OPERATING VIDEO
SP 3
INSTALLATION VIDEO
www.sigma-qr.com
PURE
1
/
Contents / Indhold / Sisällys / Innhold / Innehåll / Содержание / Sisukord / Зміст / Saturs / Turinys
PURE 1
PURE 1 ATS
Battery installed / Batteri monteret / Paristo asennettu /
Battery installed / Batteri monteret / Paristo asennettu /
Installert batteri / Batteri monterat / Установленная АКБ /
Installert batteri / Batteri monterat / Установленная АКБ /
Patarei paigaldatud / Установлена акумуляторна батарея /
Patarei paigaldatud / Установлена акумуляторна батарея /
Baterija ir ievietota / Baterija įdėta
Baterija ir ievietota / Baterija įdėta
Start-up / Opstart / Käynnistys / Oppstart / Uppstart / Запуск / Esmakordne kasutuselevõtt / Запуск / Ieslēgšana / Naudojimo pradžia
1
Press and
hold for
5 sec.
Reset / Nulstil / Nollaus / Nullstill / Återställ / Сброс / Lähtestamine / Скидання / Atiestate / Nustatyti iš naujo
2
15.32 KM / 18:59 H
0.00
Press and
hold for
4 sec.
Setting menu / Indstillingsmenu / Asetusvalikko / Innstillingsmeny / Inställningsmeny / Меню настроек / Seadistamismenüü /
3
Меню налаштувань / Iestatījumu izvēlne / Nustatymų meniu
Press and
hold for
4 sec.
Exit Setting Menu / Forlad indstillingsmenu / Poistu asetusvalikosta / Avslutt innstillingsmeny / Avsluta inställningsmeny / Выход из меню
4
настроек / Seadistamismenüüst väljumine / Вихід із меню налаштувань / Iziet no iestatījumu izvēlnes / Išeiti iš nustatymų meniu
Press and
x 1
hold for
4 sec.
Set Unit of Measurement / Indstil måleenhed / Aseta mittayksikkö / Still inn måleenhet / Ställ in mätenhet / Задать единицы измерения / Mõõtühiku kindlaksmääramine / Налаштувати одиниці вимірювання / Iestatīt mērvienību sistēmu /
5
Nustatyti matavimo vienetus
KMH
MPH
Press and
hold for
x 1
4 sec.
Set tyre size / Indstil dækstørrelse / Aseta rengaskoko / Still inn dekkstørrelse / Ställ in däckstorlek / Задать размер шин / Rehvimõõtme sisestamine / Налаштувати розмір шин / Iestatīt riepu diametru / Nustatyti padangų dydį
6
A
16"
20"
Press and
hold for
x 1
4 sec.
Set circumference / Indstil omkreds / Aseta ympärysmitta / Still inn omkrets / Ställ in omkrets / Задать длину окружности / Ratta ümbermõõdu sisestamine / Налаштувати довжину окружності / Iestatīt riepu apkārtmēru / Nustatyti ratų dydį
6
B
WS 2,095
2,253
Press and
hold for
x 1
4 sec.
Function 1 / Funktion 1 /
Toiminto 1 / Funksjon 1 /
A
Funktion 1 / Назначение 1 /
Funktsioon 1 / Принцип дії 1 /
Funkcijas 1 / Funkcija 1
B
C
A:
Speed
max 199.8 KMH / 124.2 MPH
EN
B:
Trip distance
999,9 KM/M
www.sigmasport.com
C:
Trip time
99:59:59 HH:MM:SS after 10 h: 10:00 HH:MM
A:
Hastighed
max 199.8 KMH / 124.2 MPH
DK
B:
Turdistance
999,9 KM/M
C:
Turtid
99:59:59 HH:MM:SS efter 10 timer: 10:00 HH:MM
A:
Nopeus
max 199.8 KMH / 124.2 MPH
FI
B:
Ajomatka
999,9 KM/M
C:
Ajoaika
99:59:59 HH:MM:SS 10 h jälkeen: 10:00 HH:MM
A:
Hastighet
max 199.8 KMH / 124.2 MPH
NO
B:
Turdistanse
999,9 KM/M
Emission frequency: 112 kHz
Max power is < 11.37 dBm
C:
Turtid
99:59:59 HH:MM:SS etter 10 t: 10:00 HH:MM
A:
Hastighet
max 199.8 KMH / 124.2 MPH
SE
B:
Tursträcka
999,9 KM/M
C:
Turtid
99:59:59 HH:MM:SS efter 10 tim: 10:00 HH:MM
A:
Скорость
max 199.8 KMH / 124.2 MPH
RU
B:
Пробег
999,9 KM/M
C:
Время поездки
99:59:59 HH:MM:SS через 10 ч: 10:00 HH:ММ
A:
max 199.8 KMH / 124.2 MPH
Kiiruse näit
B:
Päevane läbitud vahemaa
999,9 KM/M
EE
C:
Sõiduaeg
99:59:59 HH:MM:SS
10 tunni pärast 10.00 HH.MM
A:
Швидкість
max 199.8 KMH / 124.2 MPH
B:
Дальність поїздки
999,9 KM/M
IMPORTANT
UA
C:
Тривалість поїздки
99:59:59 HH:MM:SS
VIGTIGT
через 10 год.: 10:00 HH:MM
TÄRKEÄÄ
A:
Ātrums
max 199.8 KMH / 124.2 MPH
VIKTIG
B:
Nobrauktais attālums
999,9 KM/M
VIKTIGT
LV
C:
Braukšanas laiks
99:59:59 HH:MM:SS
ВАЖНО
pēc 10 h: 10:00 HH:MM
TÄHTIS
A:
Greitis
max 199.8 KMH / 124.2 MPH
ВАЖЛИВО
B:
Nuvažiuotas atstumas
999,9 KM/M
SVARĪGI
LT
C:
99:59:59 HH:MM:SS
Kelionės laikas
SVARBU
po 10 val.: 10:00 HH:MM
FCC Addendum:
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment.
x 1
x 1
x 2
x 1
x 11
x 1
x 2
x 1
Function 2 / Funktion 2 /
Toiminto 2 / Funksjon 2 /
A
Funktion 2 / Назначение 2 /
Funktsioon 2 / Принцип дії 2 /
Funkcijas 2 / Funkcija 2
B
C
A:
Speed
max 199.8 KMH / 124.2 MPH
B:
Total distance
99999 KM/M
C:
Total of all trip times
9999 HHHH after 999:59 h, change to 1000 h
A:
Hastighed
max 199.8 KMH / 124.2 MPH
B:
Samlet distance
99999 KM/M
C:
Alle turtider sammenlagt
9999 HHHH efter 999:59 t, skift til 1000 t
A:
Nopeus
max 199.8 KMH / 124.2 MPH
B:
Kokonaismatka
99999 KM/M
C:
Ajoajat yhteensä
9999 HHHH 999:59 h jälkeen, vaihto 1000 h:iin
A:
Hastighet
max 199.8 KMH / 124.2 MPH
B:
Totaldistanse
99999 KM/M
C:
Sum av alle turtider
9999 HHHH etter 999:59 r, endring til 1000 t
A:
Hastighet
max 199.8 KMH / 124.2 MPH
B:
Total sträcka
99999 KM/M
C:
Totalt för alla turtider
9999 HHHH efter 999:59 tim, ändra till 1000 tim
A:
Скорость
max 199.8 KMH / 124.2 MPH
B:
Общий пробег
99999 KM/M
C:
Общее время всех поездок
9999 HHHH через 999,59 ч изменяется на 1000 ч
A:
max 199.8 KMH / 124.2 MPH
Kiiruse näit
B:
Kogu läbitud vahemaa
99999 KM/M
C:
Kõikide sõiduaegade summa
9999 HHHH
999,59 h pärast ümberlülitumine 1000 h-le
A:
Швидкість
max 199.8 KMH / 124.2 MPH
B:
Загальна відстань
99999 KM/M
C:
Загальна тривалість усіх поїздок
9999 HHHH
після 999,59 год. змінюється на 1000 год.
A:
Ātrums
max 199.8 KMH / 124.2 MPH
B:
Kopējais attālums
99999 KM/M
C:
Visu braukšanas laiku summa
9999 HHHH
pēc 999:59 h nomainiet uz 1000 h
A:
Greitis
max 199.8 KMH / 124.2 MPH
B:
Bendras atstumas
99999 KM/M
C:
9999 HHHH
Bendras visų kelionių laikas
po 999:59 val. keisti į 1000 val.
IC Statement
EU-Konformitätserklärung
IC: 7580A-SPD1ATS
Wir, SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Str. 15, D-67433 Neustadt/
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation
Weinstraße, erklären, dass der Fahrradcomputer PURE1 bei bestimmungs-
is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference,
gemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen gemäß der EMC
and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause
Directive 2014/30/EU und der RoHS Directive 2011/65/EU entspricht.
undesired operation of the device.
Sie finden die Konformitäts-Erklärung unter folgendem Link:
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
ce.sigmasport.com/pure1
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils
Wir, SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr. Julius Leber Str. 15, D-67433 Neustadt/
radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
Weinstraße erklären, dass der Fahrradcomputer mit Funkübertragung
(1) il ne doit pas produire de brouillage
PURE1 ATS und der Sender ATS-Speed bei bestimmungsgemäßer Verwen-
et
dung den grundlegenden Anforderungen gemäß RED Directive 2014/53/EU
(2) l' utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter tout brouillage radioélectrique
und der RoHS Directive 2011/65/EU entspricht.
reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fomctionnement du
Sie finden die Konformitäts-Erklärung unter folgendem Link:
dispositif.
ce.sigmasport.com/pure1ats
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
The device meets the exemption from the routine evaluation limits in section 2.5 of
EU-Declaration of Conformity
RSS 102 and compliance with RSS-102 RF exposure, users can obtain Canadian
information on RF exposure and compliance.
We, SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Str. 15, D-67433
Neustadt/Weinstraße declare under our responsibility that the
Le dispositif rencontre l'exemption des limites courantes d'évaluation dans la section
product PURE1 is compliant with the essential requirements of
2.5 de RSS 102 et la conformité à l'exposition de RSS-102 rf, utilisateurs peut obtenir
the EMC Directive 2014/30/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU.
l'information canadienne sur l'exposition et la conformité de rf.
The declaration of conformity can be found at:
ce.sigmasport.com/pure1
This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other
antenna or transmitter. This equipment should be installed and operated with a
We, SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Str. 15, D-67433
minimum distance of 20 millimeters between the radiator and your body.
Neustadt/Weinstraße declare under our responsibility that the
product PURE1 ATS and the transmitter ATS-Speed are compliant
Cet émetteur ne doit pas être Co-placé ou ne fonctionnant en même temps qu'aucune
with the essential requirements and other relevant requirements of
autre antenne ou émetteur. Cet équipement devrait être installé et actionné avec une
the RED Directive 2014/53/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU.
distance minimum de 20 milliimètres entre le radiateur et votre corps.
The declaration of conformity can be found at:
ce.sigmasport.com/pure1ats
PURE 1 ATS
Auto Start / Stop
x 6
x 1
x 8
x 1
Start-up:
For FAQs and trouble shooting solutions,
EN
Your bike computer comes in "deep sleep mode". When using
visit www.sigmasport.com
it for the first time, please press and hold the SET button or
the MENU button (depending on the model) for 5 seconds.
Technical data:
The bike computer will then switch to active mode.
Computer WIRED:
– Battery type: CR 2032, 3V
Wheel size determination:
– Battery life: 3 to 4 years, depending on the model
To measure the speed precisely, the wheel size must be set
(When used for 1 hour per day)
according to your tire size. To do this, you can:
Computer WIRELESS:
A
– Select one of the predefined wheel sizes.
– Battery type: CR 2032, 3V
B
– Calculate the wheel size using the formula provided in
– Battery life: 1 year (When used for 1 hour per day)
the wheel size chart.
Transmitter:
C
– Determine the value from the drawings in the
– Battery type: CR 2032, 3V
wheel size chart.
– Battery life: 1.5 years (When used for 1 hour per day)
D
– Take the value that corresponds to your tire size
from the wheel size chart.
Warranty:
SIGMA SPORT provides a 2 year warranty for your computer
PC interface:
from the date of purchase. The warranty covers material
The bike computer is PC-compatible. By purchasing the
and workmanship defects on the computer itself, the sensor/
SIGMA DATA CENTER software and docking station, you
transmitter and the handlebar bracket. The warranty does
can effortlessly download and analyze your total and
not cover the cable, the batteries or any assembly materials.
current values on your PC. You can also configure your
The warranty is only valid if the affected parts have not been
bike computer's settings on the PC.
opened (exception: computer's battery compartment), no
force has been used and there is no intentional damage.
Troubleshooting:
Please store your receipt of purchase in a safe place as
No Speed, or incorrect speed displayed:
it must be presented in the event of a complaint. If your
– Computer correctly fastened into the bracket?
complaint is justified, we will provide you with you a
– Distance to magnet and sensor checked?
comparable replacement device.
– Magnet correctly positioned in relation to the sensor?
There is no entitlement to a replacement device in the
– Wheel circumference correctly set?
identical model if the model subject to complaint has gone
out of production due to a model change.
Ibrugtagning:
– Er magneten placeret rigtigt i forhold til sensoren?
DK
I leveringstilstand befinder cykelcomputeren sig i en såkaldt
– Er hjulomkredsen indstillet korrekt?
dvalemodus. Første gang cykelcomputeren tages
Du kan finde flere problemløsninger på www.sigmasport.com
i brug skal du trykke på SET-knappen eller MENU-knappen
under FAQ
(afhængigt af model) og holde knappen inde
i 5 sekunder. Derefter skifter cykelcomputeren over til aktiv
Tekniske data:
modus.
Computer MED LEDNING:
– Batteritype: CR 2032, 3V
Bestemmelse af hjulstørrelse:
– Batterilevetid: 3 til 4 år - afhængigt af modellen
For at opnå en nøjagtig hastighedsmåling skal hjulstørrelsen
(Ved 1 times brug hver dag)
indstilles efter den faktiske dækstørrelse.
TRÅDLØS computer:
Til det kan du:
– Batteritype: CR 2032, 3V
A
– Vælg fra foruddefinerede hjulstørrelser.
– Batterilevetid: 1 år (Ved 1 times brug hver dag)
B
– Beregn hjulstørrelsen ved hjælp af den formel,
Sender:
der er angivet i tabellen „Wheel Size Chart".
– Batteritype: CR 2032, 3V
C
– Find frem til værdien ved hjælp af tegningerne
– Batterilevetid: 1,5 år (Ved 1 times brug hver dag)
i „Wheel Size Chart".
D
– Overtag den værdi i tabellen „Wheel Size Chart",
Garanti:
der svarer til din hjulstørrelse.
SIGMA SPORT yder en garanti på 2 år fra købsdato på
din computer. Garantien omfatter materiale- og
PC-interface:
forarbejdningsfejl på selve computeren, på sensor/sender
Cykelcomputeren er pc-kompatibel. Når du har anskafftet
og på styrbeslaget. Kabler og batterier samt monterings-
dig SIGMA DATA CENTER-softwaren og docking-stationen,
materialer dækkes ikke af garantien. Garantien gælder kun,
kan du nemt og bekvemt registrere de samlede og aktuelle
hvis de pågældende dele ikke er blevet åbnet (undtagelse:
værdier på din pc. Desuden kan du foretage
computerens batterirum), der ikke er brugt vold, og der ikke
cykelcomputerens indstillinger på pc'en.
er tale om forsætlig beskadigelse. Pas godt på købsbeviset,
da det skal forelægges i tilfælde af reklamation. Er en
Problemløsning:
reklamation berettiget, får du et sammenligneligt apparat
Ingen eller forkert hastighedsvisning:
i bytte af os.
– Sidder computeren rigtigt i holderen?
– Er afstanden til magnet og sensor kontrolleret?
Käyttöönotto:
– Onko pyöräkoko säädetty oikein?
FI
Pyörätietokone on toimitettaessa niin sanotussa syvässä
Lisää vianmäärityksiä löytyy osoitteen www.sigmasport.com
lepotilassa. Pidä ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä
kohdasta FAQ
SET-painiketta tai MENÜ-painiketta (mallista riippuen)
Tekniset tiedot:
5 sekunnin ajan painettuna. Pyörätietokone siirtyy silloin
aktiiviseen tilaan.
Tietokone LANGALLINEN
– Paristotyyppi: CR 2032, 3 V
Rengaskoon määritelmä:
– Akun kestoikä: 3-4 vuotta, mallista riippuen
Jotta nopeudenmittaus olisi tarkkaa, rengaskooksi täytyy
(käytettäessä 1 tunti päivässä)
säätää pyöräsi rengaskoko.
Tietokone LANGATON:
Se tehdään seuraavasti:
– Paristotyyppi: CR 2032, 3 V
A
– Valitse jokin valmiiksi määritelty pyöräkoko.
– Akun kestoikä: 1 vuosi (käytettäessä 1 tunti päivässä)
B
– Laske pyöräkoko taulukossa „Wheel Size Chart" annetun
Lähetin:
kaavan mukaisesti.
– Paristotyyppi: CR 2032, 3 V
C
– Mittaa arvo taulukon „Wheel Size Chart" piirrosten
– Akun kestoikä: 1,5 vuotta (käytettäessä 1 tunti päivässä)
mukaisesti.
D
– Valitse taulukosta „Wheel Size Chart" omaa pyöräkokoa
Takuu:
vastaava arvo.
SIGMA SPORT myöntää tietokoneelle 2 vuoden takuun
ostopäivämäärästä alkaen. Takuu ulottuu itse tietokoneen,
PC-liitäntä:
anturin/lähettimen ja ohjaustangon pitimen materiaalija
Pyörätietokone toimii PC-tietokoneen kanssa. Jos olet
valmistusvikoihin. Johdot ja akut sekä asennusmateriaalit
ostanut SIGMA DATA CENTER -ohjelmiston ja
eivät kuulu takuun piiriin. Takuu on vain silloin voimassa,
telakka-aseman, voit kirjata kokonais- ja nykyiset
kun kyseisiä osia ei ole avattu (poikkeus: tietokoneen
arvot helposti ja vaivatta PC-tietokoneellesi. Lisäksi
paristokotelo), ei ole käytetty väkivaltaa eikä ole tapahtunut
pyörätietokoneen asetukset voidaan tehdä PC-tietokoneella.
tahallista vaurioittamista. Säilytä ostoskuitti huolellisesti,
sillä se täytyy esittää reklamaatiotapauksessa. Jos
Vianmääritys:
reklamaatio on oikeutettu, saat korvaavan laitteen.
Nopeusnäyttö puuttuu tai näyttää väärin:
– Onko tietokone kiinnitetty oikein pitimeen?
– Onko magneetin ja anturin välinen etäisyys tarkistettu?
– Onko magneetti sijoitettu oikein suhteessa anturiin?
Oppstart:
Flere problemløsninger finner du på våre vanlige spørsmål og
NO
svar (FAQ) på www.sigmasport.com
I leveringstilstand befinner sykkelcomputeren seg i en såkalt
dyp hvilemodus. Ved første idriftsetting hold SET-tasten
eller MENY-tasten (avhengig av modell) trykket i 5 sekunder.
Tekniske data:
Sykkelcomputeren går deretter til den aktive modusen.
Computer KABLET:
– Batteritype: CR 2032, 3V
Bestemmelse av hjulstørrelse:
– Batterilevetid: 3 til 4 år, avhengig av modell
For å oppnå nøyaktighet på hastighetsmålingen må
(Ved 1 times bruk hver dag)
hjulstørrelsen som stilles inn tilsvare faktisk dekkstørrelse.
Computer KABELFRI:
Til dette kan du:
– Batteritype: CR 2032, 3V
A
– Velg fra forhåndsdefinerte hjulstørrelser.
– Batterilevetid: 1 år (Ved 1 times bruk hver dag)
B
– Beregn hjulstørrelsen ved hjelp av den formelen som er
Sender:
angitt i tabellen „Wheel Size Chart".
– Batteritype: CR 2032, 3V
C
– Finn frem til verdien ved hjelp av tegningene
– Batterilevetid: 1,5 år (Ved 1 times bruk hver dag)
i „Wheel Size Chart".
D
– Bruk verdien i tabellen „Wheel Size Chart" som tilsvarer
Garanti:
din hjulstørrelse.
SIGMA SPORT gir en garanti på 2 år fra kjøpsdato på din
computer. Garantien omfatter feil på materiale og utførelse
PC-grensesnitt:
på selve computeren, på sensor/sender og på styreholderen.
Sykkelcomputeren er PC-kompatibel. Etter kjøp av
Kabler og batterier samt monteringsmaterialer dekkes ikke av
SIGMA DATA CENTER-programvaren og Docking Station
garantien. Garantien gjelder kun hvis de aktuelle delene ikke
kan du protokollføre totale og aktuelle verdier på enkel måte
har blitt åpnet (unntak: computerens batterihus), det ikke er
på din PC Utover dette kan du foreta innstillinger på
brukt makt og det ikke er snakk om tilsiktet skade. Pass godt
sykkelcomputeren på PC-en.
på kjøpsbeviset, da det skal forelegges i tilfelle reklamasjon.
Er en reklamasjon berettiget, får du et sammenlignbart
Problemløsning:
apparat i bytte av oss.
Ingen eller feil hastighetsvisning:
Det gjelder ikke noe krav på erstatning med en identisk
– Sitter computeren riktig i holderen?
modell hvis produksjonen av den reklamerte modellen har
– Er avstanden til magnet og sensor kontrollert?
blitt innstilt i forbindelse med modellendring.
– Er magneten plassert riktig i forhold til sensoren?
– Er hjulomkretsen stilt inn korrekt?
Start:
Fler problemlösningar hittar du i vår FAQ på
SE
Vid leveransen är cykeldatorn i djupviloläge. Vid första
www.sigmasport.com
i drifttagningen ska SET-knappen eller MENY-knappen
(beroende på modell) hållas intryckt i minst 5 sekunder.
Tekniska data:
Cykeldatorn aktiveras då.
Cykeldator MED KABEL
– Batterityp: CR2032, 3V
Inställning av hjulstorlek:
– Batteritid: 3 till 4 år, beroende på modellen
För att hastighetsvisningen skall bli korrekt måste
(Vid användning en timme per dag)
hjulstorleken ställas in efter dina däck. För att göra det
TRÅDLÖS cykeldator:
kan du:
– Batterityp: CR2032, 3V
A
– Välj från fördefinierade hjulstorlekar
– Batteritid: 1 år (Vid användning en timme per dag)
B
Sändare:
– Beräkna hjulstorleken med hjälp av formeln i tabellen
x 1
„Wheel Size Chart" (Hjul storlekstabellen).
– Batterityp: CR2032, 3V
C
– Bestäm värdet enligt ritningar i „Wheel Size Chart"
– Batteritid: 1,5 år (Vid användning en timme per dag)
(Hjul storlekstabellen).
D
– Anta värdet på din däckstorlek ur tabellen
Garanti:
„Wheel Size Chart" (Hjul storlekstabellen).
SIGMA SPORT ger garanti till din dator under en period
av 2 år från inköpsdatum. Garantin täcker material- och
PC-gränssnitt:
tillverkningsdefekter på själva datorn, sensorn / sändaren
Cykeldatorn är PC-kompatibel. Om du köper SIGMA
och på styrfästet. Kablar, batterier och monteringsmaterial
DATA CENTER-programmet och dockningsstationen kan du
omfattas inte av garantin. Garantin gäller endast om de
snabbt och lätt ladda ned alla totala och aktuella värden till
berörda delarna inte har öppnats (undantag: batterifacket på
din PC. Dessutom kan du använda din PC för att göra
din dator), ingen kraft har användes och ingen skadegörelse
inställningar på cykeldatorn.
har förekommit. Bevara ditt kvitto på säkert ställe eftersom
det måste uppvissas vid reklamation. Är reklamationen
Problemlösning:
berättigad, kommer du att få en likvärdig moddel i utbytte.
Ingen eller felaktig hastighetsvisning:
Möjlighet till byte till identisk modell finns inte, om den rekla-
– Sitter datorn ordentligt i fästet?
merade modellen pga omställning till annan modell
– Är avståndet till magneten och sensorn kontrollerat?
i produktionen inte längre finns.
– Sitter magneten för sensor rätt?
– Är hjulstorleken rätt inställd?
In case of complaints or warranty claims, please contact
the specialist retailer from whom you purchased the device.
Alternatively, send your complaint directly to:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-mail: service@sigmasport.com
In the event of justified warranty claims, you will receive
wa replacement device.
You will only be entitled to the model available at the time
of replacement. The manufacturer retains the right to make
technical modifications.
You can find the CE declaration at:
ce.sigmasport.com/pure1
ce.sigmasport.com/pure1ats
Der gælder ikke noget krav på erstatning med en identisk
model, hvis produktionen af den reklamerede model er
blevet indstillet i forbindelse med modelændring. Angående
reklamationer og garantikrav skal du kontakte den forhandler,
du har købt apparatet af. Eller du kan sende din reklamation
direkte til:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tlf.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-mail: service@sigmasport.com
Ved berettiget garantikrav bytter vi dit apparat.
Du er kun berettiget til at modtage den på det pågældende
tidspunkt aktuelle model. Producenten forbeholder sig ret til
tekniske ændringer.
Du kan finde EF-overensstemmelseserklæringen på:
ce.sigmasport.com/pure1
ce.sigmasport.com/pure1ats
Identtistä mallia ei voi saada korvikkeeksi tilalle, jos
reklamoidun mallin valmistus on lopetettu mallin vaihdon
vuoksi. Käänny kaikissa reklamaatiotapauksissa ja
takuuvaatimuksissa jälleenmyyjän puoleen, jolta olet ostanut
laitteen. Tai lähetä reklamaatio osoitteeseen:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Puh.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Faksi: +49-(0) 63 21-91 20-34
S-posti: service@sigmasport.com
Jos takuuvaateet ovat oikeutettuja, saat korvaavan laitteen.
Takuuoikeus sisältää vain kyseisellä hetkellä saatavilla olevan
mallin. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden teknisiin
muutoksiin.
CE-vakuutus on luettavissa osoitteessa:
ce.sigmasport.com/pure1
ce.sigmasport.com/pure1ats
Angående reklamasjoner og garantikrav skal du kontakte den
forhandleren som du har kjøpt apparatet av. Eller du kan
sende din reklamasjon direkte til:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tlf.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Faks: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-post: service@sigmasport.com
Ved berettiget garantikrav bytter vi ditt apparat.
Du er kun berettiget til å motta den modellen som er aktuell
på det gjeldende tidspunktet. Produsenten forbeholder seg
retten til tekniske endringer.
Du finner CE-deklarasjonen under:
ce.sigmasport.com/pure1
ce.sigmasport.com/pure1ats
Vid klagomål och garantianspråk vänligen kontakta den
återförsäljaren där du köpte varan. Eller skicka ditt klagomål
direkt till:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel: + 49- (0) 63 21-91 20-1 18
Fax: + 49- (0) 63 21-91 20-34
E-post: service@sigmasport.com
Vid berättigade garantianspråk får du en produkt i utbyte.
Du har enbart rätt till bytte av likvärdigmoddel vid tidpunkten
för reklamationen. Tillverkaren förbehåller sig rätten till
tekniska förändringar.
Du kan hitta CE-deklarationen under
ce.sigmasport.com/pure1
ce.sigmasport.com/pure1ats
Need help?
Do you have a question about the PURE 1 ats and is the answer not in the manual?