WIKA AC-1 Operating Instructions Manual

WIKA AC-1 Operating Instructions Manual

Pressure transmitter
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

AC-1
Pressure Transmitter
Druckmessumformer
Transmetteur de pression
Transmisor de presión
WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30
63911 Klingenberg
Germany
/
Tel.
(+49) 93 72/132-295
Fax
(+49) 93 72/132-706
E-Mail
support-tronic@wika.de
www.wika.de
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
GB
GB F
GB E
GB
D

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AC-1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for WIKA AC-1

  • Page 1 Mode d'emploi Manual de instrucciones AC-1 Pressure Transmitter Druckmessumformer Transmetteur de pression GB F Transmisor de presión GB E WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg Germany Tel. (+49) 93 72/132-295 (+49) 93 72/132-706 E-Mail support-tronic@wika.de...
  • Page 2 Transmetteur de pression / Transmisor de presión Se aplican nuestras condiciones actuales de venta y de suministro, que se pueden consultar en ... www.wika.de WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg Germany Phone +49 / (0) 93 72/132-295...
  • Page 3: Table Of Contents

    DIN EN ISO 14001. 2. Resumen rápido para usted Use of the product in accordance with the intended use AC-1: 2. Der schnelle Überblick für Sie Use the pressure transmitter to transform the pressure into an electrical signal.
  • Page 4: Signs, Symbols And Abbreviations

    Inspect the pressure transmitter for possible damage during transportation. Should Observe the relevant national regulations (e.g.: EN 50178) and observe the  there be any obvious damage, inform the transport company and WIKA without delay. applicable standards and directives for special applications (e.g. with ...
  • Page 5: Starting, Operation

    PIN assignment Coded manufacture date  When mounting the instrument, ensure that the sealing faces of the instrument and the measuring point are clean and undamaged. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1...
  • Page 6 Storage -25 ... +80 °C -13 ... +176 °F Rated temperature range -25 ... +80 °C -13 ... +176 °F Temperature coefficients within rated temp range WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1...
  • Page 7: Maintenance, Accessories

    % of span ≤ 0.3 / 10 K Accessories CE- conformitiy For details about the accessories (e. g. connectors), please refer to WIKA‘s price list, WIKA‘s 2004/108/EC, EN 61 326 Emission (Group 1, Class B) and  EMC directive product catalog on CD or or contact our sales department.
  • Page 8: Storage, Disposal

    Please verify in advance if pressure is being applied (valves / ball valve etc. open) and if the right voltage supply and the right type of wiring (2-wire / 3-wire) has been chosen? USA, Canada If the problem continues, contact WIKA or an authorized agent for assistance. If the pres- Failure Possible cause...
  • Page 9: Wichtiges Zu Ihrer Information

    Beschädigung oder Übermalen), ist eine Rückverfolgbarkeit nicht mehr möglich. Der Speisestrom ist das Mess-Signal. Die in der Betriebsanleitung beschriebenen WIKA-Druckmessgeräte werden nach den 3-Leiter Zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung. neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Eine Anschlussleitung dient für das Mess-Signal.
  • Page 10: Verpackung

    Angaben zu Einschraublöchern und Einschweißstutzen entnehmen Sie bitte unserer  Achten sie darauf, dass das Druckanschluss-Gewinde und die Anschlusskontakte  Technischen Information IN 00.14 unter www.wika.de -Service nicht beschädigt werden. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio...
  • Page 11 Die angegebenen Schutzarten gelten nur im gesteckten Zustand mit Leitungssteckern Temperaturkoeffizienten im entsprechender Schutzart. Nenntemperaturbereich ■ % d. Spanne typ. ≤ 0,5 / 10 K Mittlerer TK des Nullpunktes WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1...
  • Page 12: Wartung, Zubehör

    Betreiben Sie das Druckmessgerät immer innerhalb des Überlastgrenzbe- Warnung reichs! Beachten Sie beim Berühren des Druckmessgerätes, dass die Oberflächen der Gerätekomponenten während des Betriebes heiß werden können. Vorsicht WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1...
  • Page 13: Lagerung, Entsorgung

    Überprüfen Sie nach der Montage die korrekte Arbeitsweise des Systems. Besteht der Fehler weiterhin, senden Sie das Technische Änderungen vorbehalten. Gerät zur Reparatur ein (oder tauschen Sie das Gerät aus). WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio...
  • Page 14: Informations Inportantes

    Deux conducteurs servent à l’alimentation. assurée. Un conducteur servent au signal de mesure. La conception et la fabrication des transmetteurs de mesure WIKA, tels que décrits dans les 4. Fonction instructions de service, satisfont aux toutes dernières règles de l’art. Tous les composants A l'aide d'un capteur et sous alimentation électrique, on obtient la transformation en un signal...
  • Page 15: Emballage

    Veillez à ce que le filetage du raccord pression ainsi que les contacts de branchement  ne soient pas détériorés. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1...
  • Page 16 En cas d’utilisation de sorties par câble, veuillez vous assurer qu’aucune humidité ne  puisse entrer à la sortie du câble. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1...
  • Page 17 être brûlante. Coefficient de température sur plage température nominale Attention  Coef. de temp. moy. du point 0 % du gain typ. ≤ 0,5 / 10 K WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1...
  • Page 18: Entretien, Accessoires

    Veuillez contrôler au préalable si la pression est présente (vannes / robinets à boisseau sphé- . Entretien rique, etc. ouvert) et si vous avez choisi la tension d’alimentation correcte et le système de Les transmetteurs WIKA ne demandent aucune maintenance.  câblage correspondant (2 fils / 3 fils).
  • Page 19: Stockage, Mise Au Rebut

    (p. ej. por daños mecánicos o sobrepintado) ya no es posible la posibilidad de seguimiento. Veuillez prendre les précautions de sécurité pour la mise au rebut et pour Los transmisores de presión WIKA descritos en las instrucciones de servicio son diseñados le stockage des fluides se trouvant dans les transmetteurs de pression y fabricados conforme a los conocimientos más recientes.
  • Page 20: Signos, Símbolos Y Abreviaciones

    Procure que la rosca de conexión de presión y los contactos de unión no resulten  las prescripciones de seguridad, ¡eso puede tener consecuencias dañados. graves como lesiones físicas graves y daños materiales! WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1...
  • Page 21: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    Fecha de fabricación codificada procurando el modo de protección correspondiente). Asegúrese de que en las salidas de cables no entre ninguna humedad a la extre-  midad del cable. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1...
  • Page 22 Medio °C -40 ... +80   Entorno °C -25 ... +80 Almacenamiento °C -25 ... +80  Rango de temperatura nominal °C -25 ... +80 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1...
  • Page 23: Mantenimiento, Accesorios

    Accesorios: Detalles para los accesorios (p. ej. conectores) encontrará en la lista de precios  CT medio del punto cero WIKA, catálogo de productos WIKA sobre CD-Rom o póngase en contacto con nuestro  CT medio del rango % del rango ≤ 0,3 / 10 K departamento de venta.
  • Page 24: Almacenaje, Eliminación De Desechos

    En caso de reclamación sin justificación alguna, tendrá que abonar los costes de tramitación de la reclamación. Tras el montaje, compruebe el funcionamiento correcto del sistema. Si el error persiste, envíe el aparato a reparar (o reemplácelo). WIKA se reserva el derecho de modificar las especificaciones detalladas. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1...
  • Page 25 Phone: (+31) 4 75/53 55 00 E-Mail: info@wika.ru E-Mail: info@wika.nl Serbia WIKA Merna Tehnika d.o.o. Brazil WIKA do Brasil Ind. e Com. Ltda. Phone: (+381) 11 2763 722 Phone: (+55) 15-32 66 16 55 E-Mail: info@wika.co.yu E-Mail: marketing@wika.com.br Singapore WIKA Instrumentation Pte. Ltd.

Table of Contents