр 1 торкніться цифр, що відповідають символу термощупа — або 2, пов’язаних із символом вентилятора (рис. 3D) — об- відобразиться екран налаштування внутрішньої темпера- рана...
  • Page 77 • Функцію можна скасувати в будь-який час, торкнувшись • На дисплеї (рис. 8K) переключіть символ активації з поло- символу «BACK» (Мал. 1D); інакше вона автоматично ви- ження «OFF» у положення «ON» (рис. 1F-G). микається при зменшенні температури всередині камери Очищення та технічне обслуговування до...
  • Page 78 Ідентифікація коду помилки Транспортування та зберігання • Перед зберіганням переконайтеся, що прилад від’єднано Коди помилок Можлива причина Можливе від джерела живлення та повністю охолоджено. рішення • Зберігайте прилад у прохолодному, чистому та сухому місці. E01: Зонд Перериване з’єднання Зв’яжіться з тех- •...
  • Page 79: Eesti Keel

    • Ärge kasutage seda seadet välise taimeri ega kaugjuhtimis- süsteemi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektriline, Täname, et ostsite selle Hendi seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke seadet töötamise ajal.
  • Page 80 Aktiveeritud tsükli kuvad (joonis 5 lk 4) nide, sööklate, haiglate ja äriettevõtete, näiteks pagariäride, lihukaupade jne köögis, kuid mitte toidu pidevaks masstoot- A. Standardtsükkel miseks. B. tsükkel südamikusondiga • Seade on ette nähtud ainult toidu valmistamiseks (iga tüü- Retseptiraamat (joonis 6 lk 5) pi küpsetiste, küpsetatud kaupade ja toidu valmistamiseks): A.
  • Page 81 kasutage. • Tsükli ekraanil kuvatakse praeguse faasi järelejäänud aeg • Enne kasutamist puhastage tarvikud ja seade (vt ==> Puhas- (kui valitud on rohkem kui üks) ja kogu tsükli järelejäänud tamine ja hooldus). aeg. • Veenduge, et seade on täiesti kuiv. TEMPERATUURI seadistus •...
  • Page 82: Puhastamine Ja Hooldus

    MÄRKUS: Eelkuumutustemperatuur ei tohi ületada 270 °C • Funktsiooni saab igal ajal tühistada, puudutades sümbolit (summas). „BACK“ (joonis 1D); vastasel juhul keelatakse see automaat- selt, kui sisetemperatuur langeb kambris temperatuurini 40 CORETEMPERATUURI seadistus °C. • Lisaparameetrite ekraanilt (joonis 4) puudutage aktiveeri- MÄRKUS: Jahutusfunktsioon on sisse lülitatud avatud ukse- missümbolit VÄLJAS kuni ON (joonis 1F-G), mis on seotud ga –...
  • Page 83 • Ärge kasutage puhastamiseks veejuga ega aurupuhastit ning Probleemid Võimalik põhjus Võimalik lahendus ärge lükake seadet vee alla, sest osad saavad märjaks ja tu- Seade ei tööta Vigane ühendus Kontrollige ühendust lemuseks võib olla elektrilöök. (juhtpaneel vooluvõrguga. toitevõrguga. • Kui seadet ei hoita heas puhtuses, võib see kahjustada sead- on täiesti välja Pinge puudumine.
  • Page 84: Latviski

    • Nenovietojiet ierīci uz sildriņķa (benzīna, elektriskās, ogles Cienījamais klient, plīts utt.). Pateicamies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms ierīces • Nepārklājiet ierīci darbībā. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces. šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības •...
  • Page 85: Paredzētais Lietojums

    na trauku apstrādei gatavošanas laikā un pēc tās: tie var būt G. Desaktīvā funkcija (izslēgta) ļoti karsti. Lai izvairītos no apdegumiem, valkājiet piemērotu H. Vērtības palielināšana termoapģērbu. I. Samazinošā vērtība • Darbības laikā, kad durvis ir atvērtas, nenoņemiet ventilatora J. Iepriekšēja uzsildīšana/atliktais starts ir izpildīts vāku;...
  • Page 86: Lietošanas Norādījumi

    BASIC darbojas 3. Iekšējā temperatūra (4C/4J attēls) — 1–99 °C (33 F–210 F) 4. Mitrināšana (3C attēls) — no OFF līdz 100% (10% intervāli) • Lai ieslēgtu ierīci (pēc elektroenerģijas piegādes), iestatiet 5. Ventilatora ātrums (3D attēls) — 1 vai 2 pogu stāvoklī...
  • Page 87 CIKLA SOĻI iestatījums PIEZĪME: Ja ir iestatīta cepeša iekšējā temperatūra, laika ies- • Lai pievienotu nākamo soli ciklā, pēc tam, kad ir iestatītas tatījums tiek izvadīts. Cikla/strāvas darbība (ja vairāk nekā 1) darbības parametru vēlamās vērtības pirmajai darbībai (1. beidzas, līdz tiek sasniegta iestatītā iekšējā temperatūra. fāze), pieskarieties ciparam, kas atbilst nākamās fāzes nu- UZMANĪBU: Šī...
  • Page 88: Tīrīšana Un Apkope

    Pārslēgšanās starp °C/F šanas. • Vispārējo iestatījumu ekrānā (8. attēls) pieskarieties simbo- • Izvairieties no ūdens saskares ar elektriskajām sastāvdaļām. lam, kas saistīts ar °C/F (8B attēls). Tiks parādīts ierīču no- • Nekādā gadījumā neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citos šķid- maiņas ekrāns (8H attēls).
  • Page 89: Saugos Instrukcijos

    Gerb. kliente, ar mazu ātrumu. Dėkojame, kad įsigijote šį „Hendi“ prietaisą. Prieš montuo- Motori nebrauc dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- atpakaļgaitā. tykite šį naudotojo vadovą, ypač atkreipdami dėmesį į toliau Bojāti sildelementi.
  • Page 90: Specialios Saugos Instrukcijos

    • ĮSPĖJIMAS! Atidarant maisto gaminimo skyriaus dureles, • Niekada nenešiokite prietaiso už jo laido. • Niekada nebandykite patys atidaryti prietaiso korpuso. gali išsiveržti karšti garai. • Nekiškite daiktų į prietaiso korpusą. • Neperkraukite vidinių lentynų. Didžiausia apkrova paminėta • Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros, kol jis naudoja- „Techninėje specifikacijoje“.
  • Page 91: Naudojimo Instrukcijos

    Veikimo parametrų ekranas (3 pav., 3 psl.) • Jungčiai naudojamas apsauginis poliaus jungiklis turi būti A. Laikas lengvai pasiekiamas įrengus prietaisą. B. Temperatūra Vandens jungtis C. Humidifikacija D. Ventiliatoriaus greitis • Maksimali vandens temperatūra neturi viršyti 30 °C. E. Fazės numeris •...
  • Page 92 • Norėdami vėl įjungti budėjimo režimą, palieskite simbolį • Pakeiskite vertę naudodami rodomą klaviatūrą. ĮJUNGTI / IŠJUNGTI. Jei prietaisas neveiks ilgiau nei 10 mi- • Norėdami patvirtinti vertę, palieskite simbolį (1B pav.). nučių, budėjimo režimas taip pat bus automatiškai įjungtas. •...
  • Page 93: Valymas Ir Priežiūra

    • Ciklo metu visus parametrus galima keisti palietus atitinka- ti\\” iš importo / eksporto ekrano (8J pav.) - kaip \\”patvirtina- mus skaitmenis. Norėdami grįžti į aktyvų ciklo ekraną, pa- moji\\” bus išleistas akustinis signalas. lieskite simbolį „BACK“ (1D pav.). SISTEMOS INFO GAVIMO KORTELĖ...
  • Page 94: Trikčių Šalinimas

    • Baigę ciklą, atidarykite dureles ir palaukite, kol prietaisas Netolygus mais- Varikliai nenukrypsta Susisiekimas su atvės. Nuplaukite vandeniu. to gaminimas. nuo krypties. technine tarnyba. • Norėdami išdžiūti kamerą, nustatykite 10 minučių ciklą ir Pažeisti kaitinimo maždaug 180–200 °C temperatūrą (jei reikia, pakartokite elementai.
  • Page 95: Português

    • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Page 96: Utilização Prevista

    substituído pelo fabricante, pelo seu agente de assistência D. Velocidade da ventoinha técnica ou por pessoas igualmente qualificadas para evitar E. Número de fase perigos. F. Parâmetros adicionais • As novas mangueiras fornecidas com o aparelho devem ser G. Ecrã da definição da hora utilizadas e as antigas mangueiras não devem ser reutiliza- H.
  • Page 97: Preparação Antes Da Utilização

    Ligação de água ecrã aparecerá o ecrã inicial (Fig.2B). • Para ativar o modo de espera novamente, toque no símbolo • A temperatura máxima da água não deve exceder os 30 °C. ON/OFF. O modo de espera também é activado automatica- •...
  • Page 98 dígitos relacionados com o símbolo de início diferido (Fig.4B) respondente (Fig.5A-B). - será apresentado o ecrã de definição (Fig.4E). • Para interromper o ciclo activo em qualquer altura, toque em • Altere o valor utilizando o teclado apresentado. qualquer área do ecrã e, em seguida, toque e preste o símbo- •...
  • Page 99: Limpeza E Manutenção

    posição LIGADO (Fig. 1F). lize palha-de-aço, utensílios metálicos ou objetos afiados ou • Para confirmar o valor, toque no símbolo (Fig.1B). pontiagudos para limpar. Não utilize gasolina ou solventes! • Nenhuma peça pode ser lavada na máquina de lavar loiça. Programas de IMPORTAÇÃO/EXPORTAÇÃO via USB •...
  • Page 100: Español

    ESPAÑOL A lâmpada Lâmpada danificada Substitua a lâmpada. interna não funciona. Estimado cliente: Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea aten- Proteção térmi- Proteção térmica Contacte a assistência ca de segurança danificada. técnica. tamente este manual del usuario, prestando especial aten- ativada conti- ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Page 101: Instrucciones Especiales De Seguridad

    alejados del agua y otros líquidos. Si el aparato cae al agua, temporizador o los mandos de control de temperatura, etc. • ¡PRECAUCIÓN! RIESGO DE QUEMADURAS Preste atención a retire inmediatamente las conexiones de la fuente de alimen- tación. No utilice el aparato hasta que haya sido revisado por la manipulación de recipientes de alimentos durante y des- un técnico certificado.
  • Page 102: Conexión Eléctrica

    Parámetros de funcionamiento C. DETENER/CANCELAR D. Espalda 1. Tiempo de cocción (Fig.3A/3G): de 1 minuto a 11 horas 59 mi- E. Pantalla de inicio nutos o tiempo infinito (∞) F. Función activa (activada) 2. Temperatura de cocción (Fig.3B/3H) - 30 °C-270 °C ( 86 F G.
  • Page 103: Instrucciones De Funcionamiento

    térmico que envuelve la cámara de cocción y la silicona utiliza- de la cámara y ajustará la temperatura para cada fase/ciclo. da para su sellado externo. Configuración de HUMIDIFICACIÓN / VAPOR • En la pantalla de parámetros de funcionamiento (Fig.3), to- Instrucciones de funcionamiento que los dígitos relacionados con el símbolo de humidifica- •...
  • Page 104 el símbolo “BACK” (Fig.1D); de lo contrario, se desactiva au- • Para confirmar el ajuste, toque el símbolo (Fig.1B). tomáticamente cuando la temperatura interior de la cámara • Se cambiará la pantalla de parámetros de funcionamiento: el disminuye a 40 °C. valor de tiempo se cambiará...
  • Page 105: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento • Nunca coloque objetos pesados sobre el aparato, ya que po- dría dañarlo. • ¡ATENCIÓN! Desconecte siempre el aparato de la fuente de • No mueva el aparato mientras esté en funcionamiento. Des- alimentación y enfríe antes de guardarlo, limpiarlo y realizar conecte el aparato de la fuente de alimentación cuando lo tareas de mantenimiento.
  • Page 106: Slovenský

    SLOVENSKÝ Códigos de Causa posible Posible solución Vážený zákazník, error Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Hendi. Pred inšta- E01: No se ha Conexión interrumpida Contacto con el láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento detectado la entre la sonda y la placa servicio técnico.
  • Page 107: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    Určené použitie Používajte iba originálne diely a príslušenstvo. • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- • Tento spotrebič je určený na profesionálne použitie, ako aj vým ovládaním. na komerčné použitie, napríklad v kuchyniach reštaurácií, • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, jedálňach, nemocniciach a komerčných podnikoch, ako sú...
  • Page 108: Elektrické Pripojenie

    Príprava pred použitím G. Obrazovka nastavenia predhrievania H. Obrazovka aktivovaného predhrievania • Odstráňte všetky ochranné obaly a fóliu alebo pásky. I. Prevádzkové parametre s aktivovanou teplotnou sondou • Skontrolujte, či je zariadenie v dobrom stave a so všetkým J. Obrazovka nastavenia vnútornej teploty príslušenstvom.
  • Page 109 Nastavenie ČASU • Ak chcete potvrdiť hodnotu, dotknite sa symbolu (obr. 1B). • Na obrazovke prevádzkových parametrov (obr. 3) sa zobrazia • Ak chcete funkciu vypnúť, nastavte hodnotu 0 °C. dotykové číslice súvisiace so symbolom času (obr. 3A) – zo- •...
  • Page 110: Čistenie A Údržba

    Funkcia HACCP položky „Uložiť“ na obrazovke ďalších parametrov (obr. 4D) – na displeji sa zobrazia čísla programov (obr. 6C). Vyberte číslo • Ak chcete používať funkciu HACCP na nepretržité monitoro- želania a znova sa dotknite položky „Uložiť“. vanie údajov cyklu jednotky USB, musíte k spotrebiču pripojiť . POZNÁMKA: Ak vyberiete zatemnené...
  • Page 111: Dansk

    Motory neotočia DANSK smer. Ohrievacie prvky sú Kære kunde poškodené. Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne bru- Vnútorné osvet- Lampa poškodená Vymeňte žiarovku. gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de lenie nefunguje. sikkerhedsbestemmelser, der er beskrevet nedenfor, før du Bezpečnostná...
  • Page 112: Særlige Sikkerhedsanvisninger

    Særlige sikkerhedsanvisninger elektriske forbindelser og ledningen regelmæssigt for ska- der. Når apparatet er beskadiget, skal det frakobles strøm- • Brug ikke apparatet til at tilberede mad eller væsker i en luk- forsyningen. Reparationer må kun udføres af en leverandør ket beholder, da beholderen kan eksplodere. eller en kvalificeret person for at undgå...
  • Page 113: Elektrisk Forbindelse

    Installation af jordforbindelse Skærmbillede af generelle indstillinger (fig. 8 på side 6) A. Dato og tidspunkt Dette apparat er klassificeret som beskyttelsesklasse I og skal B. Ændring af enheder for vist temperatur tilsluttes en beskyttende jordforbindelse. Jordforbindelse re- C. Systemoplysninger ducerer risikoen for elektrisk stød ved at levere en flugtledning D.
  • Page 114 • Behold emballagen, hvis du vil opbevare dit apparat i frem- men med temperaturindstilling (fig. 3H). tiden. • Skift værdi ved hjælp af det viste tastatur. • Gem brugervejledningen til fremtidig reference. • For at bekræfte værdien skal du trykke på symbolet (Fig.1B).
  • Page 115: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Indstilling af CORE TEMPERATUR symbolet “BACK” (fig. 1D). Ellers deaktiveres den automa- • På skærmen med yderligere parametre (fig. 4) skal du tryk- tisk, når temperaturen i kammeret falder til 40 °C. ke på aktiveringssymbolet FRA til TIL (fig. 1F-G) i forbindelse BEMÆRK: Kølefunktion aktiveret med åben låge - rør ikke ved med kernesondesymbolet (fig.
  • Page 116 • Brug ikke vandstråle eller damprenser til rengøring, og skub Problemer Mulig årsag Mulig løsning ikke apparatet under vandet, da delene bliver våde, og der Apparatet virker Fejl ved tilslutning til Kontrollér tilslutningen kan opstå elektrisk stød. ikke (kontrol- elnettet. til lysnettet.
  • Page 117: Suomalainen

    • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Hyvä asiakas, hiililiesi jne.). Kiitos, että ostit tämän Hendi-laitteen. Lue tämä käyttöopas • Älä peitä laitetta käytössä. huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Älä aseta mitään esineitä laitteen päälle.
  • Page 118 Yleiset näytöt (kuva 2 sivulla 3) on auki. Älä koske edelleen kuumiin liikkuviin tuulettimiin ja vastuksiin. A. Valmiustila VAROITUS! Älä käytä nesteitä sisältäviä täytettyjä säili- • B. Aloitusnäyttö öitä tai nestemäisiä ruokia lämmittämällä hyllyillä, C. Käyttöparametrit jotka on sijoitettu yli 1,6 metrin korkeudelle lattiasta. D.
  • Page 119 Sähköliitäntä vasemmalla puolella alhaalla (kuva 9A sivulla 6) ja se on merkitty erikoislevyllä (kuva 9B). Ensin näytössä näkyy tieto- (Kuva 10 sivulla 7) konekoodit, sitten päivämäärä, aika ja symboli ON/OFF (kuva • Pysyvässä verkkoyhteydessä laitteen ja sähköverkon väliin 1A) syttyvät - näkyy valmiustilassa. on asennettava suojakaarikytkin, jossa on vähimmäisaukko •...
  • Page 120 VIIVÄSTYNYT KÄYNNISTYS -asetus ”X” (kuva 1C) ja esisyötä sitä 3 sekunnin ajan. • Lisäparametrien näytöstä (kuva 4) näkyy kosketusnumeroita, • Kun ohjelma päättyy, äänimerkki aktivoituu 1 minuutin ajaksi. jotka liittyvät ajastimen symboliin (kuva 4B) - asetusnäyttö • Syklin aikana kaikkia parametreja voidaan muuttaa kosketta- (kuva 4E).
  • Page 121: Puhdistus Ja Huolto

    tulee näkyviin (kuva 8J) – kosketa ”tuonti”-painiketta, jolloin • Kun ohjelma on päättynyt, avaa luukku ja odota, että laite vahvistuksena annetaan vaimennushälytys. jäähtyy. Huuhtele vedellä. • Ohjelmien vienti: kosketa ”viennin” tuonti-/vientinäytöstä • Säiliö kuivataan asettamalla ohjelma 10 minuuttiin ja lämpö- (kuva 8J) –...
  • Page 122: Norsk

    Lamppu vaurioitunut Vaihda polttimo. pu ei toimi. Kjære kunde, Lämpösuojaus Vaurioitunut lämpö- Ota yhteyttä tekniseen Takk for at du kjøpte dette Hendi-produktet. Les denne bruks- aktivoituu suoja. palveluun. anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- jatkuvasti. Säätötermostaatti hetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du installerer vaurioitunut.
  • Page 123: Tiltenkt Bruk

    Tiltenkt bruk kan skade produktet. Bruk kun originale deler og tilbehør. • Ikke bruk dette apparatet ved hjelp av en ekstern timer eller • Dette apparatet er ment for profesjonell bruk, også for kom- et fjernkontrollsystem. mersielle bruksområder, for eksempel i kjøkken på restau- •...
  • Page 124: Elektrisk Tilkobling

    Klargjøring før bruk G. Skjermbilde av forvarmingsinnstilling H. Skjermbilde av aktivert forvarming • Fjern all beskyttende emballasje og folie eller tape. I. Driftsparametere med aktivert kjerneprobe • Kontroller at enheten er i god stand og med alt tilbehør. Ved J. Skjerm av kjernetemperaturinnstilling ufullstendig eller skadet levering, ta kontakt med leverandø- ren umiddelbart.
  • Page 125 • Endre verdi ved hjelp av tastaturet som vises. Berør symbolet MERK: Forvarmingstemperaturen kan ikke overstige 270 °C (i ∞ for å stille inn uendelig tid (fortsatt syklus). sum). • Berør symbolet (fig. 1B) for å bekrefte verdien. Innstilling for KJERNETEMPERATUR •...
  • Page 126: Rengjøring Og Vedlikehold

    MERK: Kjølefunksjon aktivert med døren åpen – ikke berør noe • Matrester bør rengjøres og fjernes regelmessig fra produk- element inne i kammeret. RISIKO FOR BURNS. tet. Hvis produktet ikke rengjøres riktig, vil det redusere leve- tiden og kan føre til en farlig tilstand under bruk. Innstilling av DATO OG TID Manuell rengjøring •...
  • Page 127: Slovenščina

    SLOVENŠČINA Motorene reverserer Spoštovana stranka, ikke retningen. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo na- Varmeelementer mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila skadet. za uporabo, pri tem pa bodite še posebej pozorni na spodaj...
  • Page 128: Predvidena Uporaba

    • Napajalnik priključite v lahko dostopno električno vtičnico, postanejo fluidni, tako da se segrejejo na policah, ki so višje tako da lahko napravo takoj izključite v nujnih primerih. od 1,6 m nad tlemi. • OPOZORILO! Pri odpiranju vrat predelka za kuhanje lahko •...
  • Page 129: Električna Povezava

    E. Knjiga receptov (programi) III (4000 V), ki so primerni za obremenitev in v skladu z veljav- F. Splošne nastavitve nimi predpisi (avtomatski odklopnik). • Stikalo zaščitnega droga, ki se uporablja za priključitev, mora Zaslon parametrov delovanja (slika 3 na strani 3) biti lahko dostopno, ko je naprava nameščena.
  • Page 130 • Za ponovno vklop načina pripravljenosti se dotaknite simbola • Spremenite vrednost s prikazano tipkovnico. VKLOP/IZKLOP. Način pripravljenosti se vklopi tudi samodej- • Za potrditev vrednosti se dotaknite simbola (slika 1B). no, če naprava ne deluje več kot 10 minut. Na prikazovalniku •...
  • Page 131: Čiščenje In Vzdrževanje

    KNJIGA ZA ZAVRNITEV INFO O SISTEMU Naprava ima knjigo receptov, kjer lahko shranite programe do • Na zaslonu s splošnimi nastavitvami (slika 8) se dotaknite 100. simbola »i« (slika 8C). Za potrditev vnesite geslo »1234« in • Za vnos na privzeti seznam programov se dotaknite simbo- simbol na dotik (slika 1B).
  • Page 132: Svenska

    SVENSKA Motorji se ne obračajo v nasprotno Bästa kund, smer. Tack för att du köper denna apparat från Hendi. Läs denna Ogrevalni elementi bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de so poškodovani. säkerhetsföreskrifter som anges nedan, innan du installerar Notranja svetil- Lučka je poško-...
  • Page 133: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    drift och felaktig användning. sontell, stabil, ren, värmebeständig och torr yta. FARA! RISK FÖR ELEKTRISK STÖT! Försök inte repa- • • Produkten är inte lämplig för installation i ett område där rera produkten själv. Sänk inte ned apparatens elek- vattenstråle kan användas. triska delar i vatten eller andra vätskor.
  • Page 134: Elektrisk Anslutning

    Receptbok (Fig. 6 på sidan 5) kött, fisk och grönsaker etc. All annan användning kan leda till skador på produkten eller personskador. A. Välja programnummer • Användning av produkten för något annat ändamål ska anses B. Välja program - valt nummer vara missbruk av produkten.
  • Page 135 • Placera produkten på en horisontell, stabil och värmebestän- siffror som är relaterade till temperatursymbolen (Fig. 3B) – dig yta som är säker mot vattenstänk. Nivåjustera apparaten skärmen för temperaturinställning visas (Fig. 3H). med justerbara fötter. Ta inte isär fötterna. Placera produkten •...
  • Page 136: Rengöring Och Underhåll

    på aktiveringssymbolen från AV till PÅ (Fig.1F-G) som är re- inte något element inuti kammaren. RISK FÖR BRÄNNSKA- laterad till kärnprobsymbolen (Fig.4C). DOR. • Bekräfta inställningen genom att trycka på symbolen (fig. Inställning av DATUM OCH TID 1B). • Från skärmen för allmänna inställningar (fig. 8) trycker du på •...
  • Page 137 elektriska stötar kan uppstå. Problem Möjlig orsak Möjlig lösning • Om produkten inte hålls ren kan detta påverka produktens Apparaten Felaktig anslutning Kontrollera anslut- livslängd negativt och leda till en farlig situation. fungerar inte till elnätet. ningen till elnätet. • Livsmedelsrester ska rengöras regelbundet och tas bort från (kontrollpa- Brist på...
  • Page 138: Български

    място, недостъпно за деца. Уважаеми клиенти, • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни устрой- Благодарим Ви, че закупихте този уред Hendi. Прочетете ства, различни от доставените с уреда или препоръчани от внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- производителя. В противен случай това може да предста- те...
  • Page 139: Контролен Панел

    Заземяваща инсталация могат да се появят явления на самозапалване, водещи до пожари и експлозии в камерата за готвене. Този уред е класифициран като защитен клас I и трябва да • ВНИМАНИЕ! Уредът трябва да се монтира под аспиратора, бъде свързан към защитно заземяване. Заземяването нама- за...
  • Page 140 Екран на общите настройки (Фиг. 8 на страница 6) • Уверете се, че уредът е напълно сух. A. Дата и час • Поставете уреда върху хоризонтална, стабилна и топло- B. Промяна на единиците на показаната температура устойчива повърхност, която е безопасна срещу пръски C.
  • Page 141 Настройка на времето Настройка за ПРЕДВАРИТЕЛНО НАГРЯВАНЕ • От екрана с работни параметри (Фиг. 3) сензорни цифри, • От екрана с допълнителни параметри (Фиг. 4) сензорни ци- свързани със символа за време (Фиг. 3A) - ще се покаже фри, свързани със символа за предварително загряване екранът...
  • Page 142: Почистване И Поддръжка

    Програми за ВНОС/ЕКСПОРТ чрез USB • Когато цикълът приключи, звуковата аларма ще се акти- вира за 1 минута. • USB портът се намира на долната панта на вратата. • По време на цикъла всички параметри могат да се проме- • За да импортирате нови програми от USB устройство, след нят...
  • Page 143 • Никакви части не са безопасни за съдомиялна машина. Овлажняването Неизправна връзка Проверете връзката • Почистете вентилатора с подходящи препарати за отстра- / производство- с вода. към водопровода. няване на котлен камък, за да се гарантира създаването то на пара не Затворен...
  • Page 144: Русский

    ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Уважаемый клиент! ными способностями, а также лицами, не имеющими опы- Благодарим вас за покупку этого прибора Hendi. Внима- та и знаний. тельно прочитайте данное руководство пользователя, • Данный прибор ни при каких обстоятельствах не должен...
  • Page 145: Панель Управления

    Специальные инструкции по технике безопасности на пару и т. д. Любое другое использование может приве- сти к повреждению прибора или травме. • Не используйте прибор для приготовления пищи или жид- • Эксплуатация прибора в любых других целях считается костей в закрытой емкости, так как емкость может взор- неправильным...
  • Page 146: Электрическое Соединение

    Книга рецептов (рис. 6 на стр. 5) и со всеми принадлежностями. В случае неполной или по- A. Выбор номера программы врежденной доставки немедленно свяжитесь с поставщи- B. Выбор программы - выбранный номер ком. В этом случае не используйте устройство. C. Экран сохранения программы •...
  • Page 147 Настройка ВРЕМЕНИ Настройка ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО НАГРЕВА • На экране рабочих параметров (Рис. 3) сенсорные цифры, • На экране дополнительных параметров (Рис. 4) сенсорные относящиеся к символу времени (Рис. 3A) — отображается цифры, относящиеся к символу предварительного нагрева экран настройки времени (Рис. 3G). (Рис.
  • Page 148: Информация О Системе

    • По окончании цикла в течение 1 минуты включается зву- • Для подтверждения значения коснитесь символа (рис. ковой сигнал. 1B). • Во время цикла все параметры можно изменить, коснув- Программы ИМПОРТА/ЭКСПОРТА через USB шись соответствующих цифр. Чтобы вернуться к экрану •...
  • Page 149 • Никогда не погружайте прибор в воду или другие жидкости. Активен цикл Дверь открыта. Закройте дверцу над- • Никогда не используйте агрессивные чистящие средства, приготовления лежащим образом. абразивные губки или чистящие средства, содержащие — прибор не Датчик двери Обратитесь в службу работает.
  • Page 150: Утилизация И Защита Окружающей Среды

    Гарантия Любые дефекты, влияющие на функциональность прибо- ра, которые становятся очевидными в течение одного года после покупки, будут устранены путем бесплатного ремонта или замены при условии, что прибор был использован и обслуживался в соответствии с инструкциями, а также не использовался не по назначению или не по назначению. Ваши...
  • Page 152 BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2024 HENDI Polska Sp. z o. o. Robakowo - Poland Ver: 04-11-2024...

Table of Contents