Page 1
SOLUTION Q3-FIX ECE R-44/04 Gr. 2/3, 15-36 kg (ca. 3-12 Y) User guide...
Page 2
EN - WARNING! THIS SHORT MANUAL IS ONLY INTENDED AS AN OVERVIEW. YOU MUST READ THE ENTIRE MANUAL CAREFULLY IN ORDER TO ACHIEVE THE MAXIMUM PROTECTION AND LEVEL OF COMFORT FOR YOUR CHILD. SE - VARNING! DENNA KORTVERSION ÄR BARA EN SAMMANFATTNING. FOR ATT SÄKERSTÄLLA MAXIMAL SÄKERHET OCH KOMFORT FÖR BARNET ÄR DET MYCKET VIKTIGT ATT DU LÄSER IGENOM OCH FÖLJER HELA BRUKSANVISNINGEN NOGA.
SOLUTION Q3-FIX HOMOLOGATION CONTENT backrest and headrest RECOMMENDED FOR: SHORT GUIDE ..................3 HOMOLOGATION ................6 FIRST INSTALLATION ..............7 ADJUSTMENT TO THE CHILD`S HEIGHT ........8 ADJUSTING THE HEADREST ............8 THE BEST POSITION IN THE CAR ..........8 INSTALLATION OF THE CAR SEAT WITH ISOFIX CONNECT ..9 RELEASING THE ISOFIX CONNECTORS .......
FIRST INSTALLATION The child seat consists of a booster seat (d) and a backrest WARNING! Connect the backrest (a) to the booster (d) by hooking the guide into the appropriate installation holes (z). Push the pads slightly NOTE! Please keep the user guide close by for future reference (e.g.
THE BEST POSITION IN THE CAR seat is installed behind the passengers seat in the rear of the • pushed as far back as possible. Please ensure that the upper point of the vehicle seat belt stays behind the belt guide of the child seat.
Page 9
WARNING! vehicles. Please refer to the list of approved cars to check your WARNING! the back and never lead into direction of the front upper seat of the car, then the child seat is not suitable for this vehicle. WARNING! Do not use any load bearing contact points other child restraint.
WARNING! seat is approved to carry an adult. Please ensure that the use. This is necessary to protect the driver or passengers NOTE! Please never leave your child unattended in the car. INSTALLATION OF THE CAR SEAT WITH ISOFIX CONNECT point belt.
Page 11
• seat. • • guides (u). WARNING! release the ISOFIX connectors by pushing and pulling back other connector. • (i). • Ensure that the child seat is connected safely by trying to pull it out. • CLICK! both of the red release buttons (y). •...
RELEASING THE ISOFIX CONNECTORS • and pulling back the red release buttons (y). • Pull the seat out of the ISOFIX guides (u). • • NOTE! vehicle’s upholstery is protected but also that the ISOFIX PLACING THE CHILD SEAT IN THE CAR •...
WARNING! provide the best possible protection for your child, the seat CLICK! NOTE! FASTENING YOUR CHILD’S SEATBELT Put your child in the child seat. Pull out the three-point belt and pass it in front of your child to the belt buckle (l). WARNING! clicking sound it is securely locked.
Page 14
guides (k) on both sides of the seat (d). NOTE! tight if necessary. WARNING! the line across the top of your child`s legs in order to offer (g) in the shoulder rest (e) until it is inside the belt guide. The guide hook (p).
IS YOUR CHILD PROPERLY SECURED? • sides of the seat; • seat on the side of the belt buckle; • the diagonal belt (f) runs through the upper belt guide (g) of the shoulder rest and runs diagonally to the back; •...
PRODUCT CARE In order to guarantee the best possible protection of your child • • • CLEANING cover since the cover is also an essential part of the function. You NOTE! WARNING! WARNING!
REMOVING THE SEAT COVER • • to its highest position. • Open and loosen all the press buttons on the rear side of the • shoulder rest. Then undo the press studs on the interior of the • the associated fastenings its rear side. •...
DURABILITY OF THE PRODUCT • a light cloth. • • after years of use in a car and do not constitute a fault. DISPOSAL order to guarantee a proper disposal of the child safety seat, regulations that apply in your country of residence.
SOLUTION Q3-FIX TYPFÖRORDNING INNEHÅLL ryggstöd och nack- och huvudstöd REKOMMENDERAS FÖR: KORTVERSION ................3 TYPFÖRORDNING .................22 INLEDANDE MONTERING .............24 JUSTERING EFTER KROPPSLÄNGD ...........26 JUSTERING AV HUVUDSTÖDET ..........26 RÄTT PLATS I BILEN ..............26 MONTERING AV BILBARNSTOLEN MED ISOFIX CONNECT ..AVMONTERING AV ISOFIX ANSLUTNINGEN .......34 SOLUTION Q3-FIX ATT SPÄNNA FAST BARNET ............34...
Page 23
INNHOLD INDHOLD KORT GUIDE ..................3 KORT GUIDE ..................3 GODKJENNELSE ................22 GODKENDELSE ................22 FØRSTE INSTALLASJON ...............25 FØRSTE INSTALLATION ..............25 JUSTERING AV BARNETS HØYDE ..........27 JUSTERING TIL BARNETS HØJDE ..........27 INNSTILLING AV HODESTØTTEN ..........27 INDSTILLING AF HOVEDSTØTTEN ..........27 BESTE PLASSERING I BILEN ............27 BEDSTE PLACERING I BILEN ............27 MONTERING AV BILSTOLEN MED ISOFIX CONNECT ....
BESTE PLASSERING I BILEN BEDSTE PLACERING I BILEN • • • • INNSTILLING AV HODESTØTTEN INDSTILLING AF HOVEDSTØTTEN • Plasser barnet ditt i barnestolen. • Placer dit barn i autostolen. • • • • • • JUSTERING AV BARNETS HØYDE JUSTERING TIL BARNETS HØJDE MERK! BEMÆRK!
Page 29
ADVARSEL! ADVARSEL! en ulykke. godkendelseskategori, dvs det kan kun bruges i visse typer af ADVARSEL! ADVARSEL! ADVARSEL! Anvend ikke andre kontaktpunkter i bilen til at ADVARSEL! Ikke bruk andre belastnings-kontakter enn de ADVARSEL! Forlat aldri barnet uten tilsyn i bilen. Plastdelene ADVARSEL! Efterlad aldrig dig barn uden opsyn.
Page 30
VARNING! OBSERVERA! MONTERING AV BILBARNSTOLEN MED ISOFIX CONNECT OBSERVERA!
ADVARSEL! ADVARSEL! af en kollision. MERK! Forlat aldri barnet ditt uten oppsyn i bilen. BEMÆRK! Forlad aldrig dit barn uden opsyn i bilen. MONTERING AV BILSTOLEN MED ISOFIX CONNECT MONTERING AF AUTOSTOLEN MED ISOFIX CONNECT MERK! BEMÆRK! din bil. Hvis du er i tvivl, henviser vi til din bils instruktionsbog. Hvis ISOFIX-forankringspunkterne (i) i bilen er vanskelige ISOFIX -guider (u) til de to ISOFIX -forankringspunkter (i).
Page 33
• • • • • • -guidene (u) guiderne (u). ADVARSEL! ADVARSEL! andre connecteren • • • • det ut. • • • • (v) plassert i bunnen av bilstolen. (v) placeret i bunden af autostolen. MERK! BEMÆRK! "PLASSERING AV BILSTOLEN I BILEN". ”PLACERING AF AUTOSTOLEN I BILEN”.
AVMONTERING AV ISOFIX ANSLUTNINGEN • och dra tillbaka de röda utlösningsknapparna (y). • • • OBSERVERA! ATT SPÄNNA FAST BARNET • • PUSH! • • till avsnittet „Placering av stolen korrekt i FORDONET“)
SÅNN AVMONTERES ISOFIX -CONNECTENE SÅDAN AFMONTERES ISOFIX-CONNECTERNE • • • Trekk bilstolen ut av ISOFIX -guidene (u). • • • • • MERK! BEMÆRK! PLASSERING AV BILSTOLEN I BILEN PLACERING AF AUTOSTOLEN I BILEN • • • • liggende stilling. en liggende stilling.
ADVARSEL! ADVARSEL! MERK! BEMÆRK! FASTGJØR BARNETS SIKKERHETSSELE FASTGØR BARNETS SIKKERHEDSSELE foran ditt barn til selespennen (l). ADVARSEL! ADVARSEL! Ved tvivl kontakt venligst forhandleren eller producenten. ADVARSEL! ADVARSEL! selespennen er for lang, er ikke bilstolen egnet til dette...
Page 39
begge sider av setet (d). MERK! BEMÆRK! ADVARSEL! ADVARSEL! (p) hvilket betyder, at selen altid holdes i den korrekte position. ned (p). seleguide-krog ned (p).
ER BARNET DITT SIKRET KORREKT? ER DIT BARN SIKRET KORREKT? • • sider av setet; • • • • • • • • • • sovestilling JUSTERBAR HODESTØTTE JUSTERBAR HOVEDSTØTTE MERK! BEMÆRK! helling. ADVARSEL! ADVARSEL! for hellingen sikres, da ditt barn ellers kan bli skadet.
PRODUKT PLEIE PRODUKT PLEJE • • fungere feilfritt. • • • • bakken eller lignende. eller lignende hendelse. RENGJØRING RENGØRING nytt trekk hos din forhandler. MERK! BEMÆRK! ADVARSEL! ADVARSEL! ADVARSEL! Trekket er en integrert del av bilsetets ADVARSEL!
TA AV KLÄDSELN instruktionerna nedan: • • högsta positionen. • • • • OBSERVERA ÅTGÄRDER EFTER EN OLYCKA Efter en olycka kan bilbarnstolen vara skadad utan att det syns alltid kontrolleras av tillverkaren och eventuellt bytas ut.
SÅNN AVMONTERES TREKKET SÅDAN AFMONTERES BETRÆKKET nedenfor: instruktionerne nedenfor: • • trekke det oppover. • • • • • • • • • • MERK! BEMÆRK! HVA GJØR DU ETTER EN ULYKKE HVAD GØR DU EFTER ET UHELD...
PRODUKTETS HOLDBARHET PRODUKTETS HOLDBARHED punkter: • Hvis bilen er utsatt for direkte sollys i en lengre periode skal • • • • • BORTSKAFFELSE BORTSKAFFELSE Ved slutningen av bilstolens levetid skal den bortskaffes korrekt. Ved slutningen af autostolens levetiden, skal det bortskaffes korrekt.
GARANTI GARANTI produkt opprinnelig ble solgt av en forhandler til en forbruker. produkt oprindeligt blev solgt af en forhandler til en forbruger. til forbrugeren (producentens garanti). Hvis en produktions- eller typebetegnelsen for produktet. Garantien dekker ikke i tilfelle av, at produktet bringes til produsenten eller noen anden person af, at produktet bringes til producenten eller nogen anden person av feil, skal bruken av produktet stoppes, og produktet skal og reservedeler er anvendt.
Page 56
ENSIASENNUS VAROITUS! kuulet niiden lukkiutuvan ”Klik”. HUOM! VAROITUS!
Page 57
PRVA UGRADNJA OPOZORILO! UPOZORENJE! NASVET! NAPOMENA! OPOZORILO! UPOZORENJE!
Page 58
OIKEA PAIKKA AUTOSSA • • PÄÄNTUEN SÄÄTÖ • • • • SÄÄTÄMINEN LAPSEN KOON MUKAAN HUOM!
Page 59
PRAVO MESTO V VOZILU • • • • PRILAGODITEV OPORE ZA GLAVO • • • • glavo (e). glavu (e). • • • • PRILAGODITEV OTROKOVI VIŠINI PODEŠAVANJE PREMA VISINI DJETETA tudi za pravilen potek diagonalnega varnostnega pasu (f). OPOMBA! NAPOMENA! prostora.
Page 60
VAROITUS! kaksipiste-turvavyön tai lantiovyön kanssa. Jos istuin on VAROITUS! Auton turvavyön (f) tulee aina kulkea vinottain VAROITUS! VAROITUS!
Page 72
ONKO LAPSI KIINNITETTY OIKEIN? • puolilla turvavyöistuinta; • turvavyön lukon puolella; • • • • SYVYYSSÄÄDETTÄVÄ NISKATUKI HUOM! VAROITUS! oltava esteetön. Muussa tapauksessa lapsi voi loukkaantua.
Page 73
JE VAŠ OTROK PRAVILNO ZAVAROVAN? DA LI JE VAŠE DIJETE PRAVILNO VEZANO? • • vodili za pas (k); • • • • • • uvrnut; • • • • NAGIB OPORE ZA GLAVO NAKOŠENI NASLON ZA GLAVU NASVET! Poskrbite, da otrokova glavica vedno ostane v stiku z NAPOMENA! nagib.
Page 76
ISTUINPÄÄLLISEN IRROTTAMINEN • • asentoonsa. • • • kiinnikkeet sen takapuolella. • HUOM! TOIMINTA ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN vaihtaa se tarvittaessa uuteen.
Page 77
UKLANJANJE NAVLAKE SA SJEDALA • • oporo za glavo. Nato lahko prevleko potegnete navzgor. • • • • • • • • • • NASVET! NAPOMENA!
Page 78
TUOTTEEN KESTÄVYYS • • • KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN...
Page 79
VIJEK TRAJANJA PROIZVODA • • • • • • napake. ODLAGANJE IZRABLJENEGA IZDELKA ODLAGANJE...
Need help?
Do you have a question about the SOLUTION Q3-FIX and is the answer not in the manual?
Questions and answers