Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

DE
Reise Nacken-Massagekissen
GB Neck massage cushion
FR
Coussin de massage pour la nuque
IT
Cuscino massaggiante per il collo
ES
Cojín de masaje para el cuello
PT
Almofada de massagem cervical
NL
Nekmassagekussen
FI
Niskahierontatyyny
SE
Massagekudden för nacken
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
4
3
rt. 88946
Gebrauchsanweisung
Bitte sorgfältig lesen!
Instruction Manual
Please read carefully!
Mode d'emploi
A lire attentivement s.v.p.!
Istruzioni per l'uso
Da leggere con attenzione!
Instrucciones de manejo
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Por favor ler cuidadosamente!
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
Μαξιλάρι μασάζ αυχένα
GR
CZ
Masážní polštář na šíji
HU
Nyak masszírozó párna
PL
Poduszka masująca kark
TR
Boyun Masaj yastık
RU
Шея массажная подушка
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
Přístroj a ovládací prvky
A készülék és a kezelőelemek
Urządzenie i elementy obsługi
Cihaz ve Kullanma Elemanları
Прибор и органы управления
1
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Návod k použití
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Kullanım talimatı
Инструкция по применению
2
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙÂ
ÚÔÛÂÎÙÈο!
Přečtěte si prosím pečlivě!
Kérjük, gondosan olvassa el!
Przeczytaj uważnie!
Lütfen dikkatle okuyunuz!
Внимательно ознакомиться!
N
870

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Medisana NM 870

  • Page 1 Reise Nacken-Massagekissen GB Neck massage cushion Μαξιλάρι μασάζ αυχένα Coussin de massage pour la nuque Cuscino massaggiante per il collo Masážní polštář na šíji Cojín de masaje para el cuello Nyak masszírozó párna Almofada de massagem cervical Poduszka masująca kark Nekmassagekussen Boyun Masaj yastık Niskahierontatyyny...
  • Page 2 ab Seite 1 alkaen sivulta 29 Reißverschlussfach für Transportbeutel Kuljetuspussin vetoketjullinen lokero Nacken-Massagekissen Niskahierontatyyny Taste AN /AUS Virtapainike Reißverschlussfach für Batteriehalter Paristopidikkeen vetoketjullinen lokero from page 5 från sidan 33 Zip up compartment for the travel bag Fack med dragkedja för transportpåse Neck massage cushion Massagekudden för nacken ON/OFF button...
  • Page 3 DEUTSCH WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN ! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte wei- tergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise ! •...
  • Page 4 DEUTSCH • Batterien von Kindern fernhalten! Batterien nicht auseinander nehmen! Batterien nicht wiederaufladen! Nicht kurzschließen! Nicht ins Feuer werfen! • Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen! • Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät längere Zeit nicht zu benutzen, entfernen Sie die Batterien.
  • Page 5 Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören: • 1 MEDISANA Nacken-Massagekissen NM 870 mit Transportbeutel • 2 Batterien (1,5 V Typ AA) • 1 Gebrauchsanweisung Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt...
  • Page 6: Technische Daten

    Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Ver- kaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen. 2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
  • Page 7: Safety Information

    ENGLISH ENGLISH ENGLISH IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Page 8 ENGLISH ENGLISH • Keep battery out of children's reach! Do not disassemble battery! Do not attempt to recharge these battery! Do not short circuit! Do not throw into a fire! • If a battery has been swallowed seek medical attention immediately! •...
  • Page 9: On/Off Button

    Please check first of all that the device is complete and is not damaged in any way. In case of doubt, do not use it and contact your dealer or your service centre. The following parts are included: • 1 MEDISANA NM 870 neck massage cushion with travel bag • 2 batteries (1.5 V, type AA) • 1 instruction manual The packaging can be reused or recycled.
  • Page 10: Technical Specifications

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 11 FR NÇ IS REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Page 12 FR NÇ IS • AVERTISSEMENT! Veillez à garder les films d’emballage hors de • portée des enfants. Ils risqueraient de s’étouffer ! • Conservez les piles hors de portée des enfants ! Ne dés- assemblez pas les piles ! Ne rechargez pas les piles ! Ne pas les court-circuiter ! Ne pas les jeter au feu ! •...
  • Page 13: Pochette De Transport

    à votre revendeur ou à un point de service après-vente. La fourniture comprend: • 1 coussin de massage pour la nuque MEDISANA NM 870 avec pochette de transport • 2 piles (1,5 V, type AA). • 1 mode d'emploi Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les matières...
  • Page 14: Coussin De Massage Pour La Nuque

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 15: Norme Di Sicurezza

    IT LI NO IT LI NO ESP ÑOL NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Page 16 IT LI NO • Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini! Non smontare le batterie! Non ricaricare le batterie! Non cortocircuitare! Non gettare nel fuoco! • In caso di ingerimento di una batteria chiamare immediatamente un medico! • In caso di lungo periodo di inutilizzo, rimuovere le batterie dal dispositivo! •...
  • Page 17: Alloggiamento Batterie

    Il materiale consegnato consta di: • 1 Cuscino massaggiante per il collo MEDISANA NM 870 con borsa da trasporto • 2 Batterie (1,5 V, tipo AA) • 1 Istruzioni per l'uso Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale d’imballaggio non più...
  • Page 18 Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Page 19 ESP ÑOL ESP ÑOL ESP ÑOL ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Page 20 ESP ÑOL ESP ÑOL • ¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños! ¡No desmonte las baterías! ¡No vuelva a cargar las baterías! ¡No las ponga en cortocircuito! ¡No las tire al fuego! • ¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que ir inmediatamente al médico! •...
  • Page 21: Alojamiento De Baterías

    El volumen de entrega comprende: • 1 MEDISANA Cojín de masaje para el cuello NM 870 con bolsa de transporte • 2 pilas (1,5 V, de tipo AA) •...
  • Page 22 En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
  • Page 23 PORTUGUÊS PORTUGUÊS NOTAS IMPORTANTES ! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções.
  • Page 24 PORTUGUÊS • AVISO! Tenha atenção para que as películas da embalagem não se tornem brincadeiras para crianças. Existe perigo de asfixia! • Mantenha as pilhas afastadas das crianças! Não abra as pilhas! Não volte a carregar as pilhas! Não conecte as pilhas em curto-circuito! Não coloque as pilhas no fogo! •...
  • Page 25: Botão On/Off

    Em caso de dúvida, não coloque o aparelho em funcionamento e consulte o seu revendedor ou o seu centro de assistência. Do volume de fornecimento fazem parte: • 1 almofada de massagem cervical NM 870 da MEDISANA com saco de transporte • 2 pilhas (1,5 V, tipo AA) • 1 manual de utilização As embalagens podem ser reutilizadas ou podem ser eliminadas através da reciclagem.
  • Page 26 Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Page 27 NEDERL NDS NEDERL NDS BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheids- instructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee.
  • Page 28 NEDERL NDS NEDERL NDS • Batterijen uit de buurt van kinderen houden! Batterijen uit de buurt van kinderen houden! Batterijen niet heropladen! Niet kortsluiten! Niet in het vuur werpen! • Mocht er een batterij ingeslikt zijn, dan moet onmiddellijk een arts opgezocht worden! •...
  • Page 29 Bij de levering horen: • 1 MEDISANA Nekmassagekussen NM 870 met transportbuidel • 2 batterijen (1,5 V, type AA ) • 1 gebruiksaanwijzing Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt...
  • Page 30 Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond. 2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten worden binnen de garantietermijn kosteloos verholpen.
  • Page 31 SUOMI TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILyTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityise- turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen 1 Turvallisuusohjeita ! • Käytä laitetta ainoastaan käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoituk- seen. • Jos laitetta käytetään muuhun kuin sille tarkoitettuun tarkoituk- seen, takuu raukeaa.
  • Page 32 SUOMI SUOMI • käsiin. On olemassa tukehtumisvaara! • Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta! Akkuja ja paristoja ei saa purkaa! Akkuja ja paristoja ei saa ladata! Liitä oikein! Älä heitä tuleen! • Jos paristo tai akku nielaistaan, hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon! •...
  • Page 33 Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita. Jos sinulla on kysymyksiä, älä ota laitetta käyttöön, vaan käänny kauppiaasi tai huoltoliikkeen puoleen. Pakkauksesta pitää löytyä: • 1 MEDISANA-niskahierontatyyny NM 870 ja kuljetuspussi • 2 paristoa (1,5 V, tyyppi AA) • 1 käyttöohje Pakkauksia voidaan käyttää...
  • Page 34 : 40 15588 88946 2 Jatkuvan tuotekehittelyn myötä pidätämme itsellämme oikeuden teknisiin ja muotoilullisiin muutoksiin. Tämän käyttöohjeen kulloinkin ajantasaisen laitoksen löydät osoitteesta www.medisana.com Takuu- ja korjausehdot Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista.
  • Page 35 SVENSK OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhets- anvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. 1 Säkerhetshänvisningar ! • Använd apparaten endast till det den, enligt bruksanviningen, är avsedd för.
  • Page 36 SVENSK SVENSK • batterierna! Ladda inte batterierna! Se till att batterierna inte kortsluts! Släng inte batterierna i öppen eld! • Kontakta läkare omedelbart om någon råkar svälja ett batteri! • Ta ut batterierna ur apparaten om den inte ska användas under en längre tid! •...
  • Page 37 återförsäljaren eller ett serviceställe. Följande delar skall medfölja vid leverans: • 1 MEDISANA massagekudden för nacken NM 870 med transportpåse • 2 batterier (1,5 V, typ AA) • 1 bruksanvisning Förpackningar kan återanvändas eller lämnas till återvinning.
  • Page 38 Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt under garanti- perioden.
  • Page 39 E§§HNIKA ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! Φ ΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο...
  • Page 40 E§§HNIKA E§§HNIKA • Κρατάτε τις μπαταρίες μακριά από τα παιδιά! Κρατάτε τις μπαταρίες μακριά από τα παιδιά! Μην επαναφορτίζετε τις μπαταρίες! Μην τις βραχυκυκλώνετε! Μην τις πετάτε στην φωτιά! • Αν καταπιείτε μία μπαταρία τότε συμβουλευτείτε αμέσως έναν γιατρό! • Αφαιρείτε τις μπ αταρίες από τη συσκευή αν δεν πρόκειται να...
  • Page 41 απορίες μη θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία και απευθυνθείτε στο κατάστημα αγοράς ή στο τμήμα σέρβις. ∆Ô ÂÚȯfiÌÂÓÔ ·Ú¿‰ÔÛ˘ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ: • 1 Μαξιλάρι μασάζ αυχένα MEDISANA NM 870 με σακούλα μεταφοράς • 2 Μπαταρίες (1,5 V, τύπου AA) • 1 O‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘...
  • Page 42 ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Ë ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Ûˆ...
  • Page 43 ČEŠTINA ČEŠTINA DŮLEŽITÉ POKyNy! PEČLIVĚ USCHOVEJTE! Před prvním použitím přístroje si přečtěte návod k použití a především bezpečnostní pokyny. Návod k použití dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat dalším osobám, předejte spolu s ním i návod k použití. 1 Bezpečnostní pokyny ! •...
  • Page 44 ČEŠTINA ČEŠTINA • Baterie vždy skladujte mimo dosah dětí! Nerozebírejte baterie! Baterie znovu nenabíjejte! Nezkratujte! Nevhazujte do ohně! • Pokud dojde k požití baterie, okamžitě vyhledejte lékaře! • Pokud přístroj déle nepoužíváte, vyjměte z něj baterie! • Nepoužívejte tento přístroj jako pomůcku nebo nahrazení lékařských aplikací.
  • Page 45 Zkontrolujte nejprve, zda je přístroj kompletní a není poškozený. Pokud máte pochybnosti, přístroj nepoužívejte a kontaktujte prodejce nebo jeho servis. K rozsahu dodávky patří: • 1 masážní polštář na šíji MEDISANA NM 870 s přepravním obalem • 2 baterie (1,5 V typ AA) • 1 návod k použití...
  • Page 46 Pokud byste museli přístroj zaslat, uveďte prosím závadu a př iložte kopii stvrzenky o koupi. Platí přitom následující záruční podmínky: 1. Na výrobky MEDISANA se poskytuje záruka tři roky od data prodeje. Datum prodeje je nutno v případě záruky prokázat stvrzenkou o koupi nebo fakturou.
  • Page 47 MAGyAR MAGyAR FONTOS MEGJEGyZÉSEK! FELTÉTLENÜL ŐRIZZE MEG! A készülék használatba vétele előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, különös tekintettel az alábbi biztonsági tudnivalókra, és őrizze meg a használati útmutatót. Ha a készüléket továbbadja, feltétlenül mellékelje hozzá ezt a használati útmutatót. 1 Biztonsági útmutatások ! •...
  • Page 48 MAGyAR MAGyAR • Az elemeket ne tartsa gyermekek által elérhető helyen! Az elemeket ne tartsa gyermekek által elérhető helyen! Ne töltse újra az elemeket! Ne zárja rövidre azokat! Ne dobja tűzbe azokat! • Ha az elem lenyelésére kerülne sor, azonnal orvoshoz kell fordulni! •...
  • Page 49 Kérjük, először ellenőrizze, hogy a készülék hiánytalan-e és nincs rajta sérülés. Kétséges esetben ne használja a készüléket, hanem forduljon kereskedőjéhez vagy a szervizhez. A csomagoláshoz tartozik: • 1 MEDISANA NM 870 nyak masszázspárna párna • 2 db elemet (1,5 V, AA típus) •...
  • Page 50 és mellékelje a vásárlási bizonylat másolatát! Az alábbi garanciális feltételek vannak érvényben: 1. A MEDISANA termékekre a vásárlás napjától számítva három év garanciát adunk. A vásárlás dátumát garanciaigény esetén pénztárblokkal vagy számlával kell igazolni. 2. Az anyag- vagy gyártási hiba miatt bekövetkező hibákat a garanciaidő alatt ingyen kijavítjuk.
  • Page 51 POLSKI WAŻNE INFORMACJE! KONIECZNIE ZACHOWAĆ! Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, w szczególności wskazówki bezpieczeństwa, i starannie przechowywać instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Przekazując urządzenie osobom trzecim, należy wręczyć też niniejszą instrukcję obsługi. 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ! •...
  • Page 52 POLSKI POLSKI • OSTRZEŻENIE! Zwracaj uwagę na to, aby folie z opakowania nie •dostały się w ręce dzieci. Grozi uduszeniem! • Przechowuj baterie z dala od dzieci! Nie rozbieraj baterii! Nie ładuj baterii jednorazowych! Nie zwieraj! Nie wrzucaj do ognia! •...
  • Page 53 Sprawdź, czy urządzenie jest kompletne i nie jest uszkodzone. W razie wątpliwości nie uruchamiaj urządzenia, skontaktuj się ze sklepem lub punktem serwisowym. W zakres dostawy wchodzą: • 1 Poduszka do masująca kark MEDISANA NM 870 z torbą transportową • 2 baterie (1,5 V, typ AA) • 1 instrukcja obsługi Opakowanie może być...
  • Page 54 Jeśli urządzenie musi być wysłane, podaj rodzaj usterki i dołącz kopię dowodu kupna. Obowiązują następujące warunki gwarancyjne: 1. Na produkty firmy MEDISANA udzielana jest trzyletnia gwarancja licząc od daty sprzedaży. W przypadku roszczenia gwarancyjnego data sprzedaży musi być udokumentowana paragonem lub rachunkiem.
  • Page 55 TÜRKÇE TÜRKÇE ÖNEML UyARILAR! LÜTFEN SAKLAyINIZ! Bu cihazı kullanmadan önce kullanım kılavuzunu, özellikle emniyet uyarılarını dikkatle okuyun ve bu kullanım kılavuzunu ilerde kullanmak üzere saklayın. Cihazı üçüncü şahıslara verdiğinizde, bu kullanım kılavuzunu da mutlaka birlikte verin. 1 Güvenlik bilgileri ! •...
  • Page 56 TÜRKÇE TÜRKÇE • Bir pil yutulduğunda derhal doktora başvurulmalıdır! • Cihaz uzun bir süre kullanılmayacak ise, pilleri cihazdan çıkartınız! • Bu cihazı tıbbi uygulamalar için destek veya tıbbi uygulamalar yerine kullanmayınız. Kronik hastalıklar ve belirtiler daha da kötüleşebilirler. • Aşağıdaki durumlarda masaj cihazı kullanılmamalı veya önce doktorunuza danışılmalıdır: - Hamilelikte - Bir kalp pili, suni eklem veya elektronik imlantat taşıyanlar.
  • Page 57 Emin olmadığınız durumlarda cihazı çalıştırmayınız ve satıcınıza veya yetkili servis merkezine başvurunuz. Teslimat kapsamına dahil olanlar: • 1 MEDISANA Boyun Masaj Yastık NM 870, taşıma torbası ile birlikte • 2 adet pil (1,5 V, Tip AA) • 1 kullanma talimatı...
  • Page 58 Burada aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir: 1. MEDISANA ürünleri için satış tarihinden geçerli olmak üzere üç yıllık garanti verilir. Garanti durumunda alış tarihinin fiş veya fatura ile isbat edilmesi gereklidir. 2. Malzeme veya yapım hatası kaynaklı eksiklikler garanti süresi içinde giderilirler.
  • Page 59 РУССКИЙ ЯЗЫК РУССКИЙ ЯЗЫК РУССКИЙ ЯЗЫК ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ! ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯТЬ! Прежде, чем начать пользоваться прибором, внимательно прочтите инструкцию по применению, в особенности указания по технике безопасности, и сохраняйте инструкцию по применению для дальнейшего использования. Если Вы передаете аппарат другим лицам, передавайте вместе с ним...
  • Page 60 вводите прибор в работу и обратитесь в торговую организацию или в сервисный центр. В комплект входят: • 1 шея массажная подушка MEDISANA NM 870 с сумкой для переноски • 2 батарейки (1,5 В, тип AA) • 1 инструкция по применению...
  • Page 61 батарейки вместе с бытовыми отходами, а сдавайте их как специальные отходы или в пункты приема батареек на предприятиях специализированной торговли. 7 Технические характеристики Hазвание и модель : шея массажная подушка MEDISANA NM 870 Электропитание : 3 B = ,2 батарейки (1,5 В, тип AA) Размеры...
  • Page 62 РУССКИЙ ЯЗЫК 8 Условия гарантии и ремонта Гарантийный срок на изделия MEDISANA составляет три года. В гарантийном случае дата покупки подтверждается кассовым чеком или счетом. MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ГEPMAHИЯ E-Mail: info@medisana.de Интернет: www.medisana.de Гарантийная карта Модель......................Серийный номер..................
  • Page 63 - следы ремонта в неавторизированном сервисном центре - следы внесения изменений в конструкцию прибора 5. Гарантия распространяется только на приборы, приобретенные на территории Российской Федерации. Адреса авторизированных сервисных центров MEDISANA 117186, г. Москва, ул. Нагорная, д.20, корп. 1 Тел.: (495) 729 -47 - 96...
  • Page 64 MEDIS N Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DEUTSCHL ND E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 88946 04/2016...

Table of Contents