Advertisement

EN
Instruction manual

SAFETY INSTRUCTIONS

• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
• Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the
appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To
avoid a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced
EN
Instruction manual
by an Competent qualified repair service(*). Do not repair this appliance
yourself.
NL
Gebruiksaanwijzing
• Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
• The user must not leave the device unattended while it is connected to
FR
Mode d'emploi
the supply.
• This appliance is only to be used for household purposes and only for
DE
Bedienungsanleitung
the purpose it is made for.
• To protect children against the dangers of electrical appliances, please
ES
Manual de usuario
make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore
you have to select a storage place for the appliance where children
are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a
PT
Manual de utilizador
downward position.
• To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
PL
Instrukcja obsługi
plug or appliance in the water or any other liquid.
• The appliance shall not be exposed to rain.
• WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in
IT
Manuale utente
the built-in structure, clear of obstruction.
• WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate
SV
Bruksanvisning
the defrosting process, other than those recommended by the
manufacturer.
CS
Návod na použití
• WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
• WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type
SK
Návod na použitie
recommended by the manufacturer.
* Competent qualified repair service: after sales department of the producer or
importer or any person who is qualified, approved and competent to perform
this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you should return the
appliance to this repair service.

PARTS DESCRIPTION

1. Light
2. Shelf
3. Light switch
WR-7508
4. Display
5. Temperature up button
6. Temperature down button
PARTS DESCRIPTION
/
ONDERDELENBESCHRIJVING
/
DESCRIPTION DES

BEFORE THE FIRST USE

PIÈCES
/
TEILEBESCHREIBUNG
/
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
/
DESCRIÇÃO
• Take the appliance and accessories out the box. Remove the
DOS COMPONENTES
/
OPIS CZĘŚCI
/
DESCRIZIONE DELLE PARTI
/
stickers, protective foil or plastic from the device.
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10 cm.
BESKRIVNING AV DELAR
/
POPIS SOUČÁSTÍ
/
POPIS SÚČASTÍ
free space around the device. This device is not suitable for installation in a
cabinet or for outside use.

USE

• It is recommended to install the wine refrigerator in a place where the
ambient temperature is between 10-26. If the ambient temperature is above
or below the recommended temperatures, the performance of the unit may
1
be affected.
• The temperature may fluctuate depending on whether or not the interior
light is on or off or whether the bottles are located on the upper, middle or
lower section.
2
Temperature:
Use the temperature control buttons to increase or decrease the set tempera-
ture by 1°C (temp range is 7-18°C).
Light:
• Use the light button to turn on or turn off the interior light.
• Note: This product is designed for maximum cooling of 16° below ambient
temperature.
• Note: When the ambient temperature is around 25°C or less, the unit can
maintain a temperature range between 7-18°C.

CLEANING AND MAINTENANCE

• Always remove the plug from the socket when the device will be cleaned.
• Wash the inside with a warm water and baking soda solution. The solution
should be about 2 tablespoons of baking soda to a quart of water.
• The outside of wine refrigerator should be cleaned with mild detergent and
warm water.

GUARANTEE

• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
3
4
5
6

GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT

This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d'emploi
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
• Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
het gevolg van is.
• Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise endommagés
• Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het
ou s'il ne fonctionne pas correctement, ou a subi des dégâts
apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u
quelconques. Afin d'éviter tous dangers, veillez à ce qu'un cordon ou
het laten vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*) om
prise endommagés soient remplacés par un technicien agréé (*). Ne
gevaar te voorkomen.
réparez pas vous-même cet appareil.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
• Ne jamais déplacer l'appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
ce dernier ne devienne pas entortillé.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het
• Ne jamais utiliser l'appareil sans supervision.
stopcontact steekt.
• Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
het voor bestemd is.
• Pour protéger les enfants des dangers des appareils électriques, veillez
• Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische
à ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par conséquent, il
apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten.
faudra choisir un lieu de rangement pour l'appareil inaccessible aux
Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze
enfants. Veillez à ce que le cordon ne pende pas.
dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar
• Ne pas immerger le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre
beneden hangt.
liquide afin de vous éviter un choc électrique.
• Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of
• L'appareil ne devra pas être exposé à la pluie.
een andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische
• AVERTISSEMENT : Conserver les orifices de ventilation de la carcasse de
schok.
l'appareil ou du châssis intégré, sans obstacle.
• Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan regen.
• AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres
• WAARSCHUWING: Voorkom dat de ventilatie-openingen in het
moyens d'accélération du processus de décongélation, autres que ceux
apparaat of binnenkant geblokkeerd worden.
recommandés par le fabricant.
• WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten of andere
• AVERTISSEMENT : Ne pas endommager le circuit réfrigérant.
middelen om het ontdooien te versnellen, behalve die door de
• AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur
fabrikant worden aanbevolen.
des compartiments de l'appareil, à moins qu'ils ne soient de types
• WAARSCHUWING: Voorkom dat het koelcircuit wordt beschadigd.
recommandés par le fabricant.
• WAARSCHUWING: Geen elektrische apparaten in het opbergvakken
* Centre de réparation qualifié agréé : Service après vente du fabricant ou de
van het apparaat gebruiken tenzij ze van het type zijn dat wordt
l'importateur ou tout autre personne qualifiée, agréé et apte à effectuer ce type
aanbevolen door de fabrikant.
de réparation afin d'éviter tous dangers. L'appareil doit, dans tous les cas, être
* Bekwame gekwalificeerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de
renvoyé à ce Centre de réparation.
invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat
elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst
DESCRIPTION DES PIÈCES
terug te brengen.
1. Lumière
2. Etagère
ONDERDELENBESCHRIJVING
3. Interrupteur
1. Verlichting
4. Écran
2. Legger
5. Bouton de hausse de température
3. Verlichtingschakelaar
6. Bouton de baisse de température
4. Display
5. Temperatuur instelling hoger
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
6. Temperatuur instelling lager
• Retirer l'appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le film
ou le plastique protecteur de l'appareil.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Posez l'appareil sur une surface plate et stable en laissant 10 cm d'espace
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
libre de chaque côté. Cet appareil ne convient pas à une installation intégrée
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
ou en extérieur.
• Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor
minimaal 10 cm. vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
UTILISATION
geschikt voor inbouw of buitengebruik.
• Il est recommandé d'installer la cave à vin de service dans un endroit dont
la température ambiante est entre 10 à 26°. Si la température ambiante est
GEBRUIK
supérieure ou inférieure aux températures recommandées, la performance
• Het wordt aanbevolen om de wijnkoelkast op een plaats te installeren
de l'appareil peut être affectée.
waar de omgevingstemperatuur tussen 10-26 graden is. Als de
• La température peut varier selon si la lumière intérieure est allumée ou
omgevingstemperatuur boven of onder de aanbevolen temperaturen komt,
éteinte ou si les bouteilles sont placées sur la partie supérieure, du milieu ou
kunnen de prestaties van het apparaat worden beïnvloed.
inférieure.
• De temperatuur varieert afhankelijk van of de binnenverlichting aan of uit
Température :
is, of dat de flessen bevinden zich op de bovenste, middelste of onderste
Utilisez les boutons de commande de température pour augmenter ou dimi-
gedeelte.
nuer la température réglée de 1°C (plage de température est de 7 à 18°C).
Temperatuur:
Lumière :
Gebruik de temperatuurregelaars om de temperatuur te verhogen of te verla-
• Utilisez l'interrupteur pour allumer ou éteindre la lumière intérieure.
gen in stappen van 1°C (temperatuurbereik is 7-18°C).
• NB : Cet appareil est conçu pour un rafraichissement maximum de 16°C en-
Verlichting:
dessous de la température ambiante.
• Gebruik de lichtschakelaar om de binnenverlichting aan of uit te schakelen.
• NB : Lorsque la température ambiante est d'environ 25°C ou moins, l'appareil
• Opmerking: Dit product is ontworpen voor een maximale koeling van 16°
peut maintenir une plage de température entre 7 à 18°C.
onder de omgevingstemperatuur.
• Opmerking: Wanneer de omgevingstemperatuur 25°C of minder is, kan het
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
apparaat een temperatuur handhaven tussen 7-18°C.
• Débranchez toujours la fiche de la prise lors du nettoyage de l'appareil.
• Lavez l'intérieur avec de l'eau chaude et du bicarbonate de soude. La
REINIGING EN ONDERHOUD
solution devrait être d'environ 2 cuillères à soupe de bicarbonate de soude
• Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat wordt gereinigd.
pour un quart d'eau.
• Was de binnenkant met een oplossing van warm water en zuiveringszout. De
• L'extérieur de la cave à vin de service devrait être nettoyé avec un détergent
oplossing moet ongeveer 2 eetlepels zuiveringszout tot een kwart water zijn.
doux et de l'eau chaude.
• De buitenkant van de wijnkoelkast moet gereinigd worden met zachte zeep
en warm water.
GARANTIE
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
GARANTIEVOORWAARDEN
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage auquel
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu ou ticket de
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom du détaillant et
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
le numéro d'article du produit.
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
site Internet de service : www.service.tristar.eu
artikelnummer van het product. 
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
servicewebsite: www.service.tristar.eu
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la fin de sa
durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d'appareils
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, La notice
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
d'emploi et l'emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Com-
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt
posants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils
voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden
ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de
aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking
notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseigne-
attendeert u hierop. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik.
ments concernant le centre de Recyclage
Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een be-
langrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
DE
Bedienungsanleitung
ES
Manual de usuario
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
PRECAUCIONES IMPORTANTES
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für
• Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
Schäden haftbar gemacht werden.
responsabilidad por posibles daños.
• Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Kabel oder Stecker beschädigt
• No utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, después
sind, oder wenn das Gerät eine Fehlfunktion aufweist, oder auf
de que se haya sufrido una avería o de que se haya dañado de cualquier
irgendeine Weise beschädigt wurde. Um einer Gefahr vorzubeugen,
manera. Para evitar riesgos, asegúrese de que un técnico autorizado
stellen Sie sicher, dass beschädigte Kabel oder Stecker von einem
(*) sustituya el cable o el enchufe dañado. No repare usted mismo el
autorisierten Techniker (*) ausgetauscht werden. Reparieren Sie das
aparato.
Gerät nicht selbst.
• No mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que el cable no
• Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
se enrolle.
Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
• No utilice el dispositivo sin supervisión.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am Netz
• Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo
angeschlossen ist.
para las funciones para las que se ha diseñado.
• Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die Anwendung, für
• Para proteger a los niños frente a los peligros de los aparatos eléctricos,
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
asegúrese de no dejar los aparatos sin vigilancia. Elija un lugar de
• Um Kinder vor den Gefahren eines Elektrogeräts zu schützen, müssen
almacenamiento para el aparato donde los niños no puedan acceder a
Sie darauf achten, dass das Gerät niemals unbeaufsichtigt ist. Aus
él. Asegúrese de que el cable no cuelgue hacia abajo.
diesem Grund müssen Sie für das Gerät einen Aufbewahrungsort
• Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja
auswählen, den Kinder nicht erreichen können. Achten Sie darauf, dass
el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido.
das Kabel nicht herunter hängt.
• El aparato no debe exponerse a la lluvia.
• Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel, den
• ADVERTENCIA: Mantenga las aperturas de ventilación, en el chasis del
Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
aparato o en la estructura integrada, sin obstrucciones.
• Das Gerät darf keinem Regen ausgesetzt werden.
• ADVERTENCIA: No use dispositivos mecánicos u otros medios para
• WARNUNG: Halten Sie die Ventilationsöffnungen im Gehäuse des Geräts
acelerar el proceso de descongelación, salvo los recomendados por el
oder in der eingebauten Struktur offen und frei von Behinderungen.
fabricante.
• WARNUNG: Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder andere
• ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante.
Mittel als die vom Hersteller empfohlenen, um den Auftauprozess zu
• ADVERTENCIA: No use aparatos eléctricos dentro de los
beschleunigen.
compartimientos para almacenar alimentos del aparato, a menos que
• WARNUNG: Beschädigen Sie den Kühlmittelkreislauf nicht.
sean del tipo recomendado por el fabricante.
• WARNUNG: Verwenden Sie keine Elektrogeräte im Lebensmittel-
* Centro de reparación competente cualificado: departamento post-venta
Lagerbereich, es sei denn, sie von der Art, die der Hersteller empfiehlt.
del fabricante o importador o cualquier persona cualificada, autorizada y
* Kompetenter, qualifizierter Reparaturzentrum: nach der Verkaufsabteilung des
competente para realizar este tipo de reparación para evitar cualquier peligro.
Herstellers oder des Importeurs oder jede Person, die qualifiziert, genehmigt und
En cualquier caso deberá devolver el aparato a este centro de reparación.
kompetent ist, um diese Art von Reparatur durchzuführen, um alle Gefahren
zu vermeiden. In jedem Falle sollten Sie das Gerät zu diesem Reparaturzentrum
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
zurückbringen.
1. Luz
2. Estante
TEILEBESCHREIBUNG
3. Interruptor de luz
1. Beleuchtung
4. Pantalla
2. Regal
5. Botón de aumentar temperatura
3. Lichtschalter
6. Botón de reducir temperatura
4. Display
5. Temperatur erhöhen
ANTES DEL PRIMER USO
6. Temperatur verringern
• Extraiga el aparato y los accesorios de la caja. Retire las pegatinas, el
envoltorio de protección o el plástico del dispositivo.
VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG
• Coloque el aparato sobre una superficie plana estable y asegúrese de tener
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die
un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este aparato no
Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom Gerät.
es apropiado para ser instalado en un armario o para el uso en exteriores.
• Das Gerät immer auf eine ebene und feste Fläche stellen und einen Abstand
von mindestens 10 cm um das Gerät einhalten. Dieses Gerät ist nicht für den
USO
Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank oder im Freien geeignet.
• Se recomienda instalar el frigorífico para vinos en un lugar con temperatura
ambiente entre 10-26. Si la temperatura ambiente es superior o inferior a
ANWENDUNG
las temperaturas recomendadas, podría verse afectado el rendimiento de la
• Es wird empfohlen, den Weinkühler an einem Ort zu installieren, an
unidad.
dem die Umgebungstemperatur zwischen 10-26 liegt. Wenn die
• La temperatura puede fluctuar según si la luz interior está encendida o
Umgebungstemperatur über oder unter den empfohlenen Temperaturen
apagada, o si las botellas se encuentran en la zona superior, media o inferior.
liegt, kann die Leistung des Geräts beeinträchtigt werden.
Temperatura:
• Die Temperatur kann schwanken, abhängig davon, ob die
Use los botones de control de temperatura para aumentar o reducir la tempe-
Innenbeleuchtung ein- oder ausgeschaltet ist, oder ob die Flaschen im
ratura establecida en 1ºC (gama de temperatura 7-18ºC).
oberen, mittleren oder niedrigeren Fach lagern.
Luz:
Temperatur:
• Use el botón de la luz para encender o apagar la luz interior.
Verwenden Sie die Temperaturkontrolltaste, um die eingestellte Temperatur
• Nota: Este producto está diseñado para un enfriamiento máximo de 16ºC
um 1°C zu erhöhen oder abzusenken (der Temperaturbereich liegt bei 7-18°C).
por debajo de la temperatura ambiente.
Licht:
• Nota: Cuando la temperatura ambiente sea aproximadamente 25ºC o
• Verwenden Sie die Lichttaste, um die Innenbeleuchtung ein- oder
menos, la unidad puede mantener una gama de temperatura entre 7-18ºC.
auszuschalten.
• Anmerkung: Dieses Produkt wurde für eine maximale Kühlung
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
von 16° unterhalb der Umgebungstemperatur entworfenhalb der
• Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente antes de limpiarlo.
Umgebungstemperatur entworfen.
• Lave el interior con una solución de agua caliente y bicarbonato. La solución
• Anmerkung: Wenn die Umgebungstemperatur bei 25°C oder niedriger liegt,
debe tener aproximadamente 2 cucharadas de bicarbonato por cada cuarto
kann das Gerät einen Temperaturbereich bei 7-18°C aufrechterhalten.
de litro de agua.
• El exterior del frigorífico para vinos debe limpiarse con detergente suave y
REINIGUNG UND WARTUNG
agua caliente.
• Beim Reinigen des Geräts immer Netzstecker ziehen.
• Waschen Sie den Innenraum mit warmem Wasser und Backpulverlösung.
GARANTÍA
Die Lösung sollte 2 Esslöffel Backpulver auf ein Viertel Wasser betragen.
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el
• Das Äußere des Weinkühlers sollte mit einem milden Reinigungsmittel und
producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propósito para
warmem Wasser gereinigt werden.
el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra original
(factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre
GARANTIE
del vendedor y el número de artículo del producto.
• Dieses Produkt ist für 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt,
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página
wenn das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung für seinen
web de servicio: www.service.tristar.eu
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des Fachhändlers
und die Gerätenummer hervorgehen müssen.
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
• Detaillierte Garantiebedingungen finden Sie auf unserer Website:
finalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
www.service.tristar.eu
de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle für das
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información
Recycling von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
acerca del punto de recogida.
werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der
Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei
diesem Gerät verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen
gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt-
schutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer
Sammelstelle.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WR-7508 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for TriStar WR-7508

  • Page 1 Gerät verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen overheid naar het bedoelde inzamelpunt. gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt- schutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer Sammelstelle. service.tristar.eu Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 5015 BH Tilburg | The Netherlands...
  • Page 2 Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura, • För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats: www.service.tristar.eu číslom položky výrobku. SMĚRNICE PRO OCHRANU ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ...

Table of Contents