Table of Contents
  • Table of Contents
  • 1 Bedienungsanleitung

    • Allgemeines
    • Informationen zu dieser Anleitung
    • Warnhinweise
    • Haftungsbeschränkung
    • Urheberschutz
  • 2 Sicherheit

    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Gefahrenquellen
    • Brand- oder Explosionsgefahr
    • Gefahr durch Elektrischen Strom
  • 3 Inbetriebnahme

    • Sicherheitshinweise
    • Lieferumfang und Transportinspektion
    • Auspacken
    • Entsorgung der Verpackung
    • Aufstellung
    • Anforderungen an den Aufstellort
    • Anbringung des Griffes
    • Metallagerböden
    • Herausnehmen der Böden
    • Elektrischer Anschluss
  • 4 Aufbau und Funktion

    • Gesamtübersicht
  • 5 Bedienung und Betrieb

    • Bedienelemente und Anzeige
    • Umstellung Celsius/Fahrenheit
    • Typenschild
  • 6 Reinigung und Pflege

    • Sicherheitshinweise
    • Reinigung
    • Bewegen Ihres Gerätes
  • 7 Störungsbehebung

    • Sicherheitshinweise
    • Störungsursachen und -Behebung
  • 8 Entsorgung des Altgerätes

  • 9 Garantie

  • 10 Technische Daten

  • 21 Mode D´emploi

    • Généralités
    • Informations Relatives À Ce Manuel
    • Avertissements de Danger
    • Limite de Responsabilités
    • Protection Intellectuelle
  • 22 Sécurité

    • Utilisation Conforme
    • Consignes de Sécurités Générales
    • Sources de Danger
    • Danger D'incendie Et D'explosion
    • Dangers du Courant Électrique
  • 23 Mise en Service

    • Consignes de Sécurité
    • Inventaire Et Contrôle de Transport
    • Déballage
    • Elimination des Emballages
    • Mise en Place
    • Exigences Pour L'emplacement D'utilisation
    • L'installation de la Poignée
    • Rayonnages en Métal
    • Enlèvement des Rayonnages en Métal
    • Raccordement Électrique
  • 24 Structure Et Fonctionnement

    • Vue D'ensemble
    • Commande Et Fonctionnement
    • Eléments de Commande Et D'affichage
    • Conversion Celsius Fahrenheit
    • Plaque Signalétique
  • 25 Nettoyage Et Entretien

    • Consignes de Sécurité
    • Nettoyage
    • Déplacement de Votre Appareil
  • 26 Réparation des Pannes

    • Consignes de Sécurité
    • Origine Et Remède des Incidents
  • 27 Elimination des Appareils Usés

  • 28 Garantie

  • 29 Caractéristiques Techniques

  • 30 Istruzioni D´uso

    • In Generale
    • Informazioni Su Queste Istruzioni D'uso
    • Indicazioni D'avvertenza
    • Limitazione Della Responsabilità
    • Tutela Dei Diritti D'autore
  • 31 Sicurezza

    • Utilizzo Conforme alle Disposizioni
    • Indicazioni Generali DI Sicurezza
    • Fonti DI Pericolo
    • Pericolo D'incendio E D'esplosione
    • Pericolo Dovuto a Corrente Elettrica
  • 32 Messa in Funzione

    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Insieme Della Fornitura Ed Ispezione Trasporto
    • Disimballaggio
    • Smaltimento Dell'involucro
    • Posizionamento
    • Requisiti del Luogo DI Posizionamento
    • Installazione Maniglia
    • Ripiani DI Metallo
    • Estrarre Il Ripiano DI Metallo
    • Connessione Elettrica
  • 33 Costruzione E Funzione

    • Panoramica Complessiva
  • 34 Diplay Temperatura

    • Comandi E Display
    • Passaggio Celsius Fahrenheit
    • Targhetta DI Omologazione
  • 35 Pulizia E Cura

    • Indicazioni DI Sicurezza
    • La Pulizia
    • Muovere L'apparecchio
  • 36 Eliminazione Malfunzionamenti

    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Cause Malfunzionamenti E Risoluzione
  • 37 Smaltimento Dell'apparecchio Obsoleto

  • 38 Garanzia

  • 39 Dati Tecnici

  • 40 Manual del Usuario

    • Generalidades
    • Información Acerca de Este Manual
    • Advertencias
    • Limitación de Responsabilidad
    • Derechos de Autor (Copyright)
  • 41 Seguridad

    • Uso Previsto
    • Instrucciones Generales de Seguridad
    • Fuentes de Peligro
    • Peligro de Incendio O de Explosión
    • Peligro de Electrocución
  • 42 Puesta en Marcha

    • Instrucciones de Seguridad
    • Ámbito de Suministro E Inspección de Transporte
    • Desembalaje
    • Eliminación del Embalaje
    • Colocación
    • Requisitos que Debe Reunir el Lugar de Colocación
    • Fijación de las Agarraderas
    • Les Estantes de Metallo
    • Sacar Los Estantes de Metallo
    • Conexión Eléctrica
  • 43 Estructura y Funciones

    • Descripción General
  • 44 Operación y Funcionamiento

    • Mandos E Indicadores
    • Conmutación Celsius Fahrenheit
    • Placa de Especificaciones
  • 45 Limpieza y Conservación

    • Instrucciones de Seguridad
    • Limpieza
    • Transporte del Aparato
  • 46 Resolución de Fallas

    • Instrucciones de Seguridad
    • Indicaciones de Avería
  • 47 Eliminación del Aparato Usado

  • 48 Garantía

  • 49 Datos Técnicos

  • 50 Gebruiksaanwijzing

    • Algemeen
    • Informatie over Deze Gebruiksaanwijzing
    • Waarschuwingsinstructies
    • Aansprakelijkheid
    • Auteurswet
  • 51 Veiligheid

    • Gebruik Volgens de Voorschriften
    • Algemene Veiligheidsinstructies
    • Brand- oder Explosiegevaar
    • Gevaar Door Elektrische Stroom
  • 52 Ingebruikname

    • Veiligheidsvoorschriften
    • Leveringsomvang en Transportinspectie
    • Uitpakken
    • Verwijderen Van de Verpakking
    • Plaatsen
    • Eisen Aan de Plek Van Plaatsing
    • Handvat Bevestigen
    • Metalen Plateaus
    • Metalen Plateaus Eruit Nemen
    • Elektrische Aansluiting
  • 53 Opbouw en Functie

    • Algemeen Overzicht
  • 54 Bediening en Gebruik

    • Bedieningspaneel en Display
    • Omschakeling Celsius Fahrenheit
    • Typeplaatje
  • 55 Reiniging en Onderhoud

    • Veiligheidsvoorschriften
    • Reiniging
    • Bewegen Van Het Apparaat
  • 56 Storingen Verhelpen

    • Veiligheidsvoorschriften
    • Oorzaken Van de Storingen en Het Verhelpen
  • 57 Afvoer Van Het Oude Apparaat

  • 58 Garantie

  • 59 Technische Gegevens

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

Original-
Bedienungsanleitung
WineDuett Touch 21
Artikel-Nr. 635
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for CASO DESIGN WineDuett Touch 21

  • Page 1 Original- Bedienungsanleitung WineDuett Touch 21 Artikel-Nr. 635...
  • Page 2: Table Of Contents

    Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 00635 26-03-2019 EU Druck- und Satzfehler vorbehalten.
  • Page 3 3.5.3 Metallagerböden ....................16     3.5.4 Herausnehmen der Böden ................16     Elektrischer Anschluss .................. 16     Aufbau und Funktion ................ 16     Gesamtübersicht ..................... 17     Bedienung und Betrieb ..............17     Bedienelemente und Anzeige ................ 17  ...
  • Page 4 13.5 Setup ........................ 29     13.5.1 Setup location requirements: ................29     13.5.2 The handle installing ..................30     13.5.3 Shelves ..................... 30     13.5.4 To remove a shelf ..................... 30     13.6 Electrical connection ..................30  ...
  • Page 5 23.2 Inventaire et contrôle de transport ..............43     23.3 Déballage ......................43     23.4 Elimination des emballages ................43     23.5 Mise en place ....................43     23.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ............43    ...
  • Page 6 Messa in funzione ................57     32.1 Indicazioni di sicurezza .................. 58     32.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ..........58     32.3 Disimballaggio ....................58     32.4 Smaltimento dell’involucro ................58     32.5 Posizionamento ....................
  • Page 7 41.3 Fuentes de peligro ..................71     41.3.1 Peligro de incendio o de explosión ..............71     41.3.2 Peligro de electrocución ..................71     Puesta en marcha ................72     42.1 Instrucciones de seguridad ................72  ...
  • Page 8 Veiligheid ................... 83     51.1 Gebruik volgens de voorschriften ..............83     51.2 Algemene veiligheidsinstructies ..............84     51.2.1 Brand- oder Explosiegevaar ................85     51.2.2 Gevaar door elektrische stroom ................ 85     Ingebruikname ................... 86  ...
  • Page 9: Bedienungsanleitung

    Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr WineDuett Touch 21 dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
  • Page 10: Haftungsbeschränkung

    Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
  • Page 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Kühlen von Getränken bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
  • Page 12: Gefahrenquellen

    Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, ► sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Lagern Sie im Gerät keine Lebensmittel, da die ►...
  • Page 13: Gefahr Durch Elektrischen Strom

    Lagern oder verwenden Sie kein Benzin oder andere ► feuergefährliche Gase und Flüssigkeiten in der Nähe von diesem oder anderen Gerät(en). Die Gase können eine Brandgefahr darstellen oder explodieren. Beschädigen Sie nicht den Kühlkreislauf. ► 2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden...
  • Page 14: Sicherheitshinweise

    Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden: ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 3.2 Lieferumfang und Transportinspektion Der WineDuett Touch 21 wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:  WineDuett Touch 21  6 verchromte Lagerböden  Bedienungsanleitung ►...
  • Page 15: Aufstellung

    3.5 Aufstellung 3.5.1 Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:  Platzieren Sie Ihr Gerät auf einem ebenen, waagerechten Boden, der auch bei voll bestücktem Gerät ausreichend tragfähig ist. ...
  • Page 16: Metallagerböden

    3.5.3 Metallagerböden Jeder Boden kann herausgenommen werden um größere Flaschen zu lagern. 3.5.4 Herausnehmen der Böden Um einen Metallagerboden herauszunehmen, nehmen Sie zuerst die Flaschen heraus. Dann heben Sie den Boden leicht an und ziehen ihn dann heraus. ► Achten Sie sorgfältig darauf, dass die Metalllagerböden richtig eingerastet sind, bevor Sie Flaschen darauflegen.
  • Page 17: Gesamtübersicht

    4.1 Gesamtübersicht 1. SCHARNIER 6. TEMPERATURSTEUERUNG 2. BELEUCHTUNG 7. TEMPERATURANZEIGE 3. VENTILATOR-ABDECKUNG 8. TÜR 4. LAGERBODEN (6 Stück) 9. GLAS 5. FUSS 10. GRIFF 5 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
  • Page 18: Umstellung Celsius/Fahrenheit

    Mit den Tasten + und – lässt sich die Temperatur in Schritten von 1°C anpassen. Mit der Taste „Licht“ schalten Sie die Innenbeleuchtung an oder aus. Die Temperatur im Gerät hängt von der Umgebungstemperatur, der Anzahl der Flaschen sowie der gewählten Temperatur ab. Bitte beachten Sie, dass Ihr Gerät nur zum Kühlen von Getränken dient.
  • Page 19: Reinigung

    6.2 Reinigung  Innenraum  Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel, sowie einem weichen Lappen.  Tipp zur Geruchsneutralisation: Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmem Wasser und etwas Backpulver (2 Teelöffel auf ¼ Liter Wasser), sowie einem weichen Lappen. ...
  • Page 20: Sicherheitshinweise

    7.1 Sicherheitshinweise ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. ► Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen. 7.2 Störungsursachen und -behebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen. Störung Mögliche Ursache Die Kühlleistung ist...
  • Page 21: Entsorgung Des Altgerätes

    8 Entsorgung des Altgerätes Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll. ►...
  • Page 22: Technische Daten

    10 Technische Daten Name Wine Duett Touch 21 Artikelnr. Leistung 140W Energieverbrauch bei eingestellten 20°C 168 kWh/a Spannung 220-240V, 50 Hz Maße außen (B/H/T) 345 x 805 x 545 mm 60 Liter Nutzinhalt in Litern bzw. 21 Flaschen Lagerplatz für z.B. Anzahl Standardweinflaschen Gewicht 22,45 kg...
  • Page 23 Original Operating Manual WineDuett Touch 21 Item No. 635...
  • Page 24: Operating Manual

    We wish you a lot of pleasure in using it! 11.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the WineDuett Touch 21 (referred to hereafter as the Device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety, intended use and care of the device.
  • Page 25: Limitation Of Liability

    11.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
  • Page 26: General Safety Information

    12.2 General Safety information PLEASE NOTE Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. Examine the device for any visible external damages prior to ► using it. Never put a damaged device into operation. If the power cable or plug are damaged, then they must be ►...
  • Page 27: Sources Of Danger

    Please note Only customer service departments authorized by the ► manufacturer may carry out repairs on the device during the guarantee period, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages. Defective components must always be replaced with original ►...
  • Page 28: Commissioning

    ► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation. 13.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the WineDuett Touch 21 is delivered with the following components:  WineDuett Touch 21  6 metal shelves ...
  • Page 29: Disposal Of The Packaging

    First plug in the device and switch it on, then put beverages into the device. Please note ► Only remove the blue protective film shortly before setting up the device in the location where it will be used, to prevent scratches and dirt accumulations. 13.4 Disposal of the packaging The packaging protects the device against damages during transit.
  • Page 30: The Handle Installing

     For energy saving reasons please ensure that the door is closed when the appliance is turned on. 13.5.2 The handle installing The device comes with 1 metal stainless steel handle. To install simply screw them to the door with the supplied screws. handle screw 13.5.3...
  • Page 31: Design And Function

     The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this. ...
  • Page 32: Complete Overview

    14.1 Complete overview 1. HINGE 6. TEMPERATURE CONTROLLER 2. LIGHT 7. TEMPERATURE DISPLAY 3. FAN MASK 8. DOOR FRAME 4. SHELF (6 pcs.) 9.GLASS 5. FOOT 10. HANDLE 15 Operation and Handing This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. 15.1 Operating elements and displays The device transmits the following signal sounds as an acoustic feedback signal: Please note...
  • Page 33: Interchange Celsius/Fahrenheit

    You can set the temperature as your desire by pressing the buttons “+” and “-”on the panel to adjust the temperature in 1°C steps from 7-18°C. You can tune the interior light on or off by pressing the “Light” button. The temperature in the device depends on the room temperature, the quantity of bottles and the chosen temperature.
  • Page 34: Cleaning

    16.2 Cleaning  Interior space  Wash the inside with a damp cloth soaked in lukewarm water and a bit of mild detergent.  Tip for neutralisation of odors: Wash the inside with a damp cloth soaked in lukewarm water and baking soda solution. The solution should be about 2 tablespoons of baking soda to a quarter of water.
  • Page 35: Fault Indications And Rectification Of Faults

    17.2 Fault indications and rectification of faults The following table assists in localizing and rectifying minor faults. Fault Possible Cause Check the temperature control setting. External environment may require a higher setting. The door is open too often. The Device is not cold enough The door is not closed completely.
  • Page 36: Guarantee

    Please note ► Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away: Before you throw away your old device take off the doors and leave the shelves in place, so that children may not easily climb inside. 19 Guarantee We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for faults which are attributable to production or material faults.
  • Page 37 Mode d'emploi original Wine Duett Touch 21 N°. d'article 635...
  • Page 38: Mode D´emploi

    21 Mode d´emploi 21.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre WineDuett vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
  • Page 39: Limite De Responsabilités

    Remarque Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. 21.4 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi.
  • Page 40: Consignes De Sécurités Générales

    Attention Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger. ► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
  • Page 41: Sources De Danger

    Remarque Ne stockez aucun aliment dans l’appareil, car la température ► interne ne suffit pas à maintenir la fraîcheur des aliments. Les réparations doivent être effectuées uniquement par un ► professionnel qualifié, formé par le constructeur. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
  • Page 42: Dangers Du Courant Électrique

    22.3.2 Dangers du courant électrique Danger Danger de mort par électrocution ! Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : Avant de changer l’ampoule de l'éclairage intérieur, arrêtez ►...
  • Page 43: Inventaire Et Contrôle De Transport

    23.2 Inventaire et contrôle de transport Le WineDuett Touch 21 est livré de façon standard avec les composants suivants :  WineDuett Touch 21  Mode d'emploi  6 rayonnages en métal Remarque ► Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
  • Page 44: L'installation De La Poignée

     Des températures ambiantes inférieures à 16 °C et supérieures à 32 °C peuvent également entraîner des limitations fonctionnelles.  Cet appareil est conçu pour fonctionner à l’intérieur.  Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximité...
  • Page 45: Raccordement Électrique

    23.6 Raccordement électrique Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique :  Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à...
  • Page 46: Vue D'ensemble

    24.1 Vue d'ensemble 1. GOND 6. CONTROLEUR DE TEMPERATURE 2. LUMIERE 7. AFFICHAGE TEMPERATURE 3. COUVERCLE DU VENTILATEUR 8. ENCADREMENT PORTE 4. CLAYETTE (6 pcs.) 9.VITRE 5. PIED 10. POIGNEE 24.2 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
  • Page 47: Conversion Celsius Fahrenheit

    Vous pouvez paramétrer la température comme vous le souhaitez en pressant les touches „+“ et „-“ pour ajuster de 1°C jusqu’à 7-18°C. Vous pouvez allumer ou éteindre la lumière interne en pressant la touche « Lumière ». La température dans l’appareil dépend de la température ambiante, du nombre de bouteilles et de la température sélectionnée.
  • Page 48: Nettoyage

    25.2 Nettoyage  Intérieur  Nettoyez l’intérieur avec de l’eau tiède et du détergent doux avec un chiffon doux..  Conseil pour éviter les odeurs : nettoyez l’intérieur avec un peu d’eau tiède et de la levure chimique (2 cuillerées à thé dans ¼ de litre d’eau avec un chiffon doux. ...
  • Page 49: Origine Et Remède Des Incidents

    26.2 Origine et remède des incidents Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents. Incident Cause possible Vérifiez les paramètres de contrôle de la température. L’environnement externe peut nécessiter un paramétrage plus élevé. La porte est trop souvent ouverte. L’appareil n’est pas assez froide.
  • Page 50: Garantie

    Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères. Remarque ► Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de recyclage près de chez vous.
  • Page 51: Caractéristiques Techniques

    29 Caractéristiques techniques WineDuett Touch 21 Désignation N° d’article Puissance 140W Consommation d’énergie pour une température réglée 168 kWh/a à 20°C Tension 220-240V, 50 Hz Dimensions extérieures (l/h/p) 345 x 805 x 545 mm Capacité nette en litres 60 litres ou espace de stockage pour, p.
  • Page 52 Istruzioni d’uso originali WineDuett Touch 21 Articolo-N. 635...
  • Page 53: Istruzioni D´uso

    30 Istruzioni d´uso 30.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo l´apparecchio Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
  • Page 54: Limitazione Della Responsabilità

    Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
  • Page 55: Utilizzo Conforme Alle Disposizioni

    31.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’uso domestico in locali chiusi al raffreddamento di bevande. Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato. Avviso Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
  • Page 56: Fonti Di Pericolo

    Indicazione L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte ► capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi che ne derivano. Non conservare alcun genere alimentare nell'apparecchio, in ►...
  • Page 57: Pericolo Dovuto A Corrente Elettrica

    Avviso Non pulire apparecchio e accessori con un liquido facilmente ► infiammabile. I gas emessi possono rappresentare un pericolo d’incendio oppure esplodere. Non conservare né utilizzare benzina o altri gas infiammabili ► vicino all’apparecchio. I gas emessi possono rappresentare un pericolo d’incendio oppure esplodere. Non danneggiare il circuito di raffreddamento.
  • Page 58: Indicazioni Di Sicurezza

    ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 32.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il WineDuett Touch 21 viene fornito standard con le seguenti componenti:  WineDuett Touch 21  6 Ripiani di metallo ...
  • Page 59: Posizionamento

    32.5 Posizionamento 32.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti:  Installare l’apparecchio su un pavimento piano e orizzontale, che sia sufficientemente portante anche quando l’apparecchio è pieno. ...
  • Page 60: Installazione Maniglia

    32.5.2 Installazione maniglia L’apparecchio arriva con 1 maniglia in acciaio inossidabile. Per montarla avvitarla semplicemente allo sportello con le viti date in dotazione. maniglia vite 32.5.3 Ripiani di metallo Ogni ripiano di metallo può essere estratto, per riporvi la bottiglie più grandi. 32.5.4 Estrarre il ripiano di metallo Per estrarre un ripiano di metallo togliere dapprima le bottiglie.
  • Page 61: Costruzione E Funzione

     La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può...
  • Page 62: Diplay Temperatura

    34 Diplay Temperatura In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 34.1 Comandi e display Indicazione ► I tasti „+“ e „-“ consente di regolare la temperatura tra 7 e 18°C in entrambi i ripiani superiori.
  • Page 63: Pulizia E Cura

    35 Pulizia e cura In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti. 35.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio: ►...
  • Page 64: Eliminazione Malfunzionamenti

    36 Eliminazione malfunzionamenti In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 36.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione ► Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato, addestrato dal produttore.
  • Page 65: Smaltimento Dell'apparecchio Obsoleto

    Non compariva il LED. L’interruttore comandi principali funziona. Problemi con la scheda del circuito stampato C’è qualche problema con la spina. Errore nella visualizzazione del LED Verificare con il centro assistenza. - Lo Pulsanti non funzionali. Il panello di regolazione della temperatura è danneggiato.
  • Page 66: Dati Tecnici

    Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il suo utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale. In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.
  • Page 67 Manual del usuario WineDuett Touch 21 Ref. 635...
  • Page 68: Manual Del Usuario

    Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su WineDuett Touch 21 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Page 69: Limitación De Responsabilidad

    40.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
  • Page 70: Instrucciones Generales De Seguridad

    41.2 Instrucciones generales de seguridad Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar ► posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha.
  • Page 71: Fuentes De Peligro

    Nota La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico ► autorizado. Para desconectar el aparato, no tire del cable de alimentación ► ni transporte el aparato arrastrando el cable. No guarde en el aparato alimentos, ya que la temperatura ►...
  • Page 72: Puesta En Marcha

    ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 42.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El WineDuett Touch 21 incluye los siguientes componentes de fábrica:  WineDuett Touch 21  6 estantes de metallo ...
  • Page 73: Eliminación Del Embalaje

     Limpie el interior con agua templada y un trapo suave.  Conecte el aparato a la red de alimentación eléctrica y enciéndalo. Solo entonces podrá introducir las bebidas en el aparato. 42.4 Eliminación del embalaje El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
  • Page 74: Fijación De Las Agarraderas

    42.5.2 Fijación de las agarraderas Por favor, tenga en cuenta que las agarraderas que se entregan se deben atornillar a la puerta del aparato antes del primer uso. Agarradera Tornillo Seguidamente vuelva a colocar la goma de la puerta en su posición correcta. 42.5.3 Les estantes de metallo Cada estante se puede sacar para poder almacenar botellas más grandes.
  • Page 75: Estructura Y Funciones

    43 Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato. 43.1 Descripción general 1. Bisagra 6. Panel de control 2. Luz 7. Indicator del temperatura 3. Tapa del ventilador 8. Marco de la puerta 4.
  • Page 76: Conmutación Celsius Fahrenheit

    Apretando los botones “+” y “-” ajusta la temperatura en pasos de 1°C. El botón „Luz“ sirve para encender y apagar la luz interior. La temperatura en el aparato depende de la temperatura ambiente, el número de botellas y la temperatura seleccionada. Tenga presente que su aparato únicamente sirve para enfriar bebidas.
  • Page 77: Transporte Del Aparato

     Consejo para neutralizar los olores: limpie el interior con agua templada y un poco de levadura (2 cucharillas en ¼ litro de agua), utilizando un paño suave.  Seguidamente, limpie y seque en profundidad el aparato con un trapo suave. ...
  • Page 78: Indicaciones De Avería

    46.2 Indicaciones de avería La siguiente tabla proporciona ayuda durante la localización y reparación de pequeños fallos. Problema Causa posible No enfría - Compruebe el ajuste de temperatura. satisfactoriamente - El entorno necesita quizás de otros ajustes. - La puerta se abre demasiado frecuentemente. - La puerta no se cerró...
  • Page 79: Eliminación Del Aparato Usado

    47 Eliminación del aparato usado Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente.
  • Page 80: Datos Técnicos

    49 Datos técnicos Denominación Wine Duett Touch 21 Nº de art. Potencia 140W Consumo de energía con 20ºC ajustados. 168 kWh/a Conexión 220-240V, 50 Hz Dimensiones exteriores (An/H/P) 345 x 805 x 545 mm Capacidad útil en litros o bien, 60 litros capacidad de almacenaje para, p.ej.
  • Page 81 Originele Gebruiksaanwijzing WineDuett Touch 21 Artikelnummer 635...
  • Page 82: Gebruiksaanwijzing

    Wij wensen u veel plezier met het gebruik. 50.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de WineDuett Touch 21 (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat.
  • Page 83: Aansprakelijkheid

    50.4 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten.
  • Page 84: Algemene Veiligheidsinstructies

    51.2 Algemene veiligheidsinstructies Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies: Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de ► buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik. Indien de aansluiting of de stekker beschadigd is, moet deze ►...
  • Page 85: Brand- Oder Explosiegevaar

    Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele ► vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen. Bewaar in het apparaat geen voedingsmiddelen, omdat de ► binnentemperatuur niet voldoende koel is om levensmiddelen vers te houden. 51.2.1 Brand- oder Explosiegevaar WAARSCHUWING Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat brand- of...
  • Page 86: Ingebruikname

    Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen: ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. 52.2 Leveringsomvang en transportinspectie De WineDuett Touch 21 wordt met de volgende onderdelen geleverd:  WineDuett Touch 21  6 metalen plateaus  Gebruiksaanwijzing ►...
  • Page 87: Verwijderen Van De Verpakking

     Reinig de binnenkant met handwarm water en een zachte doek.  Sluit het apparaat aan op het stroomnet en schakel het in, plaats daarna pas dranken in het apparaat. ► Verwijder de beschermfolie pas kort voordat het apparaat op de werkplek wordt neergezet, om zo krassen en vervuiling te voorkomen.
  • Page 88: Handvat Bevestigen

     Om redenen van energiebesparing, moet u ervoor zorgen dat de ovendeur is gesloten tijdens de operatie. 52.5.2 Handvat bevestigen Let u er a.u.b. op dat u het meegeleverde roestvrijstalen handvat voor de eerste ingebruikname aan de deur van het apparaat vastschroeft. Schuif daarbij het dichtingsrubber aan de achterkant opzij, om zo de voorgeboorde gaten vrij te maken.
  • Page 89: Opbouw En Functie

     Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over hete of scherpte oppervlakten gelegd is.  De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en veiligheidschakelaars.
  • Page 90: Bediening En Gebruik

    54 Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen. 54.1 Bedieningspaneel en display ► Met de knoppen + en - bovenste zone kunt u de temperatuur instellen (7°C - 18°C.) en onderste zone (10°C-18°C).
  • Page 91: Reiniging En Onderhoud

    55 Reiniging en onderhoud In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen. 55.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de...
  • Page 92: Storingen Verhelpen

    56 Storingen verhelpen In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te voorkomen 56.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG ► Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
  • Page 93: Afvoer Van Het Oude Apparaat

    57 Afvoer van het oude apparaat Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren en veiligheid noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade aanbrengen.
  • Page 94: Technische Gegevens

    59 Technische gegevens Apparaat Wine Duett Touch 21 Artikelnr. Vermogens 140W Energieverbruik bij instelling van 20°C 168 kWh/a Aansluitgegevens 220-240V, 50 Hz Afmetingen (B/H/D) 345 x 805 x 545 mm 60 liter Effectieve inhoud in liter resp. 21 flessen Opslagplek voor bijv. aantal standaardwijnflessen 22,45 kg Netto gewicht...

Table of Contents