RedMax G5000AVS Owner's/Operator's Manual
RedMax G5000AVS Owner's/Operator's Manual

RedMax G5000AVS Owner's/Operator's Manual

Redmax chainsaw owner/operator manual

Advertisement

OWNER / OPERATOR MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING
The engine exhaust from
this product contains
chemicals known to the
State of California to cause
cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
Before using our
product, please read this
manual carefully to
understand the proper use
of your unit.
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
608281~ and up
AVERTISSEMENT
Les échappements du
moteur de ce produit
contiennent des produits
chimiques connus par l'Etat
de Californie comme étant
responsables de cancers,
d'anomalies congénitales et
d'autres atteintes à
l'appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser cette
produit, veuillez lire
attentivement ce manuel
afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
608281~ et au-delà
CHAINSAW
TRONÇONEUSES
MOTOSIERRAS
G5000AVS
ADVERTENCIA
Los gases de escape del
motor de este producto
contienen sustancias
químicas conocidas por el
Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién
nacidos y otros problemas
de reproducción.
ADVERTENCIA
Antes de usar nuestros
productos, lea
detenidamente este manual
a fin de familiarizarse con el
uso correcto de este
aparato.
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
T2062-93110 (607)
608281~
y superior

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RedMax G5000AVS

  • Page 1 APPLICABLE SERIAL NUMBERS : 608281~ and up CHAINSAW TRONÇONEUSES MOTOSIERRAS G5000AVS AVERTISSEMENT Les échappements du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’Etat de Californie comme étant responsables de cancers, d’anomalies congénitales et...
  • Page 2: Table Of Contents

    English SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
  • Page 3 Français SECURITE Les instructions contenues dans les mises en garde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent être pris en considération pour éviter les blessures corporelles graves, c’est pourquoi ces précautions doivent être rigoureusement suivies. ■...
  • Page 4: Parts Location

    2. Specifications ■ G5000AVS Power unit : Displacement ············································································································· 49.3(3.24) cc(cu. in.) Fuel ··································································································· Mixture(Gasoline 50 : Two-cycle oil 1) Fuel tank capacity ·········································································································· 550(1.17) cc(pints) Chain oil ·················································································································· Motor oil SAE #10W-30 Oil tank capacity ············································································································ 260(0.55) cc(pints) Carburetor ···································································································· Diaphragm type (Walbro WT) Ignition system ······················································································...
  • Page 5: Emplacement Des Pieces

    11. Réservoir d´ huile 12. Manette de gauche 13. Chaîne 14. Guide-chaîne 2. Fiche technique ■ G5000AVS Groupe moteur: Cylindrée ·····················································································································49.3(3.24) cm Carburant ·········································································· Mélange (Essence/Huile moteur 2-temps: 50/1 ) Contenance du réservoir de carburant ········································································ 550(1.17) cm Huile de chaînes ······························································································ Huile moteur SAE# 10W-30 Contenance du réservoird'huile ··················································································...
  • Page 6: Warning Labels On The Machine

    English 3. Warning labels on the machine (1) Read operator's instruction book before operating this machine. (2) Wear head, eye and ear protection. (3) Use the chain saw with two hands. (4) Warning! Danger of kickback. (5) Read, understand and follow all warnings.
  • Page 7: Etiquettes D'avertissement Sur La Machine

    Français 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine (1) Lire le manuel avant d’utiliser cette machine. (2) Porter casque, lunettes de protection et protège-oreilles. (3) Utiliser la tronçonneuse en se servant des deux mains. (4) Avertissement ! Phénomène de rebond dangereux. (5) Lisez, cherchez à...
  • Page 8: Symbols On The Machine

    REFER TO OWNER’S MANUMAL FOR MAINTE- NANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS. MANUFACTURED: For safe operation and maintenance, symbols are carved in relief on the machine. According to these indications, please be careful not to make any mistake. RedMax Made in Japan...
  • Page 9: Symboles Utilises Sur La Machine

    Cylindrée du moteur : 49cm Se référer au Manuel de l'utilisateur pour les spécifications d'entretien et les réglages. Manufacturé : RedMax Made in Japan 4. Símbolos presentes en la máquina (a) Aviso de que es tiempo de reponer combustible mezclado “MIX GASOLINE”.
  • Page 10: For Safe Operation

    English 5. For safe operation 1. Never operate a chain saw when you are fatigued, ill, or upset, or under the influence of medication that may make you drowsy, or if you are under the influence of alcohol or drugs. 2.
  • Page 11: Consignes De Securite

    Français 5. Consignes de securite 1. Ne jamais utiliser une tronçonneuse lorsqu’on est fatigué, malade, énervé, sous l’influence de médicaments entraînant vertige ou somnolence, ou encore sous I’influence de l’alcool ou de drogues. 2. Porter des chaussures de sécurité, des vêtements moulants, des lunettes de protection, un casque de sécurité...
  • Page 12 English 5. For safe operation Never start cutting until you have a clear work area, secure footing, and a planned retreat path from the falling tree. 10. Always hold the chain saw firmly with both hands when the engine is running. Use a firm grip with thumb and fingers encircling the chain saw handles.
  • Page 13 Français 5. Consignes de securite 9. Avant de commencer à tronçonner, dégager le lieu de travail, prévoir une voie de retraite pour le moment où l’arbre va choir et bien se caler les pieds pour assurer sa posture. 10. Lorsque le moteur est en marche, tenir fermement la tronçonneuse à...
  • Page 14 English 5. For safe operation 16. Always shut off the engine before setting it down. 17. Use extreme caution when cutting small size brush and saplings because slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
  • Page 15 Français 5. Consignes de securite 16. Toujours arrêter le moteur avant de poser la tronçonneuse. 17. Observer la plus grande prudence en coupant les broussailles. Une liane ou un arbrisseau se prenant dans la chaîne risquent de faire perdre l’équilibre ou de cingler le visage.
  • Page 16 English 5. For safe operation into your saw. As a chain saw user you should take several steps to keep cutting jobs free from accident or injury. (1) With a basic understanding of kickback you can reduce or eliminate the element of surprise. Sudden surprise contributes to accidents.
  • Page 17 Français 5. Consignes de securite • Les dispositifs de sécurité dont est équipée la tronçonneuse ne dispensent pas d’observer la plus grande prudence. Pour éviter tout accident ou blessure, observer scrupuleusement les consignes de sécurité ci-après lors de I’emploi de la tronçonneuse : (1) Une bonne compréhension du phénomène de rebond de la tronçonneuse permet de prévoir les situations où...
  • Page 18: Installing Guide Bar And Saw Chain

    English 6. Installing guide bar and saw chain WARNING The saw chain has very sharp edges. Use thick protective gloves for safety. 1. Loosen the nuts and remove the chain cover. (F1) 2. Install the attached spike to the power unit. 3.
  • Page 19: Montage Du Guide-Chaîne Et De La Chaîne

    Français 6. Montage du guide-chaîne et de la chaîne AVERTISSEMENT Travailler avec des gants épais pour ne pas risquer de se blesser sur les dents de la chaîne. 1. Desserrer les écrous et déposer le carter de chaîne. (F1) 2. Fixer la plaquette à cracs contre le groupe moteur. 3.
  • Page 20: Fuel And Chain Oil

    • The RedMax engines are lubricated by oil specially formulated for air-cooled 2-cycle gasoline engine use. If RedMax oil is not available, use an anti- oxidant added quality oil expressly labeled for air- cooled 2-cycle engine use. (JASO FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE) •...
  • Page 21: Carburant Et Huile De Chaîne

    3 mètres avant de mettre le moteur de la tronçonneuse en marche. • Les moteurs RedMax sont lubrifiés à l’aide d’une huile spécialement conçue pour les moteurs 2 temps à refroidissement par air. S’il n’est pas possible d’obtenir de l’huile RedMax, utilisez une huile...
  • Page 22 English 7. Fuel and chain oil rings, fuel lines or fuel tank of the engine. ■ HOW TO MIX FUEL IMPORTANT Agitate carefully. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container.
  • Page 23 Français 7. Carburant et huile de chaîne participer ainsi à la protection de l’environnement et de votre santé. • De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque d’endommager les joints, les conduites d’essence ou le réservoir d’essence du moteur. ■...
  • Page 24 English 7. Fuel and chain oil cause severe damage to the internal engine parts very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication. 3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE – It can cause spark plug fouling, exhaust port blocking, or piston ring sticking.
  • Page 25 Français 7. Carburant et huile de chaîne 1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) – L’essence pure est capable d’endommager très rapidement les pièces du moteur. 2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très rapidement détruire les pièces en caoutchouc et/ou en plastique et d’empêcher la lubrification du moteur.
  • Page 26: Operation

    English 8. Operation WARNING It is very dangerous to run a chainsaw that mounts broken parts or lacks any parts. Before starting engine, make sure that all the parts including bar and chain are installed properly. ■ STARTING ENGINE 1. Fill fuel and chain oil tanks respectively, and tighten the caps securely.
  • Page 27: Fonctionnement

    Français 8. Fonctionnement AVERTISSEMENT Il est dangereux d’utiliser une scie avec des pièces cassées ou manquantes. Avant de mettre le moteur en marche, toujours vérifier que toutes les pièces sont posées correctement, notamment la barre et la chaîne. ■ DÉMARRAGE DU MOTEUR 1.
  • Page 28 English 8. Operation 5. While holding the saw unit securely on the ground, pull the starter rope vigorously. (F8) WARNING Do not start the engine while hanging the chain saw with a hand. The saw chain may touch your body. It's very dangerous. 6.
  • Page 29 Français 8. Fonctionnement 5. Tenir la tronçonneuse plaquée au sol et tirer la cordelette du lanceur avec force AVERTISSEMENT Ne pas mettre le moteur en marche en portant la tronçonneuse d’une main. Cela est très dangereux car on risque de se blesser avec la chaîne. 6.
  • Page 30 English 8. Operation ■ ADJUSTING CARBURETOR (F11) The carburetor has been adjusted at the factory. Should your unit need readjustment due to the changes in altitude or operating conditions, please let your skillful dealer make the adjustment. A wrong adjustment may cause damage to your unit. If you have to make the adjustment yourself, please carefully follow the procedure below.
  • Page 31 Français 8. Fonctionnement ■ RégLAGE DU CARBURA TEUR (F11) Le carburateur est réglé en usine avant expédition mais il peut être nécessaire de parfaire le réglage en fonction des condi-tions d’utilisation. Avant de refaire le réglage du carburateur, vérifier que le filtre à...
  • Page 32 English 8. Operation ■ ICING PREVENTION SYSTEM This system prevents icing of the carburetor which sometimes happen while sawing in winter. When your saw is possible to be frozen at the carburetor during operation, use the system as follows: 1. Loosen a screw and remove the screen on the back of the air cleaner cover.
  • Page 33 Français 8. Fonctionnement ■ SYSTEME ANTI-GEL Ce système empêche le carburateur de geler, ce qui peut arriver lorsque l’on tronçonne en hiver. Lorsqu’il existe un risque que la tronçonneuse gèle au niveau du carburateur pendant une utilisation hivernale, utiliser le système suivant : 1.
  • Page 34 English 8. Operation IMPORTANT Be sure to confirm brake operation on the daily inspection. How to confirm: 1) Turn off the engine. 2) Holding the chain saw horizontally, release your hand from the front handle, hit the tip of the guide bar to a stump or a piece of wood, and confirm brake operation.
  • Page 35 Français 8. Fonctionnement IMPORTANT S’assurer de confirmer le fonctionnement du frein par une inspection quotidienne. Méthode de vérification: 1) Arrêter le moteur. 2) En maintenant la tronçonneuse horizontalement avec les deux mains, enlever la main de la manette avant et appli-quer l’extrémité de la barre de guidage à...
  • Page 36: Sawing

    English 9. Sawing WARNING • Before proceeding to your job, read "For Safe Operation" section It is recommended to first practice sawing easy logs. This also helps you get accustomed to your unit. • Always follow the safety regulations. The chain saw must only be used for cutting wood.
  • Page 37: Travail À La Tronçonneuse

    Français 9. Travail à la tronçonneuse AVERTISSEMENT • Avant de commencer à travailler, Iire attentivement le chapitre “Pour la sécurité” au début de cette notice. Commencer à se familiariser avec le fonctionnement de la tronçonneuse en sciant quelques bûches dans de bonnes conditions de travail à...
  • Page 38 English 9. Sawing ■ Felling a tree (F17) 1. Decide the felling direction considering the wind, lean of the tree, location of heavy branches, ease of job after felling and other factors. 2. While clearing the area around the tree, arrange a good foothold and retreat path.
  • Page 39 Français 9. Travail à la tronçonneuse ■ Abattage d’un arbre (F17) 1. Déterminer le sens dans lequel I’arbre doit choir, compte tenu du vent, de l’inclinaison du tronc, de la disposition des branches les plus lourdes, de la commodité des travaux après abattage, etc. 2.
  • Page 40 English 9. Sawing A Log lying on the ground (F18) Saw down halfway, then roll the log over and cut from the opposite side. A Log hanging off the ground (F19) In area A, saw up from the bottom one-third and finish by sawing down from the top.
  • Page 41 Français 9. Travail à la tronçonneuse Tronc reposant sur le sol (F18) Couper à moitié, retourner le tronc et finir la coupe par l’autre côté. Tronc en surélévation (F19) Commencer par couper au tiers par en dessous dans la zone A et finir la coupe par-dessus. Dans la zone B, couper au tiers par-dessus et finir la coupe par en dessous.
  • Page 42: Maintenance

    English 10. Maintenance Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual. WARNING Before cleaning, inspecting or repairing your unit, make sure that engine has stopped and is cool. Disconnect the spark plug to prevent accidental starting.
  • Page 43: Entretien

    Français 10. Entretien L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et des systèmes de lutte contre les émissions peuvent être effectués par toute société ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs hors-route. AVERTISSEMENT Avant toute intervention de nettoyage, d’inspection ou de démontage, arrêter le moteur et attendre qu’il refroidisse.
  • Page 44 English 10. Maintenance Grease the nose sprocket from the feeding port on the tip of the bar. (F26) (1) Grease port (2) Sprocket 4. OTHERS Check for fuel leakage and loose fastenings and damage to major parts, especially handle joints and guide bar mounting.
  • Page 45 Français 10. Entretien Injecter de la graisse dans l’orifice de graissage de la roue dentée à l’extrémité du guide-chaîne. (F26) (1) Orifice de graissage (2) Roue dentée 4. DIVERS Vérifier que le carburant ne fuit pas et que la boulonnerie est bien serrée. En particulier, contrôler l’état et le serrage de la poignée, du guidon et du guide-chaîne.
  • Page 46 English 10. Maintenance 4. Spark plug Clean the electrodes with a wire brush and reset the gap to .025 in. as necessary. Replacement plug: Champion RCJ-6Y or NGK BPMR8Y 5. Sprocket Check for cracks and for excessive wear interfering with the chain drive. If the wearing is found obviously, replace it with a new one.
  • Page 47 Français 10. Entretien 4. Bougie Nettoyer les électrodes et, si nécessaire, régler l’écartement à 0,65 mm. Bougie de remplacement: Champion RCJ-6Y ou une NGK BPMR8Y 5. Roue dentée Vérifier que la roue dentée n’est pas ébréchée et que la denture n’est pas usée au point de patiner sur la chaîne.
  • Page 48: Maintenance Of Saw Chain And Guide Bar

    English 11. Maintenance of Saw Chain and Guide Bar ■ SAW CHAIN WARNING It is very important for smooth and safe operation to keep the cutters always sharp. Your cutters need to be sharpened when: • Sawdust becomes powder-like. • You need extra force to saw in. •...
  • Page 49: Entretien De La Chaîne Et Du Guide-Chaîne

    Français 11. Entretien de la chaîne et du guide-chaîne ■ CHAÎNE WARNING Pour la sécurité et le rendement dans le travail, les dents de la chaîne doivent toujours être bien affûtées. Les dents de chaîne doivent être affûtées lorsque : •...
  • Page 50 Such a bar needs to be corrected or replaced. (F34) (1) Ruler (2) Gap (3) No gap (4) Chain tilts RedMax Part Number Bar Size Guide Bar 16” (45cm) G0021 For replacement use only above bars and chains or...
  • Page 51 16” (45cm) Como repuesto, utilice sólo las barras y cadenas indicadas arriba o bien las siguientes: BARRA OREGON 16 inch DUBLE GUARD™ Pro bar Código de Montaje #A195. CADENA OREGON 33SL Número de pieza de RedMax Barra Motosierr guía G0021 33SL-66X...
  • Page 52: Troubleshooting Guide

    English 12. Troubleshooting Guide Case 1. Starting failure WARNING Make sure the icing prevention system is not working. Check fuel for water Replace with proper ➜ or substandard mix- fuel. ture. Remove and dry the Check for engine spark plug. ➜...
  • Page 53: Guide De Dépannage

    Français 12. Guide de dépannage Cas 1. Défaut de démarrage AVERTISSEMENT Veiller à ce que le système de prévention contre la congélation ne soit pas en fonctionnement. Vérifier s’il y a de l’eau Remplacer ➜ dans le combustible combustible approprié ou si le mélange n’est pas approprié.
  • Page 54: Storage

    English 13. Storage 1. Empty the fuel tank and run the engine out of fuel. 2. Empty the oil tank. 3. Clean the entire unit. 4. Store the unit in a dry place out of the reach of children. Français 13.
  • Page 55: Parts List

    (7) ans.] NUMEROS DE SERIE APPLICABLES : 608281~ et au-delà CHAINSAW TRONÇONEUSES MOTOSIERRAS G5000AVS NOTA: 1. Para reparaciones o cambios, utiliser utilice piezas ZENOAH genuinas según se especifica en la lista de piezas.
  • Page 56 14. Parts list G5000AVS Fig.1 POWER UNIT...
  • Page 57 2810-22411 Mat 2880-41110 Piston ø45 2880-41210 Piston Ring ø45 2880-41310 Piston Pin 7.4x11x37.5 3350-41320 Snap Ring 1400-41410 Needle Bearing 11x15x12.3 2670-41510 Washer 43 848-C8A-4202 Crankshaft comp. 1000-43240 Key Q'TY NOTE Key# PART NUMBER /UNIT 1 ø45 G5000AVS Q'TY DESCRIPTION NOTE /UNIT...
  • Page 58 14. Parts list G5000AVS Fig.2 IGNITION, STARTING...
  • Page 59 1400-75170 • Knob 3310-75431 • Washer 1400-86280 • Washer 2670-14220 • Screw 2880-75600 Fan cover comp. 2880-75620 • Sheet 2670-14320 Screw T2062-75130 Label, Recoil 2881-98611 Snow protector Q'TY NOTE Key# PART NUMBER /UNIT 1 OP G5000AVS Q'TY DESCRIPTION NOTE /UNIT...
  • Page 60 14. Parts list G5000AVS Fig.3 FUELING SYSTEMS...
  • Page 61 2850-34350 • Collar 3302-85400 • Filter assy 2670-34401 Tank cap assy 2670-34430 • Gasket, Tank cap 2670-34500 Breather assy 3350-34540 • Pipe 1260-85460 • Clip 2811-98501 Air cleaner comp. Q'TY NOTE Key# PART NUMBER /UNIT 1 OP(Felt) G5000AVS Q'TY DESCRIPTION NOTE /UNIT...
  • Page 62 17 848-C30-33E3 Arm 2670-34110 Grip cover 19 848-825-1901 Screw M5x19 BT 2810-25210 Chain catcher 2670-14320 Screw M5x14 2880-35111 Damper 23 848-825-1601 Screw M5x16 BT 2810-35150 Damper cap 2881-35110 Spring 2881-35120 Spacer 2880-35211 Damper 3350-35170 Bolt 2880-35250 Cap G5000AVS Q'TY DESCRIPTION NOTE /UNIT...
  • Page 63 2670-55220 Seal 2670-55410 Screw M4x14 2670-55610 Pump cover 2670-55410 Screw M4x14 17 848-C80-5121 Clutch assy 3317-51231 • Spring 2670-51210 Plate Q'TY NOTE Key# PART NUMBER /UNIT 2810-51310 Needle bearing 12x15x14 2880-51110 Clutch drum 3350-51121 Rim 325P G5000AVS Q'TY DESCRIPTION NOTE /UNIT...
  • Page 64 Key# PART NUMBER /UNIT 1 WT-666 2670-81430 • Idle screw 3310-81351 • Screw 2880-81460 • Choke shaft 1148-81390 • Ring 3350-81350 • Choke spring 3350-81220 • Boll 2670-81450 • Choke valve 2810-81440 • Throttle lever G5000AVS Q'TY DESCRIPTION NOTE /UNIT...
  • Page 65 2670-54621 • Cover 2670-54630 • Screw M4x12 BT 2670-54302 • Brake lever comp. 2670-54411 • Slide arm 2670-54510 • Brake band 3356-24140 • Roller 2670-54610 • Brake spring 2880-54650 • Return spring 2812-53120 Label, Chain cover G5000AVS Q'TY DESCRIPTION NOTE /UNIT...
  • Page 66 3317-91400 Oil tank assy 1 OP 2881-98710 Front damper (Hard type) 1 OP 2881-98720 Rear damper (Hard type) 1 OP 1 OP 3 OP 1 OP 1 OP G5000AVS Q'TY DESCRIPTION NOTE /UNIT 1 OP 1 OP 1 OP 1 OP 1 OP...
  • Page 67 ZENOAH AMERICA, INC. AT (770)-381-5147. IMPORTANT: YOU WILL RECEIVE A WARRANTY REGISTRATION CARD AT TIME OF PURCHASE.PLEASE FILL OUT THE CARD AND SEND IT TO RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA WITHIN SEVEN (7) DAYS. BE SURE TO KEEP A COPY FOR YOUR RECORDS.
  • Page 68 Telles sont les limites de la garantie. Le coût du transport de l'unité jusqu'au revendeur RedMax et depuis celui-ci sera à la charge de l'acheteur. L'acheteur ne supportera pas le coût de main d'oeuvre du diagnostic qui amène à la conclusion qu'une pièce garantie est défectueuse, si ce diagnostic est effectué...
  • Page 69 KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC. LLAMANDO AL (770)-381-5147. IMPORTANTE: RECIBIRÁ UNA TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA EN EL MOMENTO DE LA COMPRA. LLENE LA TARJETA Y ENVÍELA A RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA DENTRO DE SIETE (7) DÍAS. ASEGÚRESE DE CONSERVAR UNA COPIA PARA SUS REGISTROS.
  • Page 72 KOMATSU ZENOAH AMERICA INC. 4344 Shackleford Road Suite 500 Norcross, Georgia 30093 © Printed in Japan...

Table of Contents