Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

UM 210
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
Univerzální kuchyňský robot / Kompaktný kuchynský robot
Uniwersalny robot kuchenny / Multipurpose Food Processor

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hyundai UM 210

  • Page 1 UM 210 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL Univerzální kuchyňský robot / Kompaktný kuchynský robot Uniwersalny robot kuchenny / Multipurpose Food Processor...
  • Page 2: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záruč- ním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
  • Page 3 Nikdy se během otáčení nedotýkejte pohyblivých součástí. Vždy vyčkejte, až se zastaví. Zařízení nikdy nepoužívejte k míchání čehokoliv jiného než potravin. Nože a disky jsou velmi ostré, zacházejte s nimi opatrně. Při manipulaci vždy držte součásti za hřídel a nedotýkejte se ostří. Před vylitím obsahu z mísy vždy nejprve odstraňte nože.
  • Page 4: Popis Ovládacích Prvků

    POPIS OVLÁDACÍCh PRVKů P1 Odměrka / pěchovátko P2 Víko pracovní mísy P3 Nastavitelný nůž krájení P4 Disk nastavitelého nože P5 Volič šířky krájení P6 Hnětací nůž P7 Pracovní nádoba P8 Bezpečnostní pojistka k odštavňovači P9 Unašeč příslušenství P10 Šlehací nástavec P11 Emulsní...
  • Page 5 P17 Pěchovátko P18 Odměrka / víčko mixeru P19 Víko mixéru P20 Nádoba mixéru P21 Nůž mixeru P22 Miska mlýnku P23 Víko mlývku s nožem P24 Ochranný kryt P25 Ovladač rychlosti P26 Hlavní jednotka CZ - 5...
  • Page 6 SESTAVENÍ A POUŽITÍ KUCh. ROBOTU zÁKLADNÍ SESTAVENÍ S PRACOVNÍ MÍSOU Pro správnnou funkci při používání pracovní mísy zakryjte levou vrchní část ochraným krytem. Je to velmi důležité kvůli bezpečnosti. Sestavení: Toto zařízení je vybaveno vestavěným bezpečnostním systémem, který umožní zapnutí robotu pouze, když...
  • Page 7 SESTAVENÍ A POUŽITÍ S NEREzOVýM NOŽEM NOŽE - TIPy A VAROVÁNÍ Sekáte-li cibuli, použijte funkci pulzů. Cibuli tak nasekáte dle potřeby. Sekáte-li tvrdé potraviny, jako sýr či čokoládu, nenechte zařízení v provozu příliš dlouho. Standardní dobou zpracování pro veškeré sekání je 30 - 60 vteřin. Když...
  • Page 8 SESTAVENÍ A POUŽITÍ VýMěNNýCh NOŽů VýMěNNé NOŽE - TIPy A VAROVÁNÍ Velké kusy potraviny předem rozkrojte, aby se vešly do plnicího otvoru. Chcete-li nastrouhat či jemně nasekat měkké potraviny, použijte nízkou rychlost. Dosáhnete tak snáze požadované konzistence. Sekáte-li tvrdé sýr, nenechte zařízení v provozu příliš dlouho. Sýr zteplá, začne se tavit a hrudkovatět.
  • Page 9 SESTAVENÍ A POUŽITÍ NÁSTAVCE NA šLEhÁNÍ TIPy A VAROVÁNÍ Nástavec na šlehání můžete využít ke šlehání šlehačky a vajec, bílků, instantních pudingů, majonézy a směsí na piškotové buchty. Nepoužívejte nástavec na šlehání k přípravě směsí s máslem či margarínem či k hnětení těs- ta.
  • Page 10 SESTAVENÍ A POUŽITÍ NÁSTAVCE NA hNěTENÍ A MÍChÁNÍ TIPy A VAROVÁNÍ Standardní dobou zpracování pro veškeré hněte- ní je 30-180 vteřin. SESTAVENÍ A POUŽITÍ ODšťAVňOVAčE TIPy A VAROVÁNÍ Před odšťavňováním rozpulte pomeranč na dvě poloviny. Poté zatlačte na kužel a šťava se vymačká.
  • Page 11 SESTAVENÍ A POUŽITÍ MIxéRU MIxéR - TIPy A VAROVÁNÍ Během provozu mixéru nikdy neotvírejte víko! Vestavěný bezpečnostní zámek: mixér lze použít pouze je-li ryska na nádobě mixéru souběž- ně s ryskou na jednotce motoru. Chcete-li přidat tekutinu během mixování, nalijte ji do nádoby otvorem ve víku. Tuhé...
  • Page 12 Když se potraviny lepí na stěnu nádoby mixéru: Zařízení vypněte a vytáhněte ze zásuvky. Otevřete víko a pomocí vařečky odstraňte potraviny ze stěny nádoby. Před vložením ruky či předmětů (např. vařečka) do mixéru jej vždy vypněte. Pamatujte, že je-li mixér připevněn k jednotce motoru, nelze využívat žádné funkce na pravé straně...
  • Page 13: Odstraňování Poruch

    BEzPEčNOSTNÍ SySTéM Toto zařízení je vybaveno tepelnou bezpečnostní pojistkou, která při přehrátí automaticky odpojí zařízení od přívodu elektřiny. čIšTěNÍ Snímatelné části očistěte vždy neprodleně po použití. Poznámka: Při čištění součástí buďte opatrní. Nedotýkejte se ostrých nožů. Zařízení odpojte z el. sítě. Před čištěním sejměte všechny snímatelné...
  • Page 14: Technická Specifikace

    TEChNICKÁ SPECIFIKACE Univerzální kuchyňský robot 6 nástavců - krouhací nože pro tenší a Funkce mixování, šlehání, sekání, hnětení, silnější plátky, na sýr, struhadla jemnější a míchání, strouhání, krájení, citrusovač, mlý- hrubší, plynule nastavitelný nůž na krájení nek na kávu Několikanásobný bezpečnostní systém 2 rychlosti, pulzní...
  • Page 15: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte.
  • Page 16 Nikdy sa v priebehu otáčania nedotýkajte pohyblivých súčastí. Vždy vyčkajte, až sa zastaví. Zariadenie nikdy nepoužívajte na miešanie čohokoľvek iného než potravín. Nože disky sú veľmi Ostré, zaobchádzajte s Nimi opatrne. Pri manipulácii vždy držte súčasti ZA hriadeľ nedotýkajte SE ostrie. Pred vyliatím žiadne zo slov z misy vždy najprv odstráňte noža.
  • Page 17 POPIS OVLÁDACÍCh PRVKů P1 Odmerka / piest P2 Veko pracovnej misy P3 Nastaviteľný nôž krájania P4 Disk nastaviteľného noža P5 Volič šírky krájania P6 Hnetací nôž P7 Pracovná nádoba P8 Bezpečnostná poistka k odšťavovači P9 Unášač príslušenstva P10 Nástavec na šľahanie P11 Emulzný...
  • Page 18 P17 Piest P18 Odmerka / veko mixéru P19 Veko mixéru P20 Nádoba mixéru P21 Nôž mixéru P22 Miska mlynčeka P23 Veko mlynčeka s nožom P24 Ochranný kryt P25 Ovládač rýchlosti P26 Hlavná jednotka SK - 18...
  • Page 19 zOSTAVENIE A POUŽITIE KUCh. ROBOTU zÁKLADNé zOSTAVENIE S PRACOVNOU MÍSOU Pre správnu funkciu pri používaní pracovnej misy zakryte ľavú Vrchnú časť ochranným krytom. Je to veľmi dôležité kvôli bezpečnosti. Zostavenie: Toto zariadenie je vybavené bezpečnostným systémom zabudovaným, ktorý umožní zapnutie robota len, keď...
  • Page 20 zOSTAVENIE A POUŽITIE S NEREzOVýM NOŽOM NOŽE - TIPy A VAROVANIE Ak sekáte cibuľu, použite funkciu pulzov. Cibuľu tak nasekáte podľa potreby. Ak sekáte tvrdé potraviny, ako syr či čokoládu, nenechávajte zariadenie v prevádzke príliš dlho. Štandardnou dobou spracovania pre všetky sekania je 30 - 60 sekúnd. Keď...
  • Page 21 zOSTAVENIE A POUŽITIE VýMENNýCh NOŽOV VýMENNé NOŽE - TIPy A VAROVANIE Veľké kusy potravín vopred rozkrojte, aby sa vošli do plniaceho otvoru. Ak chcete nastrúhať či jemne nasekať mäkké potraviny, použite nízku rýchlosť. Dosiahnete tak ľahšie požadovanú konzistenciu. Ak sekáte tvrdý syr, nenechávajte zariadenie v prevádzke príliš dlho. Syr sa zohreje, začne sa taviť...
  • Page 22 zOSTAVENIE A POUŽITIE NADSTAVCA NA šĽAhANIE TIPy A VAROVANIE Nástavec na šľahanie môžete využiť na šľahanie šľahačky vajec, bielkov, instantných pudin- gov, majonézy zmesí na piškótové buchty. Nepoužívajte nadstavec na šľahanie na prípravu zmesi s maslom či margarínom, či k miese- niu cesta.
  • Page 23 zOSTAVENIE A POUŽITIE NADSTAVCA NA hNETENIE A MIEšANIE TIPy A VAROVANIE Štandardnou dobou spracovania pre všetky hne- tenia je 30-180 sekúnd. zOSTAVENIE A POUŽITIE ODšťAVňOVAčA TIPy A VAROVANIE Pred odšťavovaním rozpoľte pomaranč na dve polovice. Potom zatlačte na kužeľ a šťava vytečie.
  • Page 24 zOSTAVENIE A POUŽITIE MIxéRU MIxéR - TIPy A VAROVANIE V priebehu prevádzky mixéru nikdy neotvárajte veko! Vstavaný bezpečnostný zámok: mixér možno použiť len ak ryska na nádobe mixéru súbežne s ryskou na jednotke motoru. Ak chcete pridať tekutinu v priebehu mixovania, nalejte ju do nádoby otvorom vo veku. Tuhé...
  • Page 25 Keď sa potraviny lepia na stenu nádoby mixéru: Zariadenie vypnite a vytiahnite zo zásuvky. Otvorte veko a pomocou varešky odstráňte potraviny zo steny nádoby. Pred vložením ruky či predmetov (napr. varešky) do mixéru ho vždy vypnite. Pamätajte, že ak je mixér pripevnený k jednotke motoru, nemožno využívať žiadne funkcie na pravej strane robotu.
  • Page 26: Odstraňovanie Porúch

    BEzPEčNOSTNý SySTéM Toto zariadenie je vybavené tepelnou bezpečnostnou poistkou, ktorá pri prehriatí automaticky odpojí zariadenie od prívodu elektriny. čISTENIE Snímateľné časti očistite vždy nepredlžene po použití. Poznámka: Pri čistení súčastí buďte opatrní. Nedotýkajte sa ostrých nožov. Zariadenie odpojte z el. siete. Pred čistením vyberte všetky snímateľné...
  • Page 27: Technické Špecifikácie

    TEChNICKé šPECIFIKÁCIE Kompaktný kuchynský robot 6 nátavcov: na krájanie jemnejšie a hrubšie Mixovanie, šľahanie, sekanie, hnetenie, a strúhanie plátky, na syr, strúhadla jemnejší miešanie, strúhanie, krájanie, odšťavovanie a hrubší, plynulo nastaviteľný nôž na krá- , mletie kávy janie 2 rýchlosté stupňe, pulzné tlačítko Všetky rozoberateľné...
  • Page 28: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwaran- cyjną, paragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj. OGóLNE INSTRUKCJE BEzPIECzEńSTwA Urządzenie to używać...
  • Page 29 Silnik nigdy nie powinien być zanurzony w wodzie lub innych cieczach lub być wypłukany pod bieżącą wodą. Nie należy przekraczać maksymalnej pojemności zaznaczonej na misce lub pojemniku mik- sera. Przed opracowaniem gorących potraw należy je pozostawić do ostygnięcia, temp. maks. 80 °...
  • Page 30: Opis Elementów Sterujących

    OPIS ELEMENTów STERUJąCyCh P1 Miarka / popychacz P2 Pokrywa miski roboczej P3 Regulowany nóż tnący P4 Tarcza noża regulowanego P5 Wybierak szerokości cięcia P6 Nóż do wyrabiania P7 Naczynie robocze P8 Zabezpieczenie wyciskacza P9 Zabierak na akcesoria P10 Końcówka mieszająca P11 Tarcza emulgująca P12 Końcówka noży wymiennych P13 Wymienny nóż...
  • Page 31 P17 Popychacz P18 Miarka / pokrywka miksera P19 Pokrywka miksera P20 Naczynie miksera P21 Nóż miksera P22 Miska młynka P23 Pokrywa młynka z nożem P24 Osłona ochronna P25 Sterownik prędkości P26 Jednostka główna PL - 31...
  • Page 32 zŁOŻENIE I UŻyCIE ROBOTA KUChENNEGO zŁOŻENIE I UŻyCIE KOńCówKI DO UBIJANIA W celu prawidłowej funkcji podczas korzystania z miski roboczej, zakryj lewą górną część osłoną ochronną. To jest bardzo ważne dla bezpieczeństwa. Montaż: To urządzenie jest wyposażone w wbudowany system bezpieczeństwa umożliwiający włąc- zenie robota tylko wtedy, gdy wszystkie elementy są...
  • Page 33 zŁOŻENIE I UŻyCIE z NOŻEM zE STALI NIERDzEwNEJ NOŻE - RADy I OSTRzEŻENIA Do siekania cebuli, skorzystaj z funkcji impulsów. Nasiekasz tak cebulę, w zależności od potr- zeby. Jeżeli siekasz twarde potrawy, takie jak ser lub czekolada, nie pracuj z urządzeniem zbyt długo.
  • Page 34 zŁOŻENIE I UŻyCIE wyMIENNyCh NOŻy NOŻE wyMIENNE - RADy I OSTRzEŻENIA Duże kawałki żywności należy wcześniej pokroić, aby pasowały do otworu. Jeżeli chcesz natrzeć lub drobno posiekać miękkie pokarmy, użyj małej prędkości. Łatwiej tak osiągniesz żądaną konsystencję. Siekając ser twardy, nie pozostawiaj urządzenia działać zbyt długo. Ser ociepli się i zaczyna topnieć...
  • Page 35 zŁOŻENIE I UŻyCIE KOńCówKI DO UBIJANIA RADy I OSTRzEŻENIA Końcówkę do ubijania, można użyć do ubicia śmietany i jajek, białka, budyniów instant, majo- nezów i biszkoptów. Nie używaj końcówki do ubijania do przygotowania mieszanek z masła lub margaryny i zagni- atania ciasta.
  • Page 36 zŁOŻENIE I UŻyCIE KOńCówKI DO GNIECENIA I MIESzANIA RADy I OSTRzEŻENIA Standardowy czas do opracowania wynosi 30- 180 sekund. zŁOŻENIE I UŻyCIE wyCISKACzA RADy I OSTRzEŻENIA Przed wyciskaniem rozdziel pomarańcz na połówki. Następnie naciśnij na stożek a sok się wyciśnie. PL - 36...
  • Page 37 zŁOŻENIE I UŻyCIE MIKSERA MIKSER - RADy I OSTRzEŻENIA Podczas pracy miksera nigdy nie otwieraj pokrywy! Wbudowany zamek bezpieczeństwa: mikser może być stosowany tylko wtedy, gdy linia na pojemniku miksera jest równoległa z linią na silniku. Aby dodać ciecz podczas miksowania, należy ją wlać do pojemnika przez otwór w pokrywie. Twarde potrawy należy pokroić...
  • Page 38 Gdy żywność klei się do ściany miksera: Urządzenie wyłącz i odłącz z gniazdka. Otwórz pokrywę i za pomocą łyżki, usuń żywność od ściany naczynia. Przed włożeniem ręki i przedmiotu (np. łyżka) do miksera, należy go zawsze wyłączyć. Pamiętaj, że jeśli mikser jest dołączony do silnika, nie można użyć żadnej funkcji po prawej stronie robota.
  • Page 39: Usuwanie Usterek

    SySTEM BEzPECzEńSTwA Urządzenie to wyposażone jest w bezpiecznik termiczny, który przy przegrzaniu automaty- cznie odłączy urządzenie od zasilania elektrycznego. CzySzCzENIE Części zdejmowane należy natychmiast oczyścić po każdym użyciu. Uwaga: Podczas czyszczenia elementów, należy zachować ostrożność. Nie dotykaj ostrza noży. Odłącz urządzenie od zasilania. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy usunąć...
  • Page 40: Specyfikacja Techniczna

    SPECyFIKACJA TEChNICzNA Uniwersalny robot kuchenny 6 narzędzi: noże do krojenia na cieńsze Mieszanie, ubijanie, siekanie, ugniatanie, i grubsze plastry, drobna i grubsza tarka, rozdrabnianie, krojenie, sokowirówka, mły- płynna regulacja cięcia nożem nek do kawy System blokady bezpieczeństwa 2 prędkośći pracy Możliwość...
  • Page 41 Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the war- ranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. GENERAL SAFETy INSTRUCTIONS The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
  • Page 42 Never touch the rotating tools while still in motion; always wait for them to stop. Never use this appliance to mix or stir anything other than foods. The blades and discs are very sharp, handle with care. Always remove the knife blade before pouring contents from the bowl. Keep hands and utensils out of the processor bowl and blender jug whilst connected to the power supply.
  • Page 43 PARTS OF FOOD PROCESSOR P1 Food processor / Measuring Cup P2 Food processor lid P3 Slicing blade P4 Adjustable slicing disc P5 Slicing blade adjustable Knob P6 Kneading accessory P7 Food processor cup P8 Wimble controller for orange juice maker P9 Rotation axis P10 Balloon beater P11 Umbrella shape shutoff...
  • Page 44 P17 Muddler P18 Blender jar / Measuring cup P19 Blender jar lid P20 Blender jar P21 Blender Cross Blade P22 Gear housing meat grinder P23 Cutter housing meat Mincer P24 Worm shaft P25 Kubbe attachment P26 Extrusion device ENG - 44...
  • Page 45 wAyS OF ASSEMBLy AND USEING FOOD PROCESSOR BASIC ASSEMBLy wITh BOwL Fist of all, do please cover the left top when working the food processing function on the right side. This is very important to ensure security. Assembly: This appliance is equipped with a built-in safety lock which ensures that you can only switch the food processor on when the accessories have been placed on the motor unit in the correct position.
  • Page 46: Tips And Warnings

    ASSEMBLING AND USING whIRL BLADE TIPS AND wARNINGS If you are chopping onions, use the pulse function a few times to prevent the onions from becoming too finely chopped. Do not let the appliance run too long when you are chopping (hard) cheese or chocolate. The standard processing time for all chopping jobs is 30-60 seconds If food sticks to the blade or to the inside of the bowl: Switch the appliance off.
  • Page 47 ASSEMBLING AND USING ShREDDING INSERT MEDIUM TIPS AND wARNINGS Pre-cut large ingredients to make them fit into the feed tube. When shredding or granulating soft ingredient, use a low speed to prevent the ingredients from turning into a puree. Do not let the appliance run too long when you are shredding (hard) cheese. The cheese will become too hot, will start to melt and will turn lumpy.
  • Page 48 ASSEMBLING AND USING BALLOON BEATER TIPS AND wARNINGS You can use the balloon beater to whip cream and to whisk eggs, egg whites, instant pudding, mayonnaise and sponge cake mixtures. Do not use the balloon beater to prepare cake mixtures with butter or margarine or to knead dough.
  • Page 49 ASSEMBLING AND USING KNEADING ACCESSORy TIPS AND wARNINGS The standard processing time for all kneading jobs is 30-180 seconds. ORANGE SqUEEzING PRICK ACCESSORIES TIPS AND wARNINGS Cut the orange in two before squeezing, then press towards the squeezing prick to get the tasty juice.
  • Page 50 ASSEMBLING AND USING BLENDER BLENDER - TIPS AND wARNINGS Never open the lid when the appliance is still running! Built-in safety lock: you can only use the blender when the rib on the blender jar is directly opposite the print on the motor unit. To add liquid ingredients during processing, pour them into the blender jar though the hole in the lid.
  • Page 51 If ingredients stick to the wall of the blender jar: Switch the appliance off and unplug it. Open the lid and use a spatula to remove the ingredients from the wall of the jar. Always unplug the appliance before reaching into the blender jar with your fingers or an object (e.g.
  • Page 52: Safety System

    SAFETy SySTEM This appliance is equipped with a thermal safety cut-out which will automatically cut off the power supply to the appliance in case overheating. CLEANING Always clean the removable parts immediately after use. Note: Be careful when cleaning the parts. Avoid touching the sharp blades! Disconnect the power from main supply.
  • Page 53: Technical Specifications

    TEChNICAL SPECIFICATIONS Multipurpose Food Processor 6 disk: for slicing thin and thick slices, Mixing, whisking, chopping, kneading, stir- shredding fine and medium granular, ring, shredding, slicing, juicer, coffee grinder adjustabel slicing disc 2 speeds setting with pulse control Safety interlock systém 1,5 l capacity processor bowl Dish washer possibility 1,5 l capacity mixing jar...
  • Page 54 POzNÁMKy / NOTATKA / NOTES:...
  • Page 55: Záruční List

    Dovozce do ČR: hP TRONIC Ústí nad Labem, spol. s r. o., Prštné Kútiky 637, Zlín, tel: 577 055 555 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz UM 210 Typ výrobku: Datum prodeje: Výrobní...
  • Page 56: Záručný List

    Dovozca do SR: ELEKTROSPED, a.s., Bajkalská 25, 827 18 Bratislava Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.cz UM 210 Typ prístroja: Dátum predaja: Výrobné...
  • Page 57: Karta Gwarancyjna

    KARTA GwARANCyJNA wARUNKI GwARANCJI Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zaku- pionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. Okres gwarancji wynosi 24 miesięcy od daty zakupu uwidocznionej na karcie gwarancyjnej. Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym...
  • Page 58 Kontakt w sprawach serwisowych: iRepair, Tel. (071) 7234534, Fax. (071) 7336344, internet: www.irepair.eu , e-mail: info@irepair.eu UM 210 Nazwa: Pieczęć i podpis sprzedawcy: Data sprzedaży: Numer serii: 1.
  • Page 59 POzNÁMKy / NOTATKA / NOTES:...
  • Page 60 Seoul, Korea...

Table of Contents