Table of Contents
  • Table of Contents
  • I. Bezpečnostní Upozornění
  • Příprava a Použití
  • III.1) Kuchyňský Robot (A)
  • III.2) Šlehací, MísíCí Metla a Hnětací Hák
  • Tabulka Použití Spotřebiče a Příslušenství
  • Údržba
  • Technická Data
  • Legislativa a Ekologie
  • I. Bezpečnostné Upozornenia
  • Príprava a Použitie
  • Kuchynský Robot (A)
  • Tabuľka Použitia Spotrebiča a Príslušenstva
  • Údržba
  • Technické Údaje
  • Legislatíva a Ekológia
  • Przygotowanie I Użycie
  • Robot Kuchenny (A)
  • Tabelka Użycia Urządzenia I Akcesoriów
  • Konserwacja
  • Dane Techniczne
  • Prawodawstwo I Ekologia
  • I. Biztonsági Figyelmeztetés
  • Előkészítés És Használat
  • Konyhai Robot (A)
  • Használat És Tartozékok Táblázata
  • Karbantartás
  • Műszaki Adatok
  • Jogalkotás És Ökológia
  • I. Sicherheitshinweise
  • Vorbereitung und Benutzung
  • Küchenmaschine (A)
  • Verwendungstabelle Gerät und Zubehör
  • Wartung
  • Technische Daten
  • Umweltschutz

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

ROB010
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ / BEDIENUNGSANLEITUNG
Kuchyňský robot / Kuchynský robot / Robot kuchenny /
Food processor / Konyhai robotgép / Küchenmaschine
HYU 04/2021
13/1/2022

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hyundai ROB010

  • Page 1 ROB010 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ / BEDIENUNGSANLEITUNG Kuchyňský robot / Kuchynský robot / Robot kuchenny / Food processor / Konyhai robotgép / Küchenmaschine HYU 04/2021 13/1/2022...
  • Page 2 Obrázky jsou pouze ilustrační Obrázky sú len ilustračné Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracj Product images are for illustrative purposes only Illusztratív képek Die aufgeführten Abbildungen dienen nur zur Illustration PUSH 2 / 49...
  • Page 3 3 / 49...
  • Page 4: Table Of Contents

    I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ II. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ III.1) KUCHYŇSKÝ ROBOT (A) III.2) ŠLEHACÍ, MÍSÍCÍ METLA A HNĚTACÍ HÁK IV. TABULKA POUŽITÍ SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ V. ÚDRŽBA VI. TECHNICKÁ DATA VII. LEGISLATIVA A EKOLOGIE I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA II. PRÍPRAVA A POUŽITIE III.
  • Page 5: I. Bezpečnostní Upozornění

    Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. I.
  • Page 6 – Spotřebič nikdy neponořujte do vody (ani částečně) ani nemyjte pod proudem vody! – Kontrolujte spotřebič po celou dobu přípravy potravin! – Tento spotřebič není určen pro venkovní použití. – Na spotřebič neodkládejte žádné předměty. – Pokud byl spotřebič skladován při nižších teplotách, nejprve jej aklimatizujte. –...
  • Page 7: Příprava A Použití

    – Nikdy nepoužívejte příslušenství, pokud nepracuje správně, pokud upadlo na zem a poškodilo se. V takových případech příslušenství zaneste do odborného servisu k prověření bezpečnosti a správné funkce. – Při upevňování nebo odejímání nádoby nevyvíjejte příliš velký tlak na držadlo nádoby. –...
  • Page 8: Iii.2) Šlehací, Mísící Metla A Hnětací Hák

    A2 – Otočný regulátor rychlosti A5 – Prostor pro navinutí kabelu A3 – Spodní vývod pro nástavce C1 - C3 A6 – Napájecí kabel B – Nerezová mísa Ovládání kuchyňského robota – Vyklopení/sklopení multifunkční hlavy (obr. 2, 5) PUSH Stisknutím tlačítka A1 zvednete hlavu směrem nahoru. Opětovným stisknutím uvolňovacího tlačítka A1 a stlačením směrem dolů...
  • Page 9: Tabulka Použití Spotřebiče A Příslušenství

    Použití A) Šlehání – Šlehací metlu C2 používejte pro šlehání šlehačky, vajec a vaječných bílků. – V závislosti na množství, druhu a kvalitě potraviny přizpůsobujte rychlost zpracování v rozsahu 1 až 6. – Maximální množství surovin určených na jednu dávku je 0,6 l. –...
  • Page 10: Údržba

    Množství zpracovWávaných potravin volte tak, aby nedošlo k překročení maximálního obsahu nádob označené ryskou. Větší množství zpracovávaných potravin je nutné rozdělit na několik dávek a průběžně kontrolovat obsah nádoby. Doporučujeme občas práci přerušit, spotřebič vypnout a odstranit případné potraviny, které se nalepily na stěny nádoby, víka nebo příslušenství.
  • Page 11: Technická Data

    VI. TECHNICKÁ DATA Napětí (V) / Příkon (W) uvedeno na typovém štítku výrobku Hmotnost (kg) cca 4,7 Objem nerezové mísy (l) Spotřebič třídy ochrany Příkon ve vypnutém stavu je < 0,50 W Hlučnost: Deklarovaná hladina akustického výkonu je 80 dB(A) re 1pW. Změna technické...
  • Page 12: I. Bezpečnostné Upozornenia

    Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte.
  • Page 13 — Kontrolujte spotrebič po celú dobu prípravy potravín! — Na spotrebič neodkladajte žiadne predmety. — Ak bol spotrebič skladovaný pri nižších teplotách, najskôr ho nechajte aklimatizovať. — Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek prostredí s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu (priestory kde sú skladované chemikálie, palivá, oleje, plyny, farby a ďalšie horľavé, prípadne prchavé, látky).
  • Page 14: Príprava A Použitie

    — Nádobu nikdy úplne napĺňajte vodou či inou tekutinou, dodržujte vyznačenie maximálnej hladiny. Kde nie je maximálny objem vyznačený, neprekračujte 3/4 celkového objemu nádoby. — Dbajte na to, aby sa Vaše vlasy, odev a doplnky sa nedostali do nebezpečnej blízkosti rotujúcich časti, na ktoré...
  • Page 15 Ovládanie kuchynského robota PUSH — Vyklopenie/sklopenie multifunkčnej hlavy (obr. 2, 5) Stlačením tlačidla A1 zdvihnete hlavu smerom nahor. Opätovným stlačením uvoľňovaceho tlačidla A1 a stlačením smerom dole hlavu sklopíte. — Zapnutie/vypnutie robota Pred zapnutím zasuňte vidlicu napájacieho kábla A6 do el. zásuvky. Samotné spustenie potom vykonáte otočením regulátora rýchlosti A2.
  • Page 16: Tabuľka Použitia Spotrebiča A Príslušenstva

    — V závislosti na množstve, druhu a kvality potraviny prispôsobujte rýchlosť spracovania v rozsahu 1 až 6. — Maximálne množstvo surovín určených na jednu dávku je 0,6 l. — Nikdy šľahaciu metlu nepoužívajte na hnetenie ťažkých ciest alebo miešanie ľahkých ciest! Tipy pre šľahanie —...
  • Page 17: Údržba

    Odporúčame občas prácu prerušiť, spotrebič vypnúť a odstrániť prípadné potraviny, ktoré sa nalepili na steny nádob, veka alebo príslušenstvo. Príslušenstvo Potravina Max.množstvo Čas (min) Rýchlosť Múka hladká 504 g Zmiešavacia Práškový cukor 252 g — metla (C1) Mlieko 203 ml 2 až...
  • Page 18: Technické Údaje

    VI. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie (V) / Príkon (W) uvedené na typovom štítku výrobku Hmotnosť (kg) cca Objem nádoby z nehrdzavejúcej ocele (l) Spotrebič triedy ochrany Príkon vo vypnutom stave je < 0,50 W Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 80 dB, čo predstavuje hladinu „A“ akustického výkonu vzhľadom na referenčný...
  • Page 19 Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną, paragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj. I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA –...
  • Page 20 – Po pracy i przed każdą konserwację, należy urządzenie wyłączyć i odłączyć od sieci, wyciągając wtyczkę z gniazdka. – Nie pozostawiaj pracującego urządzenia bez nadzoru i kontroluj je przez cały czas przygotowywania potraw. – Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku na zewnątrz. –...
  • Page 21: Przygotowanie I Użycie

    – Zanim zdejmiesz urządzenie dodatkowe z napędu poczekaj aż części rotujące zatrzymają się zupełnie. – Zadbaj o to, aby przewód zasilający nie zetknął się z obracającymi się częściami urządzenia. – Jeśli opracowywane potrawy zaczną się przyklejać do akcesoriów (np. mieszacz, trzepaczka, hak do ugniatania), wyłącz urządzenie i ostrożnie wyczyść...
  • Page 22: Robot Kuchenny (A)

    III.1. ROBOT KUCHENNY (A) Opis (rys. 1) A1 – Przycisk zwalniająca głowicy wielofunkcyjnej A4 – Głowica wielofunkcyjna A2 – Obrotowy regulator prędkości A5 – Miejsce do nawinięcia kabla A3 – Dolny wylot dla końcówek C1 – C3 A6 – Kabel zasilający B –...
  • Page 23 Złożenie robota do pracy z końcówkami Robot zmontować według opisu na rysunku nr. 2, 3, 4, 5 i 6 podnosząc głowicę wielofunkcyjną do góry. Napełnioną miskę następnie umieścić na dolną część robota. Następnie do wylotu włożyć wybraną końcówkę i głowicę wielofunkcyjną przechylić do pozycji roboczej.
  • Page 24: Tabelka Użycia Urządzenia I Akcesoriów

    Rady – Składniki dobrze się wymieszają, gdy pierwszy zostanie wlany płyn. – W razie potrzeby zatrzymać robota i zeskrobać mieszaninę odpowiednim narzędziem z haka do wyrabiania ciasta. – Różne rodzaje mąki mogą się znacznie różnić wg ilości dodanego płynu, a kleiste ciasto może mieć...
  • Page 25: Dane Techniczne

    1) Głowica wielofunkcyjna i korpus robota Oczyścić wilgotną szmatką z detergentem. Bądź ostrożny, aby nie dostała się woda do wewnętrznych części! Jeśli przewód zasilający ulegnie zabrudzeniu, należy przetrzeć go wilgotną szmatką. 2) Miska ze stali nierdzewnej Oczyścić wilgotną szmatką z detergentem. Podczas czyszczenia nie należy używać wełny stalowej, szczotki drucianej lub wybielaczy.
  • Page 26 W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt. OSTRZEŻENIA I SYMBOLE UŻYTE NA URZĄDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB W INSTRUKCJI: Push –...
  • Page 27: I. Safety Notice

    Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I. SAFETY WARNING –...
  • Page 28 – Do not place any objects on the top of the appliance. – Watch the appliance for the entire time of food processing! – Never submerge the appliance under water and do not wash under running water! – The appliance must not be used in damp or wet environment and in any environment with the danger of fire or explosion (spaces where chemicals, fuels, oils, gases, paints and other flammable or volatile materials are stored).
  • Page 29: Preparation And Use

    ensure proper functioning, any other way of assembling the extra attachment is not permissible! – The assembled extra attachment can be attached and removed only when the drive unit is switched off and the power cord is unplugged from the power socket. –...
  • Page 30 Food processor control PUSH – Tilting the multifunctional head downward/upward (fig. 2, 5) When you press button A1 and slightly will lift the head upward. When you press button A1 further and pushing the unit down will tilt the head downward. –...
  • Page 31 A) Whipping – Use the whipping whisk C2 to whip cream, eggs and egg-whites. – Adjust the processing speed according to the volume, type and quality of the food you are processing, in the interval 1 to 6. – The maximum amount of food per processing cycle is 0.6 l. –...
  • Page 32: Table Of Appliance Use And Attachments

    IV. TABLE OF APPLIANCE USE AND ATTACHMENTS Please consider the following processing tips as examples and inspiration. They are not intended as complete instructions, they just show possible variants of food processing. Choose the volume of the processed food so that the maximum volume of containers indicated by their gauge marks will not be exceeded.
  • Page 33: Technical Data

    More extensive maintenance or maintenance requiring intervention in the inner parts of the appliance must be carried out by professional service! Failure to comply with the instructions of the manufacturer will lead to expiration of the right to guarantee repair! VI.
  • Page 34: I. Biztonsági Figyelmeztetés

    Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és a jótállási jeggyel, pénztári bizonylattal, ill. lehetőség szerint a csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. I. BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK – A használati útmutatót a készülék részének tekintse és adja tovább az újabb felhasználónak. –...
  • Page 35 – Mindig kapcsolja le a készüléket a hálózatról, ha felügyelet nélkül hagyja. – A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, amelyek működés közben mozognak, beszerelés és szétszerelés előtt, tisztítás vagy karbantartás előtt, a készüléket kapcsolja ki és húzza ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból! –...
  • Page 36: Előkészítés És Használat

    – A kiegészítő tartozékot pontosan a kezelési útmutató utasításai szerint állítsa össze, bármilyen más összeállítási kombináció a helyes működés szempontjából nem megengedett! – Kiegészítő tartozékot soha ne állítsa össze a meghajtóegységen! – Mielőtt levenné a kiegészítő tartozékot a meghajtóegységről, hagyja annak mozgásban levő forgó...
  • Page 37 Konyhai robot vezérlése PUSH – Multifunkciós fejdöntés (2., 5. ábra) A gomb megnyomva A1 felemelheti a készülék fejét. A gomb megnyomva A1 és lefelé nyomásával lefelé hajthatja a készülék fejét. – Robot be/kikapcsolása Kapcsolás előtt dugja be a hálózati A6 tápkábel dugóját az elektromos konnektorba! Az elektromos hálózathoz való...
  • Page 38 Használat A) Habverés – A habverő lapátot C2 használja tejszínhab, tojás, tojásfehérje feldolgozásához! – Az élelmiszer mennyiségétől, típusától és minőségétől függően állítsa be a sebességet MIN – MAX között! – Egy adagra való hozzávaló maximális mennyisége 0,6 l. – Soha ne használja a habverő lapátot nehéz tészta dagasztásához, vagy könnyű tészta keveréséhez! Habverési tippek –...
  • Page 39: Használat És Tartozékok Táblázata

    IV. HASZNÁLAT ÉS TARTOZÉKOK TÁBLÁZATA A következő tippek csak példák és javaslatok! Nem teljes feldolgozási utasítást jelentenek, hanem többféle készítési lehetőséget mutatnak! A feldolgozott élelmiszer mennyiséget válassza ki úgy, hogy ne lépje túl a kijelölt teljes maximális feldolgozási mennyiséget! A nagyobb mennyiségű élelmiszert szedje szét több adagra és folyamatosan ellenőrizze az elkészítési folyamatot! Javasoljuk, hogy néha állítsa meg a munkafolyamatot az edény, fedél, vagy tartozékok falait tisztítsa le! Tartozék...
  • Page 40: Műszaki Adatok

    Azoknak az alkatrészeknek a cseréjét, amelyeknél szükséges a készülék elektromos részeibe történő beavatkozás, csak szakszerviz végezheti! A gyártó utasításainak a be nem tartása esetén megszűnik a garanciális javítási kötelezettség! VI. MŰSZAKI ADATOK Feszültség (V) a készülék típusának címkéjén látható Teljesítményfelvétel (W) a készülék típusának címkéjén látható...
  • Page 41 TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban.
  • Page 42: I. Sicherheitshinweise

    Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes. Bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung gut auf. I. SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN – Betrachten Sie die Instruktionen der Anleitung als Bestandteil des Geräts und geben Sie sie jedwedem weiteren Benutzer des Geräts weiter.
  • Page 43 – Die Küchenmaschine ist mit einem elektronischen Geschwindigkeitsregler ausgestattet, der die Geschwindigkeit bei verschiedener Belastung aufrechterhält. Deshalb können Sie beim Betrieb verschiedene Abweichungen der Geschwindigkeit hören - es handelt sich um eine normale Erscheinung. – Beim ersten Einschalten kann ein kurzes und leichtes Rauchen oder Geruch auftreten, diese Tatsache ist kein Mangel und kein Grund zur Reklamation des Gerätes.
  • Page 44: Vorbereitung Und Benutzung

    – Füllen Sie den Behälter niemals vollständig mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit, halten Sie den gekennzeichneten maximalen Pegel ein. Überschreiten Sie dort, wo kein maximales Volumen gekennzeichnet ist, nicht 3/4 des Gesamtvolumens des Behälters. – Achten Sie darauf, dass Ihre Haare, Kleidung und Accessoires nicht in eine gefährliche Nähe von rotierenden Teilen kommen, auf die sie aufgewickelt werden könnten! –...
  • Page 45 A1 – Freigabetaste des Multifunktionskopfs A4 – Multifunktionskopf A2 – Drehregler der Geschwindigkeit A5 – Raum für Kabelaufwicklung A3 – Unterer Ausgang für die Aufsätze C1 – C3 A6 – Anschlussleitung B – Edelstahlschüssel (6 l Volumen) Bedienung der Küchenmaschine PUSH –...
  • Page 46 Zusammenbau für die Arbeit mit Aufsätzen Setzen Sie die Küchenmaschine nach den Anweisungen in der Abbildung Nr. 2, 3, 4, 5 und 6 so zusammen, dass Sie den Multifunktionskopf nach oben anheben. Die gefüllte Schüssel setzen Sie dann auf den unteren Teil des Roboters. Danach setzen Sie in den Ausgang den gewählten Aufsatz und klappen den Multifunktionskopf in die Arbeitsposition.
  • Page 47: Verwendungstabelle Gerät Und Zubehör

    Tipps – Verschiedene Mehltypen können sich stark in der Menge der notwendigen Flüssigkeit unterscheiden und das kann die Klebrigkeit des Teigs beeinflussen. Dies kann einen entscheidenden Einfluss auf die Belastung der Maschine haben. – Wenn Sie hören, dass sich die Maschine übermäßig anstrengt, schalten Sie sie aus, entfernen Sie die Hälfte des Teigs und verarbeiten Sie jede Hälfte gesondert.
  • Page 48: Technische Daten

    1) Multifunktionskopf und Körper A Reinigen Sie sie mit einem feuchten Lappen mit Spülmittelzusatz. Achten Sie darauf, dass in die inneren Teile kein Wasser kommt! Wenn das Anschlusskabel verschmutzt wird, wischen Sie es mit einem feuchten Lappen ab. 2) Edelstahlschüssel B1 Reinigen Sie ihn mit einem feuchten Lappen mit Spülmittelzusatz.
  • Page 49 Dieses Symbol auf dem Produkt, seinem Zubehör oder seiner Verpackung zeigt an, dass das Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Bringen Sie das Produkt oder den Akku (falls enthalten) am Ende seiner Nutzungsdauer zu einer entsprechenden Rücknahmestelle für das Recycling dieser Elektrogeräte und Akkus.
  • Page 52 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené...
  • Page 53 Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@hyundai-electronics.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené...
  • Page 54 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Page 55 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Page 56 Licensed by HYUNDAI Corporation Holdings, Korea Imported by ETA a.s., náměstí Práce 2523, 760 01 Zlín, CZ...

Table of Contents