Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

UM 168
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
Malý kuchyňský robot / Malý kuchynský robot
Mini robot kuchenny / Mini Food Processor

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the UM 168 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hyundai UM 168

  • Page 1 UM 168 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL Malý kuchyňský robot / Malý kuchynský robot Mini robot kuchenny / Mini Food Processor...
  • Page 2: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záruč- ním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
  • Page 3 Nikdy se během otáčení nedotýkejte pohyblivých součástí. Vždy vyčkejte, až se zastaví. Zařízení nikdy nepoužívejte k míchání čehokoliv jiného než potravin. Nože a disky jsou velmi ostré, zacházejte s nimi opatrně. Při manipulaci vždy držte součásti za hřídel a nedotýkejte se ostří. Před vylitím obsahu z mísy vždy nejprve odstraňte nože.
  • Page 4: Popis Ovládacích Prvků

    POPIS OVLÁDACÍCh PRVKů a. Jednotka motoru aa. Ovladač rychlosti b. Pracovní mísa sekáčku c. Sekací nůž d. Víko sekáčku e. Unašeč kotouče f. Krájecí a strouhací kotouč g. Víko kráječe h. Pěchovátko i. Nádoba mixeru j. Víko mixeru k. Odměrka CZ - ...
  • Page 5: Správné Používání

    SPRÁVNé POUŽÍVÁNÍ Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za škodu či zranění způsobené používáním zařízení pro jiné účely než ty, pro které je zařízení určené, nesprávným používáním či neodbornými opra- vami. V takových případech se na zařízení nevztahuje záruka. Zařízení by se mělo používat pouze k řezání...
  • Page 6 NÁVOD KE zPRACOVÁNÍ PřI POUŽITÍ SEKACÍhO NOŽE Potraviny Maximální množství Doba zpracování Velikost Petržel 40 g 15 s Cibule 200 g 2 - 3 cm Česnek 5 stroužků Libové maso 200 g 30 s 1 cm Ryba 300 g 25 s 2 cm Syrová...
  • Page 7 • Obr B1 Mísa se vkládá stejným způsobem, jako při použití sekacího nože. • Obr B2 Hlavici unašeče kotouče „e“ vložte do otvoru na krájecím a strouhacím noži „f“. Poznámka: Krájecí a strouhací kotouč lze použít jak na straně krájecí, tak na straně strouhací. Strana, kte- rou je kotouč...
  • Page 8 Tipy • Nenechte krájecí a strouhací kotouč v provozu déle než 2 minuty. Po 2 minutách nepřetržité- ho provozu nechte zařízení 5 minut zchladnout. • Používejte pouze potraviny uvedené v návodu ke zpracování. • Nesnažte se sekat či strouhat potraviny jako sýr, rajčata, citróny, datle, broskve či mražené potraviny.
  • Page 9 • Doba zpracování je vždy ve vteřinách (5 až 30), ne minutách. Vždy zkontrolujte konzistenci jídla. Pokračujte v mixování, dokud nedosáhnete požadované konzistence. Přílišným mixová- ním dojde k řídké konzistency. • Je důležité vždy mít při mixování nasazené víko mixéru. •...
  • Page 10 DůLEŽITé POzNÁMKy PřI POUŽITÍ NÁDOBy MIXéRU: • Nikdy nemixujte led či horké tekutiny. • Nikdy nestrkejte ruce a nástroje do mixéru během provozu. Zabráníte tak vážným zraněním a/či poškození mixéru. Můžete použít stěrku, ale pouze není-li mixér v provozu. INSTRUKCE K čIšTĚNÍ •...
  • Page 11: Odstraňování Poruch

    ODSTRAňOVÁNÍ PORUCh Přístroj nefunguje • Zkontrolujte pevné usazení přívodního kabelu. • Zkontrolujte správné usazení všech nástavců • Zkontrolujte polohu hlavního spínače. TEChNICKÁ SPECIFIKACE Malý kuchyňský robot Funkce: mixování, šlehání, sekání, míchání, strouhání, krájení 1 rychlost + pulzní stupeň Pracovní mísa o objemu 0,25 l Užitkový...
  • Page 12 VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘE- DEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘE- BIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZ- PEČNÝM NAPĚTÍM .
  • Page 13: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte.
  • Page 14 Nikdy sa v priebehu otáčania nedotýkajte pohyblivých súčastí. Vždy vyčkajte, až sa zastaví. Zariadenie nikdy nepoužívajte na miešanie čohokoľvek iného než potravín. Nože disky sú veľmi Ostré, zaobchádzajte s Nimi opatrne. Pri manipulácii vždy držte súčasti ZA hriadeľ nedotýkajte SE ostrie. Pred vyliatím žiadne zo slov z misy vždy najprv odstráňte noža.
  • Page 15: Popis Ovládacích Prvkov

    POPIS OVLÁDACÍCh PRVKOV a. Jednotka motoru aa. Ovládač rýchlosti b. Pracovná misa sekáčiku c. Sekací nôž d. Veko sekáčiku e. Unášač kotúča f. Krájací a strúhací kotúč g. Veko krájača h. Piest i. Nádoba mixéru j. Veko mixéru k. Odmerka SK - 15...
  • Page 16: Správne Používanie

    SPRÁVNE POUŽÍVANIE Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za škodu či zranenie spôsobené používaním zariadenia pre iné účely než tie, pre ktoré je zariadenie určené, nesprávnym používaním či neodborný- mi opravami. V takých prípadoch sa na zariadenie nevzťahuje záruka. Zariadenie by sa malo používať...
  • Page 17 NÁVOD NA SPRACOVANIE PRI POUŽITÍ SEKACIEhO NOŽA Potraviny Maximálne množstvo Doba spracovania Veľkosť Petržlen 40 g 15 s Cibuľa 200 g 2 - 3 cm Cesnak 5 strúčkov Nemastné mäso 200 g 30 s 1 cm Ryba 300 g 25 s 2 cm Surová...
  • Page 18 • Obr B1 Misa sa vkladá rovnaký spôsobom, ako pri použití sekacieho noža. • Obr B2 Hlavicu unášača kotúča „e“ vložte do otvoru na krájacom a strúhacom noži „f“. Poznámka: Krájací a strúhací kotúč je možné použiť ako na strane krájacej, tak na strane strúhacej. Strana, ktorou je kotúč...
  • Page 19 Tipy • Nenechajte krájací a strúhací kotúč v prevádzke dlhšie než 2 minúty. Po 2 minútach nepretržitej prevádzky nechajte zariadenie 5 minút schladnúť. • Používajte iba potraviny uvedené v návode na spracovanie. • Nesnažte sa sekať či strúhať potraviny ako syr, paradajky, citróny, datle, broskyne či mrazené potraviny.
  • Page 20 • Pokiaľ nie je v recepte uvedené inak, najskôr do nádoby mixéru nalejte tekutiny a až potom tuhé potraviny. Tekutiny pomôžu urýchliť proces i pri nízkych rýchlostiach. • Doba spracovania je vždy v sekundách (5 až 30), nie minútach. Vždy skontrolujte konzisten- ciu jedla.
  • Page 21 DÔLEŽITé POzNÁMKy PRI POUŽITÍ NÁDOBy MIXéRU: • Nikdy nemixujte ľad či horúce tekutiny. • Nikdy nestrkajte ruky a nástroje do mixéru v priebehu prevádzky. Zabránite tak vážnym zra- neniam a/či poškodeniu mixéru. Môžete použiť stierku, ale iba ak nie je mixér v prevádzke. INšTRUKCIE K čISTENIU •...
  • Page 22: Odstraňovanie Porúch

    ODSTRAňOVANIE PORÚCh Prístroj nefunguje • Skontrolujte pevné usadenie prívodného káblu. • Skontrolujte správne usadenie všetkých nadstavcov • Skontrolujte polohu hlavného spínača. TEChNICKÁ SPECIFIKACE Malý kuchynský robot Funkcie: mixovanie, šľahanie, sekanie, miešanie, strúhanie, krájanie, odšťavovanie 1 rýchlosť, pulzné tlačítko Pracovná miska s objemom 0,25 l Úžitkový...
  • Page 23 VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
  • Page 24: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwaran- cyjną, paragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj. OGóLNE INSTRUKCJE BEzPIECzEńSTwA Urządzenie to używać...
  • Page 25 Nie należy przekraczać maksymalnej pojemności zaznaczonej na misce lub pojemniku mik- sera. Przed opracowaniem gorących potraw należy je pozostawić do ostygnięcia, temp. maks. 80 ° C. Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie lub innych cieczach lub nie może również być z wodą...
  • Page 26 Istnieje niebezpieczeństwo urazu nożem obrotowym! Nigdy nie należy wkładać rąk między noże, noże do krojenia lub tarczę do tarcia. Uważaj, aby do urządzenia nie dostały się włosy, odzież i biżuteria. Przed wymianą końcówek do cięcia, wyjmij wtyczkę z gniazdka! OPIS ELEMNETów STEROwANIA a.
  • Page 27 PRAwIDŁOwE UŻywANIE Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane użyciem urządzenia do celów innych niż jest przeznaczone, i nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowo- dowane przez nieprawidłowe używanie lub niefachową naprawę. W takich przypadkach urząd- zenie nie jest objęte gwarancją. Urządzenie powinno być stosowane tylko do cięcia lub krojenia żywności (patrz instrukcja).
  • Page 28 INSTRUKCJA PRzEROBU PRzy UŻyCIU NOŻA TNąCEGO Surowce Maksymalna ilość Czas opracowania wielkość Pietruszka 40 g 15 s Cebula 200 g 2 - 3 cm Czosnek 5 ząbków Chude mięso 200 g 30 s 1 cm Ryba 300 g 25 s 2 cm Surowa marchewka/ 250 g...
  • Page 29 • Rys. B1 Miskę wkłada się w taki sam sposób jak przy zastosowaniu noża siekającego. • Rys. B2 Głowicę zabieraka tarczy „e“ włóż do otworu na nożu „f“. Uwaga: Tarcza do krojenia i rozdrabniania może być używana zarówno na stronie do cięcia i jak i do tarcia.
  • Page 30 Rady • Nie używaj tarczy do krojenia i tarcia dłużej niż 2 minuty. Po 2 minutach ciągłej pracy pozos- taw urządzenie, aby 5 minut wystygło. • Używaj tylko surowców spożywczych wymienionych w instrukcji. • Nie staraj się siekać lub trzeć, takich surowców jak ser, pomidory, cytryny, daktyle, brzoskwi- nie i mrożonki.
  • Page 31 • Jeżeli nie podano inaczej w przepisie, najpierw do miksera wlej płyny a następnie pokarmy stałe. Płyny pomogą przyspieszyć proces nawet przy niskich prędkościach. • Czas przetwarzania jest zawsze podany w sekundach (5-30), nie w minutach. Zawsze należy sprawdzić konsystencję żywności. Kontynuuj miksowanie aż do osiągnięcia żądanej konsys- tencji.
  • Page 32 wAŻNE UwAGI PODCzAS UŻyCIA POJEMNIKA MIKSERA: • Nigdy nie miksuj lodu lub gorącej cieczy. • Nigdy nie wkładaj rąk i narzędzi w czasie pracy miksera, aby zapobiec poważnym urazom i / lub uszkodzeniu miksera. Możesz użyć łopatkę, ale tylko wtedy, gdy mikser nie działa. INSTRUKCJA DOTyCząCA CzySzCzENIA •...
  • Page 33: Usuwanie Usterek

    USUwANIE USTEREK Urządzenie nie działa • Sprawdź osadzenie kabla zasilającego. • Sprawdź właściwe osadzenie wszystkich końcówek. • Sprawdź pozycję głównego przełącznika. TEChNICKÁ SPECIFIKACE Mini robot kuchenny Mieszanie, ubijanie, siekanie, ugniatanie, rozdrabnianie, krojenie 1 prędkośc, puls 0,25 l pojemność misy 0,6 l pojemność słoika Ostro tnące ostrza 2 noże: krojenie i rozdrabnianie System blokady bezpieczeństwa...
  • Page 34 OSTRzEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZE- NIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRA- WIAĆ.NAPRAWĘ...
  • Page 35 Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the war- ranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. GENERAL SAFETy INSTRUCTIONS The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
  • Page 36 Never touch the rotating tools while still in motion; always wait for them to stop. Never use this appliance to mix or stir anything other than foods. The blades and discs are very sharp, handle with care. Always remove the knife blade before pouring contents from the bowl. Keep hands and utensils out of the processor bowl and blender jug whilst connected to the power supply.
  • Page 37: Appliance Components

    APPLIANCE COMPONENTS a. Motor unit aa. Speed selector b. Bowl c. Chopper blade d. Lid for chopper e. Throw disc f. Shredding and slicing disc g. Lid for shredder and slicer h. Pusher i. Blender jug j. Jug lid k. Measuring cup ENG - 37...
  • Page 38: Correct And Proper Use

    CORRECT AND PROPER USE The manufacturer accepts no liability for any damage or injury arising from the appliance being used for purposes other than those for which it is designed, from incorrect use, or from non- professional repairs. In addition, guarantee claims will not be entertained in such cases. The appliance should be used only for cutting or chopping up foods (see processing instructions).
  • Page 39 PROCESSING INSTRUCTIONS whEN USING ThE ChOPPER BLADE Potraviny Maximální množství Doba zpracování Velikost parsley 40 g 15 s onion 200 g 2 - 3 cm garlic 5 cloves lean meat 200 g 30 s 1 cm fish 300 g 25 s 2 cm raw carrots/apples 250 g...
  • Page 40 • (Pic B2) Insert hex head of the throw disc “e” in the hex hole on the shredding and slicing disc “f’. Note: The shredding and slicing disc can be used on both the slicing side and the shredding side. The side facing upwards is the working side in each case.
  • Page 41 Tips • Do not work with the shredding and slicing disc more than 2 minute at a time. After 2 minute of continuous operation, allow the appliance to cool down for 5 minutes. • Use only the foodstuffs listed in the processing instructions. •...
  • Page 42 • Unless the recipe states differently, pour liquid ingredients into the blender jug before solid ingredients. The liquid will help the process go faster, even when using lower speeds. • Calculate the blend speed period by seconds (5 to 30), not minutes, and always check the consistency of the food.
  • Page 43 IMPORTANT REMARKS whEN USING ThE BLENDER JUG ATTAShMENT: • Never blend ice or hot liquids. • Keep hands and utensils out of the blender while processing to prevent the possibility of seve- re personal injury and/or damage to the blender. A scraper may be used, but only when the blender is not running.
  • Page 44: Technical Specifications

    TEChNICAL SPECIFICATIONS Mini Food Processor Function: Mixing, whisking, chopping, kneading, shredding, slicing One speed, pulse control 0,25 l capacity processor bowl 0,6 l capacity mixing jar Sharp stainless steel blade 2 discs: shredding and slicing blade Safety interlock systém Dish washer possibility Power supply: 230 V ~ 50 Hz Power drain: 300 W Size: 22 x 24 x 15,5 cm...
  • Page 45 wARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revisi- on. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualified authorized service.
  • Page 46 POzNÁMKy / NOTATKA / NOTES:...
  • Page 47: Záruční List

    Dovozce do ČR: hP TRONIC Ústí nad Labem, spol. s r. o., Prštné Kútiky 637, Zlín, tel: 577 055 555 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz UM 168 Typ výrobku: Datum prodeje: Výrobní...
  • Page 48: Záručný List

    Dovozca do SR: ELEKTROSPED, a.s., Bajkalská 25, 827 18 Bratislava Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.cz UM 168 Typ prístroja: Dátum predaja: Výrobné...
  • Page 49: Karta Gwarancyjna

    KARTA GwARANCyJNA wARUNKI GwARANCJI Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zaku- pionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. Okres gwarancji wynosi 24 miesięcy od daty zakupu uwidocznionej na karcie gwarancyjnej. Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym...
  • Page 50 Kontakt w sprawach serwisowych: iRepair, Tel. (071) 7234534, Fax. (071) 7336344, internet: www.irepair.eu , e-mail: info@irepair.eu UM 168 Nazwa: Pieczęć i podpis sprzedawcy: Data sprzedaży: Numer serii: 1.
  • Page 51 POzNÁMKy / NOTATKA / NOTES:...
  • Page 52 Seoul, Korea...

Table of Contents