Silvercrest 93488 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for 93488:
Table of Contents
  • Suomi

    • Johdanto
    • Laitteen Kuvaus
    • Tarkoituksenmukainen Käyttö
    • Tekniset Tiedot
    • Toimituslaajuus
    • Turvallisuusohjeet
    • Ennen Ensimmäistä Käyttöä
    • Vesisäiliön Täyttäminen
    • Käyttö
    • Liittäminen Virtalähteeseen Ja Silitys
    • Näytön Merkitys
    • Höyrysilitys
    • Höyrysilitysraudan Käytön Keskeyttäminen
    • Höyrysilitysraudan Käytön Lopettaminen
      • Tipanestojärjestelmä
      • Automaattinen Sammutus
      • Puhdistaminen
    • Silittäminen Höyrysuihkulla
    • Itsepuhdistustoiminto
    • Kotelo
      • Säilyttäminen
      • Hävittäminen
      • Takuu Ja Huolto
      • Maahantuoja
      • Vian Korjaus
  • Svenska

    • Beskrivning
    • Föreskriven Användning
    • Inledning
    • Leveransens Innehåll
    • Tekniska Data
    • Säkerhetsanvisningar
    • Fylla På Vattentank
    • Före Första Användningen
    • Ansluta Och Stryka
    • Användning
    • Förklaring Till Displayvisning
    • Stryka Med Ångpuff
    • Ställa Undan Ångstrykjärnet
      • Anti-Droppsystem
      • Automatisk Avstängning
      • Rengöring
    • Stänga Av Ångstrykjärnet Tillfälligt
    • Ångstrykning
    • Hölje
      • Förvaring
      • Kassering
      • Garanti Och Service
      • Importör
      • Åtgärda Fel
    • Självrengöringsfunktion
  • Dansk

    • Anvendelsesområde
    • Beskrivelse Af Produktet
    • Indledning
    • Pakkens Indhold
    • Tekniske Data
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Før Produktet Bruges Første Gang
    • Påfyldning Af Vandbeholderen
    • Betjening
    • Displayvisningens Betydning
    • Tilslutning Og Strygning
    • Dampstrygning
    • Midlertidig Henstilling Af Dampstrygejernet
    • Strygning Med Dampskud
    • Sådan Slukkes Dampstrygejernet
      • Antidrypsystem
      • Automatisk Afbrydelse
      • Rengøring
    • Kabinet
      • Opbevaring
      • Bortskaff else
      • Garanti Og Service
      • Importør
      • Afhjælpning Af Fejl
    • Selvrensende Funktion
  • Français

    • Caractéristiques Techniques
    • Description de L'appareil
    • Introduction
    • Matériel Livré
    • Usage Conforme
    • Consignes de Sécurité
    • Avant la Première Utilisation
    • Fr be
    • Remplir Le Réservoir D'eau
    • Branchement de L'appareil Et Repassage
    • Opérer
    • Signifi Cation de L'affi Chage À L'écran
    • Arrêter Le Fer À Repasser À Vapeur
      • Système Anti-Goutte
      • Coupure Automatique
      • Nettoyage
    • Débrancher Provisoirement Le Fer À Repasser À Vapeur
    • Repassage Avec Jet de Vapeur
    • Repassage À Vapeur
    • Boîtier
      • Rangement
      • Mise Au Rebut
      • Garantie Et Service
      • Importateur
      • Dépannage
    • Fonction D'auto-Nettoyage
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Inleiding
    • Productbeschrijving
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Vóór de Ingebruikname
    • Waterreservoir Vullen
    • Aansluiten en Strijken
    • Bedienen
    • Betekenis Van de Display-Indicaties
    • Nl be
    • Stoomstrijkijzer Tijdelijk Uitzetten
    • Stoomstrijkijzer Uitschakelen
      • Anti-Drupsysteem
      • Automatische Uitschakeling
      • Reinigen
    • Strijken Met Stoom
    • Strijken Met Stoomstoot
    • Behuizing
      • Opbergen
      • Afvoeren
      • Garantie en Service
      • Importeur
      • Problemen Oplossen
    • Zelfreinigingsfunctie
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Vor dem Ersten Gebrauch
    • Wassertank Befüllen
    • Anschließen und Bügeln
    • Bedeutung der Display-Anzeige
    • Bedienen
    • Bügeln mit Dampfstoß
    • Dampfbügeleisen Außer Betrieb Nehmen
      • Anti-Tropf-System
      • Automatische Abschaltung
      • Reinigen
    • Dampfbügeleisen Vorübergehend Abstellen
    • Dampfbügeln
      • De at Ch
    • Gehäuse
      • Aufbewahren
      • Entsorgung
      • Garantie und Service
      • Importeur
      • Fehlerbehebung
    • Selbstreinigungs-Funktion

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

STEAM IRON SDB 2400 A1
STEAM IRON
Operating instructions
ÅNGSTRYKJÄRN
Bruksanvisning
FER À REPASSER VAPEUR
Mode d'emploi
DAMPFBÜGELEISEN
Bedienungsanleitung
IAN 93488
HÖYRYSILITYSRAUTA
Käyttöohje
DAMPSTRYGEJERN
Betjeningsvejledning
STOOMSTRIJKIJZER
Gebruiksaanwijzing

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 93488

  • Page 1 STEAM IRON SDB 2400 A1 STEAM IRON HÖYRYSILITYSRAUTA Operating instructions Käyttöohje ÅNGSTRYKJÄRN DAMPSTRYGEJERN Bruksanvisning Betjeningsvejledning FER À REPASSER VAPEUR STOOMSTRIJKIJZER Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing DAMPFBÜGELEISEN Bedienungsanleitung IAN 93488...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents Introduction ............2 Proper use .
  • Page 5: Introduction

    Introduction Appliance description Congratulations on the purchase of your new 1 Display appliance. TEMP button (temperature You have selected a high-quality product. decrease) The operating instructions are a constituent of this 3 Spray function button product. They contain important information about safety, use and disposal.
  • Page 6: Safety Instructions

    Safety instructions DANGER – ELECTRIC SHOCK! The rating of the local power supply must correspond with the details given ► on the rating plate of the appliance. To avoid potential risks, arrange for a defective appliance to be checked ► and possibly repaired by qualifi...
  • Page 7 DANGER – ELECTRIC SHOCK! Under NO circumstance should you use the appliance if it shows visible ► signs of damage, has fallen or leaks water. Arrange for it to be repaired by qualifi ed specialists. Discontinue use of the appliance if the anti-kink protection on the power ►...
  • Page 8 CAUTION! DAMAGE TO PROPERTY! Never leave a hot steam iron unattended if it is switched on or connected ► to the mains power supply. Put the steam iron into storage only when it has cooled down completely. ► This steam iron should only be used and set down on stable surfaces. ►...
  • Page 9: Before Fi Rst Use

    Before fi rst use NOTE 1) Remove the steam iron from the packaging. If the mains water in your area is rated as hard, 2) Remove all stickers and protective foils from it is recommended that you mix the mains water the steam iron and from sole of the iron.
  • Page 10: Meaning Of The Display Indicators

    Meaning of the display Cotton indicators (steam ironing Display indicator Care instruc- Suitable possible) Temperature tions in the for ... level clothing Denim The mains plug is in the (steam mains power socket; the ironing appliance is switched off . possible) Linen (steam...
  • Page 11: Steam Ironing

    2) Check the care instructions on the labels in Temporarily setting the steam iron garments to see if they are suitable for being down ironed, and at which temperature setting. CAUTION – RISK OF FIRE! button q until the required 3) Press the TEMP temperature level appears on the display 1 (see Never leave a hot steam iron unattended if it is...
  • Page 12: Automatic Switch-Off

    Automatic switch-off Cleaning This steam iron is fi tted with an automatic switch-off Self-cleaning function system. This stops the steam iron from heating up. 1) Fill the water tank to the marking MAX. When the steam iron is resting on its sole and is not 2) Insert the plug into the mains power socket.
  • Page 13: Storage

    Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) Directive 2012/19/EU. E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Dispose of the appliance via an approved disposal IAN 93488 company or your municipal waste facility. Please observe the currently applicable regulations. Service Ireland Please contact your waste disposal centre if you Tel.: 1890 930 034...
  • Page 14: Troubleshooting

    Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS The appliance is not connected Connect the appliance to a The appliance is not with a mains power socket. mains power socket. working. The appliance is damaged. Contact Customer Services. Fill the water tank with wa- The steam iron is producing The reserves of water in the ter (See "Filling the water...
  • Page 15 SDB 2400 A1...
  • Page 16 Sisällysluettelo Johdanto ............. 14 Tarkoituksenmukainen käyttö...
  • Page 17: Johdanto

    Johdanto Laitteen kuvaus Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. 1 Näyttö Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on TEMP-painike (lämpötilan laskeminen) osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuutta, 3 Suihkutustoiminnon painike käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvalli- 4 Höyrysäädin suusohjeisiin.
  • Page 18: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet VAARA - SÄHKÖISKU! Virtalähteen jännitteen on vastattava laitteen tyyppikilvessä annettuja tietoja. ► Anna vaurioitunut laite vaarojen välttämiseksi välittömästi pätevän ammatti- ► korjaamon korjattavaksi tai ota yhteyttä huoltopalveluumme. Anna vaarojen välttämiseksi vialliset verkkopistokkeet ja virtajohdot heti ► valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi. Vedä...
  • Page 19 VAARA - SÄHKÖISKU! Älä missään tapauksessa käytä höyrysilitysrautaa, jos siinä on näkyviä ► vaurioita, se on pudonnut tai siitä vuotaa vettä. Anna laite ensin pätevän ammattihenkilöstön korjattavaksi. Älä käytä laitetta, jos virtajohdon taittumissuoja on vaurioitunut! ► 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkilöt, joilla on puutteelliset fyysiset, aisti- ►...
  • Page 20 HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT! Älä koskaan jätä kuumaa, sähköverkkoon liitettyä tai päälle kytkettyä ► höyrysilitysrautaa ilman valvontaa. Varastoi höyrysilitysrauta ainoastaan jäähtyneenä. ► Käytä höyrysilitysrautaa tasaisella alustalla ja aseta se tasaiselle alustalle. ► Silitä ainoastaan hoito-ohjeissa annetuilla ja materiaalille soveltuvilla ► lämpötila-asetuksilla. Muutoin tekstiilit saattavat vaurioitua. Mikäli et tunne hoito-ohjeita, aloita pienimmällä...
  • Page 21: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Ennen ensimmäistä käyttöä OHJE 1) Poista höyrysilitysrauta pakkauksesta. Jos asuinpaikkakuntasi vesijohtovesi on keski- 2) Poista kaikki tarrat ja muovit höyrysilitysraudasta vertoa kovempaa, suosittelemme tislatun veden ja raudan pohjasta. sekoittamista vesijohtoveteen. Muutoin höyry- toiminnon suuttimet saattavat kalkkeutua ennen aikojaan. VAROITUS - TUKEHTUMISVAARA! Jotta höyrytoiminto säilyisi hyvänä...
  • Page 22: Näytön Merkitys

    Näytön merkitys Puuvilla Näyttö Soveltuva Vaatteen (höyrysilitys Lämpötilataso materiaali... hoito-ohje on mahdol- lista) Verkkopistoke on pistorasi- assa, laite on sammutettu. Farkut (höyrysilitys on mahdol- lista) Akryyli Pellava (höyrysilitys on mahdol- lista) Nailon Sammutusautomatiikka on aktivoitu (katso luku "Sammutusautomatiikka") Silkki Käyttö Liittäminen virtalähteeseen ja silitys OHJE Kuivasilitys ilman höyryä...
  • Page 23: Höyrysilitys

    2) Tarkasta vaatteen hoito-ohjeista, saako sitä Höyrysilitysraudan käytön silittää ja jos, niin millä lämpöasetuksella. keskeyttäminen q niin monta 3) Paina TEMP-painiketta HUOMIO - PALOVAARA! kertaa, kunnes sopiva lämpötilataso näkyy näytössä 1 (katso luku "Näytön merkitys"). Älä koskaan jätä kuumaa, sähköverkkoon liitet- tyä...
  • Page 24: Automaattinen Sammutus

    Automaattinen sammutus Puhdistaminen Höyrysilitysrauta on varustettu automaattisella Itsepuhdistustoiminto sammutustoiminnolla. Toiminto pysäyttää höyrysili- 1) Täytä vesisäiliö MAX-merkintään saakka. tysraudan lämmittämisen. 2) Työnnä verkkopistoke pistorasiaan. Toiminto aktivoituu, kun höyrysilitysrauta seisoo kannan päällä, ja sitä ei liikuteta n. 30 sekuntiin. 3) Aseta lämpötilatasoksi 9/MAX. Höyrysilitysrauta antaa 6 varoitusääntä, näyttöön 4) Säädä...
  • Page 25: Säilyttäminen

    Tel.: 010309 3582 karomusta annetun direktii- E-Mail: kompernass@lidl.fi vin 2012/19/EU alainen. IAN 93488 Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kun- nallisen jätehuoltolaitoksen hävitettäväksi. Noudata Palvelupuhelin: voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapa- Maanantaista perjantaihin klo 8:00–20:00 (CET) uksissa yhteyttä...
  • Page 26: Vian Korjaus

    Vian korjaus MAHDOLLISET ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISUT Laitetta ei ole liitetty sähköverk- Liitä laite verkkopistorasiaan. koon. Laite ei toimi. Laite on vaurioitunut. Käänny huollon puoleen. Höyrysilitysraudasta ei tule Täytä vesisäiliö vesijohto- Höyrysilitysraudan vesisäiliö lainkaan tai vain erittäin vedellä (Katso "Vesisäiliön on tyhjä.
  • Page 27 SDB 2400 A1...
  • Page 28 Innehållsförteckning Inledning ............. 26 Föreskriven användning .
  • Page 29: Inledning

    Inledning Beskrivning Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. 1 Display Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksan- 2 Knapp TEMP (minska temperatur) visningen ingår som en del av leveransen. 3 Knapp sprayfunktion Den innehåller viktig information om säkerhet, an- vändning och återvinning.
  • Page 30: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar FARA - RISK FÖR ELCHOCK! Strömkällans spänning måste överensstämma med angivelserna på typskylten. ► Låt genast en kvalifi cerad fackverkstad reparera produkten om den är ► trasig eller vänd dig till kundtjänst för att undvika olyckor. Låt omedelbart auktoriserad fackpersonal eller vår kundtjänst byta ut ►...
  • Page 31 FARA - RISK FÖR ELCHOCK! Du får absolut inte använda ångstrykjärnet om det har synliga skador, faller i ► golvet eller läcker vatten. Lämna först in det till en kvalifi cerad yrkesman för reparation. Du får inte fortsätta att använda produkten om kabelns bockningsskydd är ►...
  • Page 32 AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR! Lämna aldrig strykjärnet utan uppsikt när det är hett, anslutet eller påkopplat. ► Ställ inte undan strykjärnet förrän det har kallnat. ► Ångstrykjärnet måste användas och ställas på ett stabilt underlag. ► Stryk endast med den temperatur som anges i plaggets skötselanvisning. ►...
  • Page 33: Före Första Användningen

    Före första användningen OBSERVERA 1) Ta upp ångstrykjärnet ur förpackningen. Om vattnet där du bor är mycket hårt rekom- 2) Ta bort alla klistermärken och all folie från menderas att blanda det med destillerat vatten. strykjärnets hölje och från stryksulan. Annars kan munstyckena till ångpuff...
  • Page 34: Förklaring Till Displayvisning

    Förklaring till displayvisning Bomull Skötselan- Displayvisning Lämplig (Ångstryk- visning i Temperaturnivå för... ning möjlig) plagget Kabeln sitter i ett eluttag, Denim produkten är avstängd. (Ångstryk- ning möjlig) Akryl Linne (Ångstryk- ning möjlig) Nylon Avstängningsautomatiken är aktiverad (se kapitel Avstängningsautomatik) Användning Silke Ansluta och stryka OBSERVERA...
  • Page 35: Ångstrykning

    2) Titta efter på lappen med skötselanvisningar Stänga av ångstrykjärnet tillfälligt som sitter i plagget om, och i så fall vid vilken temperatur, det ska strykas. AKTA - BRANDRISK! Lämna aldrig strykjärnet utan uppsikt när det är q tills det tem- 3) Tryck på...
  • Page 36: Automatisk Avstängning

    Automatisk avstängning Rengöring Den här produkten är utrustad med en automatisk Självrengöringsfunktion frånkopplingsfunktion. Den avbryter upphettningen 1) Fyll vattentanken upp till MAX-markeringen. av ångstrykjärnet. 2) Sätt kontakten i ett eluttag. När ångstrykjärnet har stått stilla på stryksulan under ca 30 sekunder hörs 6 varningssignaler, PAUS 3) Ställ in temperaturen på...
  • Page 37: Förvaring

    Den här produkten Tel.: 0770 930739 faller under det europeiska E-Mail: kompernass@lidl.se direktivet 2012/19/EU. IAN 93488 Lämna in den till ett godkänt återvinningsföretag el- ler din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande Service Suomi föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du Tel.: 010309 3582 har några frågor.
  • Page 38: Åtgärda Fel

    Åtgärda fel PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER MÖJLIGA LÖSNINGAR Produkten är inte kopplad till Anslut produkten till ett Produkten fungerar inte. ett eluttag. eluttag. Produkten är skadad. Kontakta kundservice. Det kommer bara ut lite Fyll vattentanken med Det är nästan slut på vatten i eller ingen ånga alls ur kranvatten (se Fylla på...
  • Page 39 SDB 2400 A1...
  • Page 40 Indholdsfortegnelse Indledning ............38 Anvendelsesområde .
  • Page 41: Indledning

    Indledning Beskrivelse af produktet Tillykke med købet af dit nye produkt. 1 Display Du har dermed valgt et produkt af høj kvalitet. 2 Knap TEMP (skruer ned for temperaturen) Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. 3 Knap til sprayfunktion Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaff...
  • Page 42: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger FARE – ELEKTRISK STØD! Strømforsyningens spænding skal stemme overens med dataene på damp- ► strygejernets typeskilt. Lad omgående dampstrygejernet reparere af et kvalifi ceret specialværksted, ► hvis dampstrygejernet er defekt, eller henvend dig til kundeservice, så farlige situationer undgås. Få...
  • Page 43 FARE – ELEKTRISK STØD! Brug ikke dampstrygejernet, hvis det har synlige skader, tabes, eller hvis ► der løber vand ud. Lad det først reparere af en kvalifi ceret reparatør. Brug ikke dampstrygejernet længere, hvis knækbeskyttelsen på ledningen ► er beskadiget! Dette dampstrygejern kan bruges af børn fra 8 år og opefter og af personer ►...
  • Page 44 OBS! MATERIELLE SKADER! Lad aldrig dampstrygejernet være uden opsyn, hvis det er varmt og sluttet ► til strømnettet. Læg først dampstrygejernet til opbevaring, når det er afkølet. ► Dampstrygejernet skal bruges og stilles på en stabil overfl ade. ► Stryg kun med temperaturindstillingerne, som er angivet i strygeanvisningerne, ►...
  • Page 45: Før Produktet Bruges Første Gang

    Før produktet bruges BEMÆRK første gang Hvis ledningsvandet, hvor du bor, er for hårdt, anbefales det at blande vandet med destilleret 1) Tag dampstrygejernet ud af emballagen. vand. Ellers kan dyserne til dampskuds-funktionen 2) Fjern alle mærkater og foliedele fra dampstry- kalke for tidligt til.
  • Page 46: Displayvisningens Betydning

    Displayvisningens betydning Bomuld Displayvisning Vaskemær- (damp- Egnet til... Temperaturtrin ke i tøjet strygning er mulig) Stikket sidder i stikkontakten, dampstrygejernet er slukket. Jeans (damp- strygning er mulig) Acryl Linned (damp- strygning er mulig) Nylon Sluk-automatikken er aktiveret (se kapitlet "Sluk-automatik") Silke Betjening Tilslutning og strygning...
  • Page 47: Dampstrygning

    2) Følg anvisningerne på mærkerne i tøjet, så Midlertidig henstilling du ved, hvilken temperaturindstilling tøjet skal af dampstrygejernet stryges ved. OBS – BRANDFARE! q, indtil det 3) Tryk på knappen TEMP egnede temperaturtrin vises i displayet 1 (se Lad aldrig dampstrygejernet være uden opsyn, kapitlet "Displayvisningens betydning").
  • Page 48: Automatisk Afbrydelse

    Automatisk afbrydelse Rengøring Dette dampstrygejern er udstyret med en automa- Selvrensende funktion tisk sluk-funktion. Den stopper opvarmningen af 1) Fyld vandbeholderen indtil markeringen MAX. dampstrygejernet. 2) Sæt stikket i stikkontakten. Hvis dampstrygejernet står på strygesålen og ikke fl yttes i ca. 30 sekunder, lyder der 6 advarselstoner, 3) Indstil temperaturtrinnet på...
  • Page 49: Opbevaring

    Tel.: 32 710005 male husholdningsaff ald. E-Mail: kompernass@lidl.dk Dette produkt er underlagt IAN 93488 det europæiske direktiv 2012/19/EU. Åbningstid for hotline: Bortskaf produktet via en godkendt bortskaff elses- Mandag til fredag fra kl. 8:00 – 20:00 (MET) virksomhed eller den kommunale genbrugsplads.
  • Page 50: Afhjælpning Af Fejl

    Afhjælpning af fejl PROBLEM MULIG ÅRSAG MULIGE LØSNINGER Dampstrygejernet er ikke Slut dampstrygejernet til en sluttet til en stikkontakt. stikkontakt. Dampstrygejernet fungerer ikke. Dampstrygejernet er beska- Henvend dig til Service. diget. Fyld vandbeholderen Der kommer ingen eller Der er ikke mere vand i damp- med vand fra vandhanen meget lidt damp ud af strygejernets beholder.
  • Page 51 SDB 2400 A1...
  • Page 52 Table des matières Introduction ............50 Usage conforme .
  • Page 53: Introduction

    Introduction Description de l’appareil Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel 1 Ecran appareil. 2 Touche TEMP (diminuer la température) Ainsi, vous venez d’opter pour un produit de grande 3 Touche Fonction de vaporisation qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant 4 Régulateur de vapeur la sécurité, l’usage et la mise au rebut.
  • Page 54: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications fi gu- ► rant sur la plaque signalétique de l'appareil. Faites immédiatement réparer l'appareil défectueux par un atelier qualifi é, ► ou adressez-vous au service après-vente pour éviter tous dangers. Faites immédiatement remplacer les fi...
  • Page 55 DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! N'utilisez en aucun cas le fer à repasser à vapeur s'il présente des dommages ► visibles, s'il est tombé ou s'il présente des fuites d'eau. Faites d'abord répa- rer l'appareil par un technicien spécialisé. Ne plus utiliser l'appareil lorsque la protection anti-pliure sur le câble est ►...
  • Page 56 ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! Ne jamais laisser le fer à repasser à vapeur sans surveillance lorsqu'il est ► chaud ou qu'il reste branché sur la tension secteur. Ne ranger le fer à repasser à vapeur que lorsqu'il est complètement refroidi. ►...
  • Page 57: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation REMARQUE 1) Sortez le fer à repasser à vapeur de son Si l'eau du robinet de votre domicile est trop dure, emballage. il est recommandé de mélanger l'eau du robinet 2) Retirez l’ensemble des étiquettes et éléments avec de l'eau distillée.
  • Page 58: Signifi Cation De L'affi Chage À L'écran

    Signifi cation Coton de l’affi chage à l’écran (possibilité de repas- Affi chage Consignes sage à la à l'écran Adapté d'entretien vapeur) Degré de pour... dans le température vêtement Jeans (possibilité La fi che secteur est enfi chée de repas- sage à...
  • Page 59: Repassage À Vapeur

    2) Vérifi ez les consignes d’entretien sur les éti- Débrancher provisoirement le fer à quettes du vêtement, pour voir si le vêtement est repasser à vapeur approprié au repassage et à quelle tempéra- ture. ATTENTION - RISQUE D'INCENDIE ! q jusqu’à ce 3) Appuyez sur la touche TEMP Ne jamais laisser le fer à...
  • Page 60: Coupure Automatique

    Coupure automatique Nettoyage Cet appareil est doté d’un dispositif d’arrêt automa- Fonction d’auto-nettoyage tique qui interrompt le chauff age du fer à repasser 1) Remplir le réservoir d’eau jusqu’au marquage à vapeur. MAX. Lorsque le fer à repasser à vapeur repose sur la 2) Branchez ensuite la fi...
  • Page 61: Rangement

    Tel.: 0800 919270 Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entre- E-Mail: kompernass@lidl.fr prise de traitement des déchets autorisée ou via le IAN 93488 service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, Service Belgique veuillez contacter votre centre de recyclage.
  • Page 62: Dépannage

    Dépannage SOLUTIONS PROBLÈME CAUSE POSSIBLE POSSIBLES L'appareil n'est pas branché Branchez l'appareil sur sur une prise de courant. une prise de courant. L'appareil ne fonctionne pas. Adressez-vous au service L'appareil est endommagé. après-vente. Le fer à repasser à vapeur La réserve d'eau du robinet Remplissez le réservoir d'eau ne diff...
  • Page 63 SDB 2400 A1...
  • Page 64 Inhoud Inleiding ............. . 62 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 65: Inleiding

    Inleiding Productbeschrijving Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw 1 Display nieuwe apparaat. 2 Toets TEMP (temperatuur verlagen) U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig 3 Toets Sproeifunctie product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen 4 Stoomregelaar voor veiligheid, gebruik en afvoeren.
  • Page 66: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op ► het typeplaatje van het apparaat. Laat een defect apparaat onmiddellijk door een gekwalifi ceerde en vak- ► kundige werkplaats repareren, of neem contact op met de klantenservice, om risico's te vermijden.
  • Page 67 GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK! Gebruik het stoomstrijkijzer in geen geval als het zichtbaar beschadigd ► blijkt, gevallen is, of als er water uitloopt. Laat het eerst door deskundig personeel repareren. Gebruik het apparaat niet meer als de knikbescherming om het snoer ►...
  • Page 68 LET OP! MATERIËLE SCHADE! Laat het hete, ingeschakelde of op het lichtnet aangesloten stoomstrijkijzer ► nooit onbeheerd. Berg het stoomstrijkijzer alleen op als het is afgekoeld. ► Het stoomstrijkijzer moet op een stabiel oppervlak gebruikt en neergezet ► worden. Strijk uitsluitend met de op de labels aangegeven en voor het materiaal ge- ►...
  • Page 69: Vóór De Ingebruikname

    Vóór de ingebruikname OPMERKING 1) Haal het stoomstrijkijzer uit de verpakking. Als het leidingwater in uw omgeving te hard is, 2) Verwijder alle stickers en stukken folie van het kunt u het leidingwater het beste mengen met stoomstrijkijzer en de strijkzool. gedestilleerd water.
  • Page 70: Betekenis Van De Display-Indicaties

    Betekenis van de display- Katoen indicaties (strijken met stoom is Display-indicatie Strijkvoor- Geschikt mogelijk) Temperatuur- schrift in het voor... stand kledinglabel Jeans De stekker steekt in een (strijken met stopcontact, het apparaat is stoom is uitgeschakeld. mogelijk) Linnen (strijken met Acryl stoom is mogelijk)
  • Page 71: Strijken Met Stoom

    2) Controleer op het strijkvoorschrift op het label Stoomstrijkijzer tijdelijk uitzetten in de kleding of en bij welke temperatuurinstel- ling het kledingstuk gestreken mag worden. LET OP - BRANDGEVAAR! Laat het hete, ingeschakelde of op het lichtnet q, tot de 3) Druk zo vaak op de toets TEMP gewenste temperatuurstand op het display 1 aangesloten stoomstrijkijzer nooit onbeheerd.
  • Page 72: Automatische Uitschakeling

    Automatische uitschakeling Reinigen Het stoomstrijkijzer is voorzien van een automatische Zelfreinigingsfunctie uitschakeling. Deze stopt het verwarmen van het 1) Vul het waterreservoir tot aan de markering stoomstrijkijzer. MAX. Wanneer het stoomstrijkijzer op de strijkzool 2) Steek de stekker in het stopcontact. staat en gedurende ca.
  • Page 73: Opbergen

    Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer- E-Mail: kompernass@lidl.nl kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de IAN 93488 momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke Service België instantie.
  • Page 74: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen MOGELIJKE PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSINGEN Het apparaat is niet verbon- Sluit het apparaat aan op den met een stopcontact. een stopcontact. Het apparaat werkt niet. Neem contact op met de Het apparaat is beschadigd. klantenservice. Het stoomstrijkijzer stoot Vul het waterreservoir De watervoorraad in het geen of heel weinig stoom...
  • Page 75 SDB 2400 A1...
  • Page 76 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............. 74 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 77: Einleitung

    Einleitung Gerätebeschreibung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen 1 Display Gerätes. 2 Taste TEMP (Temperatur verringern) Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt 3 Taste Sprühfunktion entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand- 4 Dampfregler teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Page 78: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild ► des Gerätes übereinstimmen. Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifi zierten Fach- ► werkstatt instand setzen, oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 79 GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG! Benutzen Sie das Dampfbügeleisen auf keinen Fall, wenn es sichtbare Be- ► schädigungen aufweist, heruntergefallen ist, oder Wasser ausläuft. Lassen Sie es erst von qualifi ziertem Fachpersonal reparieren. Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn der Knickschutz am Netzkabel ►...
  • Page 80 ACHTUNG! SACHSCHADEN! Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder eingeschaltete ► Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt. Verstauen Sie das Dampfbügeleisen nur im abgekühlten Zustand. ► Das Dampfbügeleisen muss auf einer stabilen Oberfl äche benutzt und ► abgestellt werden. Bügeln Sie nur mit den auf den Pfl egehinweisen angegebenen und für das ►...
  • Page 81: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch HINWEIS 1) Entnehmen Sie das Dampfbügeleisen aus der Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu Verpackung. hart sein, empfi ehlt es sich, das Leitungswasser 2) Entfernen Sie alle Aufkleber und Folienteile mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten vom Dampfbügeleisen und der Bügelsohle.
  • Page 82: Bedeutung Der Display-Anzeige

    Bedeutung der Display-Anzeige Baumwolle Pfl egehin- (Dampf- Display-Anzeige Geeignet weis in der bügeln ist Temperaturstufe für... Kleidung möglich) Der Netzstecker steckt in Jeans einer Netzsteckdose, das (Dampf- Gerät ist ausgeschaltet. bügeln ist möglich) Leinen Acryl (Dampf- bügeln ist möglich) Nylon Die Abschaltautomatik ist aktiviert (siehe Kapitel „Abschaltautomatik“)
  • Page 83: Dampfbügeln

    2) Prüfen Sie die Pfl egehinweise auf den Schil- Dampfbügeleisen vorübergehend dern in der Kleidung, ob und bei welcher abstellen Temperatureinstellung das Kleidungsstück zum Bügeln geeignet ist. ACHTUNG - BRANDGEFAHR! q so oft, bis 3) Drücken Sie die Taste TEMP Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlos- die geeignete Temperaturstufe im Display 1 sene oder eingeschaltete Dampfbügeleisen...
  • Page 84: Automatische Abschaltung

    Automatische Abschaltung Reinigen Das Dampfbügeleisen ist mit einer automatischen Selbstreinigungs-Funktion Abschaltung ausgestattet. Diese stoppt das Heizen 1) Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung des Dampfbügeleisens. MAX. Wenn das Dampfbügeleisen auf der Bügelsohle 2) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteck- steht und es für ca.
  • Page 85: Aufbewahren

    Hausmüll. Dieses Produkt Tel.: 0800 5435 111 unterliegt der europäischen E-Mail: kompernass@lidl.de Richtlinie 2012/19/EU. IAN 93488 Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Service Österreich Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) geltenden Vorschriften.
  • Page 86: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung MÖGLICHE PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNGEN Das Gerät ist nicht mit einer Schließen Sie das Gerät an Das Gerät funktioniert Netzsteckdose verbunden. eine Netzsteckdose an. nicht. Wenden Sie sich an den Das Gerät ist beschädigt. Service. Das Dampfbügeleisen stößt Der Vorrat an Leitungswas- Füllen Sie den Wassertank keinen oder sehr wenig ser im Dampfbügeleisen ist...
  • Page 87 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 11 / 2013 · Ident.-No.: SDB2400A1-092013-2 IAN 93488...

This manual is also suitable for:

Sdb 2400 a1

Table of Contents