Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Verwendete Symbole
    • Zu Ihrer Sicherheit
    • Geräusch und Vibration
    • Auf einen Blick
    • Technische Daten
    • Gebrauchsanweisung
    • Wartung und Pflege
    • Entsorgungshinweise
    • Konformität
    • Haftungsausschluss
  • Français

    • Pour Votre Sécurité
    • Symboles Utilisés
    • Bruit Et Vibrations
    • Vue D'ensemble
    • Données Techniques
    • Instructions D'utilisation
    • Maintenance Et Nettoyage
    • Conformité
    • Consignes Pour la Mise Au Rebut
    • Exclusion de Responsabilité
  • Italiano

    • Per la Vostra Sicurezza
    • Simboli Utilizzati
    • Rumore E Vibrazione
    • Guida Rapida
    • Dati Tecnici
    • Istruzioni Per L'uso
    • Manutenzione E Cura
    • Conformità
    • Esclusione Della Responsabilità
    • Istruzioni Per la Rottamazione E lo Smaltimento
  • Español

    • Para Su Seguridad
    • Símbolos Empleados
    • Ruidos y Vibraciones
    • De un Vistazo
    • Datos Técnicos
    • Indicaciones para el Uso
    • Mantenimiento y Cuidado
    • Conformidad
    • Exclusión de la Garantía
    • Indicaciones para la Depolución
  • Português

    • Para Sua Segurança
    • Símbolos Utilizados
    • Ruído E Vibração
    • Panorâmica da Máquina
    • Características Técnicas
    • Instruções de Utilização
    • Manutenção E Tratamento
    • Conformidade
    • Exclusão de Responsabilidades
    • Indicações sobre Reciclagem
  • Dutch

    • Gebruikte Symbolen
    • Voor Uw Veiligheid
    • Geluid en Trillingen
    • In Één Oogopslag
    • Technische Gegevens
    • Gebruiksaanwijzing
    • Onderhoud en Verzorging
    • Afvoeren Van Verpakking en Machine
    • Conformiteit
    • Uitsluiting Van Aansprakelijkheid
  • Dansk

    • Anvendte Symboler
    • For Deres Egen Sikkerheds Skyld
    • Støj Og Vibration
    • Oversigt
    • Tekniske Data
    • Brugsanvisning
    • Vedligeholdelse Og Eftersyn
    • Ansvarsudelukkelse
    • Bortskaffelseshenvisninger
    • Overensstemmelse
  • Norsk

    • For Din Egen Sikkerhet
    • Symboler Som Brukes
    • Støy Og Vibrasjon
    • Et Overblikk
    • Tekniske Data
    • Bruksanvisning
    • Vedlikehold Og Pleie
    • Henvisninger Om Skroting
    • Konformitet
    • Utelukkelse Av Ansvar
  • Svenska

    • För Din Säkerhet
    • Teckenförklaring
    • Buller Och Vibration
    • Översikt
    • Tekniska Data
    • Bruksanvisning
    • Underhåll
    • Ansvar
    • Försäkran Om Överensstämmelse
    • Skrotning Och Avfallshantering
  • Suomi

    • Käytetyt Symbolit
    • Turvallisuusasiaa
    • Melu Ja Tärinä
    • Kuva Koneesta
    • Tekniset Tiedot
    • Käyttöohjeet
    • Huolto Ja Hoito
    • Kierrätysohjeita
    • Vaatimustenmukaisuus
    • Vastuun Poissulkeminen
  • Unknown

    • Ãéá Ôçí Áóöüëåéü Óáò
    • Ñçóéìïðïéïýìåíá Óýìâïëá
    • Èüñõâïò Êáé Êñáäáóìüò
    • Ìå Ìéá Ìáôéü
    • Ôå÷Íéêü ÷Áñáêôçñéóôéêü
    • Ïäçãßåò ÷Ñþóçò
    • Óõíôþñçóç Êáé Öñïíôßäá
    • Õðïäåßîåéò Áðüóõñóçò
    • Áðïêëåéóìüò Åõèýíçò
    • Äþëùóç Ðéóôüôçôáò
  • Polski

    • Dla Własnego Bezpieczeñstwa
    • Zastosowane Symbole
    • Poziom Hałasu I Drgañ
    • Opis Urz¹Dzenia
    • Dane Techniczne
    • Instrukcja Obsługi
    • Przegl¹D, Konserwacja I Pielêgnacja
    • Deklaracja ZgodnoœCI
    • Wskazówki Dotycz¹Ce Usuwania Opakowania I Zu¿Ytego Urz¹Dzenia
    • Wył¹Czenie Z OdpowiedzialnoœCI
  • Magyar

    • Az Ön Biztonsága Érdekében
    • Használt Szimbólumok
    • Zaj És VibráCIó
    • Az Elsõ Pillantásra
    • Mûszaki Adatok
    • Használati Útmutató
    • Karbantartás És Ápolás
    • Felelõsség Kizárása
    • Megfelelõség
    • Ártalmatlanítási Tudnivalók
  • Čeština

    • Použité Symboly
    • Pro VašI Bezpečnost
    • Hlučnost a Vibrace
    • Na První Pohled
    • Technické Údaje
    • Návod K Použití
    • Údržba a Ošetøování
    • Pokyny Pro Likvidaci
    • Prohlášení O Shodì
    • Vyloučení Odpovìdnosti
  • Slovenčina

    • Použité Symboly
    • Pre Vašu Bezpečnosˆ
    • Hlučnosˆ a Vibrácia
    • Na Prvý Poh¾Ad
    • Technické Údaje
    • Návod Na Použitie
    • Údržba a Ošetrovanie
    • Pokyny Pre Likvidáciu
    • Prehlásenie O Zhode
    • Vylúčenie Zodpovednosti
  • Eesti

    • Kasutatud Sümbolid
    • Teie Ohutuse Heaks
    • Müra- Ja Vibratsioon
    • Ülevaade
    • Tehnilised Andmed
    • Kasutusjuhend
    • Hooldus Ja Korrashoid
    • Jäätmekäitlus
    • Vastavus
    • Vastutuse Välistamine
  • Lietuvių

    • Jūsų Saugumui
    • Naudojami Simboliai
    • Triukšmas Ir Vibracija
    • Bendras Įrankio Vaizdas
    • Techniniai Duomenys
    • Nurodymai Dirbant
    • Techninis Aptarnavimas Ir PriežIūra
    • Atitikimo Deklaracija
    • Atsakomybės Pašalinimas
    • Nurodymai Utilizuoti
  • Latviešu

    • Izmantotie Simboli
    • Jūsu Drošībai
    • TrokšòI un Vibrācija
    • Īss Apskats
    • Tehniskā Informācija
    • Lietošanas Noteikumi
    • Tehniskā Apkope un Kopšana
    • Atbildības Izslēgšana
      • ÅCÿoæ¿Μºe¯¾E C寭oæ¾
      • Æø Aòe¼ ¢Eμoÿac¸oc¹Å
      • Òº¯¾ Å ­Å¢Paýåø
      • Ko¯ÿæe®¹¸¾¼ O¢Μop
      • Ex¸åñec®Åe ªa¸¸¾E
      • ŸC¹Pº®Ýåø Ÿo Õ®Cÿæºa¹Aýåå
      • Exo¢C溲ŭa¸åe Å ºxoª
      • Š®Aμa¸åø Ÿo º¹Åæåμaýåå
      • Coo¹­E¹C¹­Åe ¸Op¯a
      • ÅC®Æ÷Ñe¸åe O¹­E¹C¹­E¸¸oc¹Å
    • Atbilstība
    • NorāDījumi Par Likvidēšanu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

BHW 1549 VR
BED 18
BED 69

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Flex BHW 1549 VR

  • Page 1 BHW 1549 VR BED 18 BED 69...
  • Page 2 Originalbetriebsanleitung ........3 Original operating instructions ......12 Notice d'instructions d'origine ......21 Istruzioni per l'uso originali ......30 Instrucciones de funcionamiento originales ............39 Instruções de serviço originais ....... 48 Originele gebruiksaanwijzing ......57 Originale driftsvejledning ......... 66 Originale driftsanvisningen ......75 Originalbruksanvisning ........
  • Page 3: Table Of Contents

    Bohreinheit Inhalt Zu Ihrer Sicherheit Verwendete Symbole ....3 t^okrkd> Zu Ihrer Sicherheit ....3 sçê=dÉÄê~ìÅÜ=ÇÉë=bäÉâíêçïÉêâòÉìÖë=äÉëÉå= Geräusch und Vibration .
  • Page 4 Bohreinheit  Halten Sie das Netzkabel von sich Sicherheitshinweise für drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Bohreinheit Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät t^okrkd> verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt iÉëÉå=páÉ=~ääÉ=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ=^åJ oder erfasst werden und Ihre Hand oder ïÉáëìåÖÉåK=sÉêë®ìãåáëëÉ=ÄÉá=ÇÉê=báåÜ~äíìåÖ= ihr Arm in das sich drehende ÇÉê=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ=^åïÉáëìåÖÉå= Einsatzwerkzeug geraten.
  • Page 5: Geräusch Und Vibration

    Bohreinheit efktbfp Geräusch und Vibration Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in Die Geräusch- und Schwingungswerte wurden EN 60745 genormten Messverfahren gemes- entsprechend EN 60745 ermittelt. sen worden und kann für den Vergleich von Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes Elektrowerkzeugen miteinander verwendet beträgt typischerweise: werden.
  • Page 6: Auf Einen Blick

    Bohreinheit Auf einen Blick Bügel-Handgriff Spannflansch Spindelarretierung Werkzeugaufnahme M14/17 Getriebegehäuse Wasseranschluss mit Absperrventil Schalterwippe Wasserspritzschutz Stellrad für Drehzahlvorwahl Schärfstein Netzkabel mit PRCD-Schutzschalter Maulschlüssel 19 Typschild Maulschlüssel 17...
  • Page 7: Technische Daten

    Bohreinheit Technische Daten Gerätetyp Bohreinheit BHW 1549 VR BED 18 BED 69 Bohrständer – BD 18 BD 06 gesonderte Bedienungsanleitung Netzspannung V/Hz 230/50 Schutzklasse Leistungsaufnahme 1200 Leistungsabgabe Lastdrehzahl U/min 3000–9000 Leerlaufdrehzahl U/min 3500–10000 Werkzeugaufnahme M14/17 Diamant-Bohrer Durchmesser/Länge/Bohrtiefe 5/60/25 6/88/58 5/60/25...
  • Page 8: Gebrauchsanweisung

    Bohreinheit Gebrauchsanweisung 4. Nach erneuter Betätigung der Taste „RESET“ muss sich die Maschine einschalten lassen. t^okrkd> t^okrkd> sçê=~ääÉå=^êÄÉáíÉå=~ã=bäÉâíêçïÉêâòÉìÖ=ÇÉå= pÅÜ~äíÉí=ÇÉê=mo`aJpÅÜ~äíÉê=ÄÉáã=báåëÅÜ~äíÉå= kÉíòëíÉÅâÉê=òáÉÜÉåK ÇÉê=j~ëÅÜáåÉ=ïáÉÇÉêÜçäí=~Ä=çÇÉê=ä∏ëí=ÇÉê= mo`aJpÅÜ~äíÉê=åáÅÜí=~ìëI=j~ëÅÜáåÉ=ëçÑçêí= Vor der Inbetriebnahme îçã=kÉíò=íêÉååÉåK= Elektrowerkzeug auspacken und auf báå=ïÉáíÉêÉê=_ÉíêáÉÄ=áëí=åáÅÜí=òìä®ëëáÖK= Vollständigkeit der Lieferung und Transport- ^ìëí~ìëÅÜ=ÇÉë=mo`aJpÅÜ~äíÉêë=åìê=ÇìêÅÜ= schäden kontrollieren. ÇÉå=hìåÇÉåÇáÉåëí=ÇÉë=eÉêëíÉääÉêë=îçêåÉÜãÉå= Anschluss an die Stromversorgung ä~ëëÉåK t^okrkd>...
  • Page 9 Bohreinheit –1 Diamant-Bohrer befestigen oder Einstellung Drehzahl (min 3300 wechseln 4600 t^okrkd> 6100 sçê=~ääÉå=^êÄÉáíÉå=~ã=bäÉâíêçïÉêâòÉìÖ=ÇÉå= 7300 kÉíòëíÉÅâÉê=òáÉÜÉåK 8700  Netzstecker ziehen. 10000 Ein- und Ausschalten Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten:  Schalterwippe nach vorn schieben und festhalten.  Zum Ausschalten Schalterwippe loslassen. Dauerbetrieb mit Einrasten: slopf`eq>...
  • Page 10: Wartung Und Pflege

    Bohreinheit  Nach Bohrung Elektrowerkzeug Wasserspritzschutz befestigen ausschalten. Diamant-Bohrer läuft noch oder einstellen kurze Zeit nach! efktbfp  Wasserzufuhr schließen. aÉê=t~ëëÉêëéêáíòëÅÜìíò=ÇáÉåí=òìã=pÅÜìíò=ÇÉë=  Nach Arbeitsende: _ÉåìíòÉêë=îçê=ÜÉêìãëéêáíòÉåÇÉã=t~ëëÉêK= Elektrowerkzeug und Zubehör gründlich aáÉ e~ìÄÉ=ëçääíÉ=ëç=ÉáåÖÉëíÉääí=ïÉêÇÉåI=Ç~ëë= reinigen. Ç~ë=^åë~ìÖÉå=îçå=t~ëëÉê=ÇìêÅÜ=Ç~ë=dÉê®í= îÉêÜáåÇÉêí=ïáêÇK Wartung und Pflege t^okrkd> sçê=~ääÉå=^êÄÉáíÉå=~ã=bäÉâíêçïÉêâòÉìÖ=ÇÉå= kÉíòëíÉÅâÉê=òáÉÜÉåK Reinigung Gerät und Lüftungsschlitze regelmäßig reinigen.
  • Page 11: Entsorgungshinweise

    (10 l Inhalt, 6 bar Druck, 4 m 2014/30/EU (ab 20.04.2016), Druckschlauch) 2006/42/EG, 2011/65/EG. Verantwortlich für technische Unterlagen: Weiteres Zubehör, insbesondere Einsatzwerk- FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D zeuge, den Katalogen des Herstellers entnehmen. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten finden Sie auf unserer Homepage: www.flex-tools.com Entsorgungshinweise Eckhard Rühle...
  • Page 12: Symbols Used In This Manual

    Drilling unit Contents For your safety Symbols used in this manual ..12 t^okfkd> For your safety ....12 _ÉÑçêÉ=ìëáåÖ=íÜÉ=éçïÉê=íççäI=éäÉ~ëÉ=êÉ~Ç=~åÇ= Noise and vibration .
  • Page 13 Drilling unit  Keep the power cord away from rotating Safety instructions for drilling unit insertion tools. If you lose control of the t^okfkd> appliance, the power cord could be seve- oÉ~Ç=~ää=ë~ÑÉíó=áåëíêìÅíáçåë=~åÇ=çíÜÉê= red or become caught and your hand or áåëíêìÅíáçåëK=c~áäìêÉ=íç=çÄëÉêîÉ=íÜÉ=ë~ÑÉíó= arm may strike the rotating insertion tool.
  • Page 14: Noise And Vibration

    Drilling unit klqb Noise and vibration The vibration emission level given in this infor- mation sheet has been measured in accordance The noise and vibration values have been with a standardised test given in EN 60745 and determined in accordance with EN 60745. may be used to compare one tool with another.
  • Page 15: Overview

    Drilling unit Overview Bail handle Clamping flange Spindle lock Tool holder M14/17 Gearbox Water connection with shut-off valve Switch rocker Water splash guard Dial for preselecting the speed Whetstone Power cord with PRCD circuit breaker Open-end wrench 19 Rating plate Open-end wrench 17...
  • Page 16: Technical Specifications

    Drilling unit Technical specifications Machine type Drilling unit BHW 1549 VR BED 18 BED 69 Drill stand – BD 18 BD 06 Separate operating manual Mains voltage V/Hz 230/50 Protection class Power input 1200 Power output Load speed r.p.m. 3000–9000 Idle speed r.p.m.
  • Page 17: Operating Instructions

    Drilling unit Operating instructions 4. When the “RESET” button is pressed again, it must be possible to switch on the machine. t^okfkd> t^okfkd> _ÉÑçêÉ=éÉêÑçêãáåÖ=~åó=ïçêâ=çå=íÜÉ=ÉäÉÅíêáÅ= fÑ=íÜÉ=mo`a=ëïáíÅÜ=êÉéÉ~íÉÇäó=ëïáíÅÜÉë=çÑÑ= éçïÉê=íççäI=éìää=çìí=íÜÉ=ã~áåë=éäìÖK ïÜÉå=íÜÉ=ã~ÅÜáåÉ=áë=ëïáíÅÜÉÇ=çå=çê=áÑ=íÜÉ= mo`a=ëïáíÅÜ=ÇçÉë=åçí=íêáéI=áããÉÇá~íÉäó= Before switching on the power tool ÇáëÅçååÉÅí=íÜÉ=ã~ÅÜáåÉ=Ñêçã=íÜÉ=éçïÉê= Unpack the electric power tool and check that ëìééäóK= no parts are missing or damaged.
  • Page 18 Drilling unit –1 Attaching or changing diamond Setting Speed (min 3300 drill bit 4600 t^okfkd> 6100 _ÉÑçêÉ=éÉêÑçêãáåÖ=~åó=ïçêâ=çå=íÜÉ=ÉäÉÅíêáÅ= 7300 éçïÉê=íççäI=éìää=çìí=íÜÉ=ã~áåë=éäìÖK 8700  Pull out the mains plug. 10000 Switching on and off Brief operation without engaged switch rocker:  Push the switch rocker forwards and hold in position.
  • Page 19: Maintenance And Care

    Drilling unit Maintenance and care Attaching or adjusting water splash guard klqb t^okfkd> qÜÉ=ï~íÉê=ëéä~ëÜ=Öì~êÇ=áë=ìëÉÇ=íç=éêçíÉÅí=íÜÉ= _ÉÑçêÉ=éÉêÑçêãáåÖ=~åó=ïçêâ=çå=íÜÉ=ÉäÉÅíêáÅ= ìëÉê=Ñêçã=ëéä~ëÜáåÖ=ï~íÉêK=qÜÉ ÜççÇ=ëÜçìäÇ= éçïÉê=íççäI=éìää=çìí=íÜÉ=ã~áåë=éäìÖK ÄÉ=ëÉí=áå=ëìÅÜ=~=ï~ó=íç=éêÉîÉåí=ï~íÉê=Ñêçã= Cleaning ÄÉáåÖ=Çê~ïå=áå=íÜêçìÖÜ=íÜÉ=éçïÉê=íççäK Regularly clean the power tool and ventilation slots. Frequency of cleaning is dependent on the material and duration of use. Regularly blow out the housing interior and motor with dry compressed air.
  • Page 20: Disposal Information

    BD 18 drill stand with column 290.343 specifications” conforms to the following guide standards or normative documents: FLEX water pressure tank WD10 251.622 EN 60745 in accordance with the regu- (10 l capacity, 6 bar pressure, lations of the directives 4 m pressure hose) 2004/108/EC (until 19.04.2016),...
  • Page 21: Symboles Utilisés

    Unité de perçage Table des matières Pour votre sécurité Symboles utilisés ....21 ^sboqfppbjbkq=> Pour votre sécurité ....21 ^î~åí=ÇÛìíáäáëÉê=ÅÉí=~éé~êÉáä=¨äÉÅíêáèìÉI=îÉìáääÉò= Bruit et vibrations .
  • Page 22 Unité de perçage  Utilisez des détecteurs appropriés pour Consignes de sécurité pour l’unité localiser les lignes / conduites d'alimen- de perçage tation occultées, ou faites appel aux ^sboqfppbjbkq=> compagnies distributrices compétentes sÉìáääÉò=äáêÉ=íçìíÉë=äÉë=ÅçåëáÖåÉë= dans votre localité. ÇÉ ë¨Åìêáí¨=Éí=áåëíêìÅíáçåëK=pá=äÉë=ÅçåëáÖåÉë= Une entrée en contact avec des câbles ÇÛ~îÉêíáëëÉãÉåí=Éí=áåëíêìÅíáçåë=åÉ=ëçåí=é~ë= électriques peut provoquer un incendie ÅçêêÉÅíÉãÉåí=êÉëéÉÅí¨ÉëI=ÅÉä~=ÉåÖÉåÇêÉ=...
  • Page 23: Bruit Et Vibrations

    Unité de perçage obj^onrb= Bruit et vibrations Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé Les niveaux de bruits et vibrations ont été standardisé dans la norme EN 60745, et peut déterminés conformément à EN 60745. servir à...
  • Page 24: Vue D'ensemble

    Unité de perçage Vue d'ensemble Poignée étrier Bride de serrage Dispositif de blocage de la broche Logement d'outil M14/17 Carter de réducteur Raccord d’eau avec robinet de fermeture Interrupteur à bascule Protection anti-éclaboussures Molette de préréglage de la vitesse Pierre à aiguiser Cordon d'alimentation électrique avec disjoncteur PRCD Clé...
  • Page 25: Données Techniques

    Unité de perçage Données techniques Type d'appareil Unité de perçage BHW 1549 VR BED 18 BED 69 Support de perçage – BD 18 BD 06 Notice d’utilisation à part Tension du secteur V/Hz 230/50 Classe de protection Puissance absorbée 1200 Puissance débitée...
  • Page 26: Instructions D'utilisation

    Unité de perçage Instructions d'utilisation 4. Après avoir actionné à nouveau la touche « RESET », la machine doit se laisser rallumer. ^sboqfppbjbkq=> ^sboqfppbjbkq=> ^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=äÛçìíáä= pá=~ì=ãçãÉåí=ÇÉ=ê~ääìãÉê=ä~=ã~ÅÜáåÉ=äÉ= ¨äÉÅíêçéçêí~íáÑI=ǨÄê~åÅÜÉò=ë~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ= ÇáëàçåÅíÉìê=mo`a=ÇáëàçåÅíÉ=ê¨é¨íáíáîÉãÉåí= ÇÉ ä~ éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK çì ëÛáä=åÉ=ÇáëàçåÅíÉ=é~ëI=ǨÄê~åÅÜÉò= Avant la mise en service áãã¨Çá~íÉãÉåí=ä~=ã~ÅÜáåÉ=Çì=ëÉÅíÉìêK= fä=Éëí=áåíÉêÇáí=ÇÛÉå=éçìêëìáîêÉ=äÛÉñéäçáí~íáçåK= Déballez l'outil électroportatif puis vérifiez que kÉ...
  • Page 27 Unité de perçage –1 Fixer ou changer le foret diamanté Réglage Vitesse (min 3300 ^sboqfppbjbkq=> 4600 ^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=äÛçìíáä= 6100 ¨äÉÅíêçéçêí~íáÑI=ǨÄê~åÅÜÉò=ë~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ= 7300 ÇÉ ä~ éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK 8700  Débranchez la fiche mâle de la prise 10000 de courant. Allumage et extinction Marche de courte durée, sans activer le cran d'arrêt : ...
  • Page 28: Maintenance Et Nettoyage

    Unité de perçage  Effectuez le perçage. Fixer ou régler la protection  Si nécessaire, rajustez le débit de l'alimenta- anti-éclaboussures tion en eau. obj^onrb=  Après le perçage, éteignez l’outil électropor- i~=éêçíÉÅíáçå=~åíáJ¨Åä~ÄçìëëìêÉë=ëÉêí= tatif. Le foret diamanté continue de tourner ¶...
  • Page 29: Consignes Pour La Mise Au Rebut

    Responsables de la documentation Autres accessoires et notamment les outils technique : utilisables : consultez les catalogues du FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D fabricant. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Vous trouverez des vues éclatées et des listes de pièces de rechange sur notre site Web : www.flex-tools.com...
  • Page 30: Simboli Utilizzati

    Unità di foratura Indice Per la vostra sicurezza Simboli utilizzati ....30 mbof`lil> Per la vostra sicurezza ....30 iÉÖÖÉêÉ=éêáã~=Çá=ìë~êÉ=äDÉäÉííêçìíÉåëáäÉ= Rumore e vibrazione .
  • Page 31 Unità di foratura  Utilizzare idonei rilevatori, per sondare la Avvertenze di sicurezza per unità presenza di condutture di alimentazione di foratura nascoste, o consultare la locale società mbof`lil> di fornitura. iÉÖÖÉêÉ=íìííÉ=äÉ=~îîÉêíÉåòÉ=Çá=ëáÅìêÉòò~= Il contatto con linee elettriche può causare É äÉ=áëíêìòáçåáK=lãáëëáçåá=åÉä=êáëéÉííç=ÇÉääÉ= incendio e scossa elettrica.
  • Page 32: Rumore E Vibrazione

    Unità di foratura ^ssfpl Rumore e vibrazione Il livello di vibrazioni indicato in queste istruzioni è stato misurato conformemente ad un procedi- I valori di rumore e vibrazione sono stati rilevati mento di misura standardizzato in EN 60745 secondo EN 60745. e può...
  • Page 33: Guida Rapida

    Unità di foratura Guida rapida Maniglia a staffa Flangia di serraggio Arresto alberino Attacco utensile M14/17 Scatola degli ingranaggi Allacciamento dell'acqua con valvola di arresto Bilico dell’interruttore Paraspruzzi Rotella di regolazione per preselezione velocità Pietra per affilare Cavo di rete con interruttore Chiave fissa 19 automatico PRCD Chiave fissa 17...
  • Page 34: Dati Tecnici

    Unità di foratura Dati tecnici Tipo di apparecchio Unità di foratura BHW 1549 VR BED 18 BED 69 Supporto di foratura – BD 18 BD 06 istruzioni per l'uso separate La tensione di rete V/Hz 230/50 Classe di protezione Potenza assorbita...
  • Page 35: Istruzioni Per L'uso

    Unità di foratura Istruzioni per l’uso 4. Attivando di nuovo il tasto «RESET» la macchina deve accendersi. mbof`lil> mbof`lil> pÉ=~ääD~ÅÅÉåëáçåÉ=ÇÉää~=ã~ÅÅÜáå~=äDáåíÉêêìííçêÉ= mêáã~=Çá=èì~äëá~ëá=ä~îçêç=~ääDÉäÉííêçìíÉåëáäÉ= mo`a=ëá=ÇáëáåëÉêáëÅÉ=êáéÉíìí~ãÉåíÉ=çééìêÉ= Éëíê~êêÉ=ä~=ëéáå~=Çá=êÉíÉK äDáåíÉêêìííçêÉ=mo`a=åçå=ëÅ~íí~I=ëí~ÅÅ~êÉ= áããÉÇá~í~ãÉåíÉ=ä~=ã~ÅÅÜáå~=Ç~ää~=êÉíÉK= Prima della messa in funzione Ð=îáÉí~íç=áå=í~ä=Å~ëç=äDìäíÉêáçêÉ=áãéáÉÖçK= Disimballare l'elettroutensile e controllare c~êÉ ÉëÉÖìáêÉ=ä~=ëçëíáíìòáçåÉ=ÇÉääDáåíÉêêìííçêÉ= la completezza della fornitura ed eventuali mo`a=ëçäç=Ç~ä=ëÉêîáòáç=~ëëáëíÉåò~=ÅäáÉåíá= danni di trasporto.
  • Page 36 Unità di foratura –1 Fissare o sostituire la punta Regolazione Giri (min 3300 diamantata 4600 mbof`lil> 6100 mêáã~=Çá=èì~äëá~ëá=ä~îçêç=~ääDÉäÉííêçìíÉåëáäÉ= 7300 Éëíê~êêÉ=ä~=ëéáå~=Çá=êÉíÉK 8700  Estrarre la spina d’alimentazione. 10000 Accendere e spegnere Servizio discontinuo senza arresto del bilico:  Spingere il bilico dell’interruttore verso avanti e mantenerlo.
  • Page 37: Manutenzione E Cura

    Unità di foratura  Dopo avere eseguito il foro spegnere Fissare o regolare il paraspruzzi l'elettroutensile. La punta diamantata ^ssfpl continua ancora brevemente la sua fä=é~ê~ëéêìòòá=ëÉêîÉ=éÉê=éêçíÉÖÖÉêÉ=äDìíáäáòò~íçêÉ= rotazione! Ç~Öäá=ëéêìòòá=Çá=~Åèì~K=i~ ÅìÑÑá~=ÇÉîÉ=ÉëëÉêÉ=  Chiudere l'alimentazione dell'acqua. êÉÖçä~í~=áå=ãçÇç=Ç~=áãéÉÇáêÉ=äD~ëéáê~òáçåÉ=Çá=  Alla fine del lavoro: ~Åèì~=Ç~=é~êíÉ=ÇÉääD~éé~êÉÅÅÜáçK Pulire accuratamente l'elettroutensile e gli accessori.
  • Page 38: Istruzioni Per La Rottamazione E Lo Smaltimento

    WD10 2006/42/CE, 2011/65/CE. (contenuto 10 l, pressione 6 bar, Il responsabile della documentazione tecnica: tubo flessibile a pressione 4 m) FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Per altri accessori, specialmente utensili inseribili, consultare il catalogo del produttore.
  • Page 39: Símbolos Empleados

    Unidad perforadora Contenido Para su seguridad Símbolos empleados ....39 fl^asboqbk`f^> Para su seguridad ....39 iÉÉê=~åíÉë=ÇÉä=ìëç=ó=çÄê~ê=ëÉÖ∫å=ëÉ=áåÇáÅ~W Ruidos y vibraciones .
  • Page 40 Unidad perforadora  Utilícese equipo adecuado para Advertencias de seguridad para la localización de líneas de alimenta- la unidad perforadora ción ocultas, o bien consúltese a las fl^asboqbk`f^> compañías proveedoras iÉ~=íçÇ~ë=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç= correspondientes. ó ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉëK=lãáëáçåÉë=Éå=Éä=ÅìãéäáJ El contacto con conductores eléctricos ãáÉåíç=ÇÉ=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç= puede conducir a incendios o descargas éìÉÇÉå=ëÉê=Å~ìë~=ÇÉ=ÇÉëÅ~êÖ~ë=Éä¨ÅíêáÅ~ëI= eléctricas.
  • Page 41: Ruidos Y Vibraciones

    Unidad perforadora klq^ Ruidos y vibraciones El nivel de las oscilaciones indicado en estas instrucciones fue medido según un procedi- Los niveles de ruido y de vibración fueron miento de medición conforme a EN 60745 determinados según EN 60745. y puede utilizarse para la comparación de las El nivel de presión sonora A evaluado herramientas eléctricas entre sí.
  • Page 42: De Un Vistazo

    Unidad perforadora De un vistazo Manija estribo Acoplamiento de montaje Traba para el husillo Alojamiento para la herramienta M14/17 Carcasa del engranaje Conexión para agua con válvula Conmutador balancín de bloqueo Rueda de ajuste para la preselec- Protección contra salpicaduras ción de la velocidad de giro de agua Cable de conexión a la red con...
  • Page 43: Datos Técnicos

    Unidad perforadora Datos técnicos Tipo de equipo Unidad perforadora BHW 1549 VR BED 18 BED 69 Soporte de perforación – BD 18 BD 06 instrucciones de funcionamiento especiales Tensión de red V/Hz 230/50 Tipo de protección Consumo de energía 1200...
  • Page 44: Indicaciones Para El Uso

    Unidad perforadora Indicaciones para el uso 4. Después de un nuevo accionamiento del pulsador «RESET», debe ser posible nuevamente poner en marcha la máquina. fl^asboqbk`f^> fl^asboqbk`f^> ^åíÉë=ÇÉ=ÉÑÉÅíì~ê=Åì~äèìáÉê=íê~Ä~àç=Éå Éä Éèìáéç= pá=Éä=Åçåãìí~Ççê=mo`a=ëÉ=~Åíáî~=êÉéÉíáÇ~J Éä¨ÅíêáÅçI=ÇÉëÅçåÉÅí~ê=Éä ÉåÅÜìÑÉ ÇÉ=êÉÇK ãÉåíÉ=~ä=éçåÉê=Éå=ã~êÅÜ~=ä~=ã•èìáå~=ç=ÄáÉå= Antes de la puesta en marcha ëá=ÇáÅÜç=Åçåãìí~Ççê=åç=é~ê~=ä~=ã•èìáå~= ~ä...
  • Page 45 Unidad perforadora Sujetar o cambiar la broca Ajuste de la velocidad –1 de giro (min de diamante 3300 fl^asboqbk`f^> 4600 ^åíÉë=ÇÉ=ÉÑÉÅíì~ê=Åì~äèìáÉê=íê~Ä~àç=Éå=Éä=Éèìáéç= 6100 Éä¨ÅíêáÅçI=ÇÉëÅçåÉÅí~ê=Éä=ÉåÅÜìÑÉ=ÇÉ=êÉÇK 7300  Desconectar el enchufe de red. 8700 10000 Encendido y apagado Marcha de tiempo reducido sin trabado: ...
  • Page 46: Mantenimiento Y Cuidado

    Unidad perforadora  Parar la herramienta eléctrica un vez Sujetar o orientar la protección efectuada la perforación. contra salpicaduras de agua ¡La broca de diamante presenta una breve klq^ marcha inercial adicional! i~=éêçíÉÅÅáμå=Åçåíê~=ë~äéáÅ~Çìê~ë=ÇÉ=~Öì~=  Cerrar el acceso de agua. ëáêîÉ=é~ê~=ä~=éêçíÉÅÅáμå=ÇÉä=çéÉê~êáç=Åçåíê~= ...
  • Page 47: Indicaciones Para La Depolución

    FLEX WD10 2006/42/CE, 2011/65/CE. (contenido 10 l, presión Responsable de la documentación técnica: 6 bar, manguera de presión FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D 4 m) Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Por más accesorios, especialmente herra- mientas de aplicación, consultar el catálogo del fabricante.
  • Page 48: Símbolos Utilizados

    Berbequim angular Índice Para sua segurança Símbolos utilizados ....48 ^sfpl> Para sua segurança ....48 iÉê=~åíÉë=Ç~=ìíáäáò~´©ç=Ç~=ÑÉêê~ãÉåí~=Éä¨ÅíêáÅ~= Ruído e vibração .
  • Page 49 Berbequim angular  Utilizar aparelhos detectores adequa- Indicações de segurança para dos, para detectar tubagens de alimen- o berbequim angular tação ocultas, peça a intervenção ^sfpl> da entidade local responsável pelas iÉá~=íçÇ~ë=~ë=áåÇáÅ~´πÉë=ÇÉ=ëÉÖìê~å´~= tubagens de alimentação. É áåëíêì´πÉëK=^=å©ç=çÄëÉêîßåÅá~=Ç~ë=áåÇáÅ~J O contacto com cabos eléctricos pode ´πÉë=ÇÉ=ëÉÖìê~å´~=É=Ç~ë=áåëíêì´πÉë=éçÇÉã= provocar um incêndio e choque eléctrico.
  • Page 50: Ruído E Vibração

    Berbequim angular fkaf`^†Íl Ruído e vibração O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um processo Os valores de ruído e de vibração foram de medição normalizado na EN 60745 e pode apurados de acordo com a EN 60745. ser utilizado para a comparação de ferramentas O nível de ruído A estimado do aparelho eléctricas entre si.
  • Page 51: Panorâmica Da Máquina

    Berbequim angular Panorâmica da máquina Punho em arco Flange de aperto Bloqueio do veio Admissão da ferramenta M14/17 Caixa da engrenagem Ligação de água com válvula de corte Interruptor basculante Protecção contra respingos de água Volante de ajuste para prévia selecção das rotações Pedra de afiar Cabo de rede com interruptor...
  • Page 52: Características Técnicas

    Berbequim angular Características técnicas Tipo do aparelho Berbequim angular BHW 1549 VR BED 18 BED 69 Coluna – BD 18 BD 06 Instruções de Serviço especiais Tensão da rede V/Hz 230/50 Classe de protecção Potência absorvida 1200 Potência útil Rotações em carga 3000–9000...
  • Page 53: Instruções De Utilização

    Berbequim angular Instruções de utilização 3. Activar a tecla «TEST». O interruptor PRCD tem que desligar, a lâmpada de controlo apaga-se. ^sfpl> 4. Depois de novo accionamento da tecla ^åíÉë=ÇÉ=èì~äèìÉê=áåíÉêîÉå´©ç=å~=ÑÉêê~ãÉåí~= «RESET», a máquina tem que poder ser Éä¨ÅíêáÅ~I=ÇÉëäáÖ~ê=~=ÑáÅÜ~=Ç~=íçã~Ç~K ligada. Antes da colocação em funciona- ^sfpl>...
  • Page 54 Berbequim angular  Ao desmontar a mangueira, tomar atenção Para regular as rotações de serviço, colocar para que não escorra água para dentro do o volante de ajuste no valor desejado. aparelho. –1 Afinação Rotação (min Fixar ou substituir a broca 3300 4600 de diamante...
  • Page 55: Manutenção E Tratamento

    Berbequim angular  Para desligar, exercer pressão na parte  Em caso de necessidade regular a alimenta- de trás do interruptor. ção de água.  Depois de efectuado o furo, desligar a ferra- Fixar ou regular a protecção contra menta eléctrica. A broca de diamante respingos de água funciona por inércia durante um breve fkaf`^†Íl...
  • Page 56: Indicações Sobre Reciclagem

    2014/30/UE (a partir de 20.04.2016), de pressão, 4 m mangueira 2006/42/CE, 2011/65/CE. de pressão) Responsável pela documentação técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Consultar os catálogos do fabricante para Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr mais informação sobre outros acessórios, pricipalmente ferramentas de utilização.
  • Page 57: Gebruikte Symbolen

    Booreenheid Inhoud Voor uw veiligheid Gebruikte symbolen ....57 t^^op`ertfkd> Voor uw veiligheid ....57 iÉÉë=îççêÇ~í=ì=ÜÉí=ÉäÉâíêáëÅÜÉ=ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é= Geluid en trillingen .
  • Page 58 Booreenheid Veiligheidsvoorschriften voor Beschadigingen van een gasleiding kunnen tot een explosie leiden. booreenheid Breuk van een waterleiding veroorzaakt t^^op`ertfkd> materiële schade en kan een elektrische iÉÉë=~ääÉ=îÉáäáÖÜÉáÇëîççêëÅÜêáÑíÉå=Éå=~~åJ schok veroorzaken. ïáàòáåÖÉåK=^äë=ÇÉ=îÉáäáÖÜÉáÇëîççêëÅÜêáÑíÉå=  Houd de stroomkabel uit de buurt Éå ~~åïáàòáåÖÉå=åáÉí=áå=~ÅÜí=ïçêÇÉå=ÖÉåçãÉåI= van draaiende inzetgereedschappen. â~å=Çáí=ÉÉå=ÉäÉâíêáëÅÜÉ=ëÅÜçâI=Äê~åÇ= Als u de controle over het gereedschap ÉåLçÑ=ÉêåëíáÖ=äÉíëÉä=íçí=ÖÉîçäÖ=ÜÉÄÄÉåK=...
  • Page 59: Geluid En Trillingen

    Booreenheid ibq=lm Geluid en trillingen Het is deze instructies vermelde trillingsniveau is gemeten volgens de meetmethode zoals De geluids- en trillingswaarden zijn vastgesteld beschreven in de norm EN 60745 en kan volgens EN 60745. worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking Het A-gewaardeerde geluidsniveau van het van elektrische gereedschappen.
  • Page 60: In Één Oogopslag

    Booreenheid In één oogopslag Beugelhandgreep Spanflens Blokkering van de uitgaande as Gereedschapopname M14/17 Machinehuis Wateraansluiting met afsluitventiel Schakelaar Waterspatbescherming Stelwiel voor vooraf instelbaar Wetsteen toerental Steeksleutel 19 Netsnoer met PRCD-veiligheids- Steeksleutel 17 schakelaar Typeplaatje...
  • Page 61: Technische Gegevens

    Booreenheid Technische gegevens Machinetype Booreenheid BHW 1549 VR BED 18 BED 69 Boorstandaard – BD 18 BD 06 Aparte gebruiksaanwijzing Netspanning V/Hz 230/50 Isolatieklasse Opgenomen vermogen 1200 Afgegeven vermogen Belast toerental o.p.m. 3000–9000 Onbelast toerental o.p.m. 3500–10000 Gereedschapopname M14/17 Diamantboor...
  • Page 62: Gebruiksaanwijzing

    Booreenheid Gebruiksaanwijzing 3. Toets „TEST“ bedienen. De PRCD-schakelaar moet in de uit-stand springen, de controlelamp gaat uit. t^^op`ertfkd> 4. Na het opnieuw bedienen van de toets qêÉâ=~äíáàÇ=îμμê=ïÉêâò~~ãÜÉÇÉå=~~å=ÜÉí= „RESET" moet de machine kunnen worden ÉäÉâíêáëÅÜÉ=ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é=ÇÉ=ëíÉââÉê=ìáí=ÜÉí= ingeschakeld. ëíçéÅçåí~ÅíK t^^op`ertfkd> Voor de ingebruikneming ^äë=ÇÉ=mo`aJëÅÜ~âÉä~~ê=Äáà=ÜÉí=áåëÅÜ~âÉäÉå= î~å=ÇÉ=ã~ÅÜáåÉ=ãÉÉêã~~äë=ïçêÇí=ìáíÖÉëÅÜ~J Elektrisch gereedschap uitpakken en contro-...
  • Page 63 Booreenheid –1 Diamantboor bevestigen of Instelling Toerental (min 3300 wisselen 4600 t^^op`ertfkd> 6100 qêÉâ=~äíáàÇ=îμμê=ïÉêâò~~ãÜÉÇÉå=~~å= 7300 ÜÉí ÉäÉâíêáëÅÜÉ=ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é=ÇÉ=ëíÉââÉê= 8700 ìáí ÜÉí ëíçéÅçåí~ÅíK 10000  Trek de stekker uit de contactdoos. In- en uitschakelen Gebruik voor korte duur zonder vergrendeling:  Duw de schakelaar naar voren en houd deze vast.
  • Page 64: Onderhoud En Verzorging

    Booreenheid  Na de boring het elektrische gereedschap Waterspatbescherming bevestigen uitschakelen. Diamantboor loopt nog korte of instellen tijd uit. ibq=lm  Watertoevoer sluiten. aÉ=ï~íÉêëé~íÄÉëÅÜÉêãáåÖ=ÇáÉåí=íÉê=ÄÉëÅÜÉêJ  Na einde van de werkzaamheden: ãáåÖ=î~å=ÇÉ=ÖÉÄêìáâÉê=íÉÖÉå=ïÉÖëé~ííÉåÇ= Elektrische gereedschap en toebehoren ï~íÉêK=aÉ â~é=ãçÉí=òç=ïçêÇÉå=áåÖÉëíÉäÇ=Ç~í= grondig reinigen. ~~åòìáÖÉå=î~å=ï~íÉê=Çççê=ÜÉí=ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é= ïçêÇí=îççêâçãÉåK Onderhoud en verzorging t^^op`ertfkd>...
  • Page 65: Afvoeren Van Verpakking En Machine

    FLEX waterdrukreservoir WD10 251.622 Verantwoordelijk voor technische (10 l inhoud, 6 bar druk, 4 m documentatie: drukslang) FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Voor overig toebehoren, in het bijzonder inzetgereedschappen, de catalogi van de fabrikant raadplegen. Explosietekeningen en onderdelenlijsten vindt u op onze website: www.flex-tools.com...
  • Page 66: Anvendte Symboler

    Boreenhed Indhold For Deres egen sikkerheds skyld Anvendte symboler ....66 ^as^opbi> For Deres egen sikkerheds skyld ..66 i‹ë=ÄÉíàÉåáåÖëîÉàäÉÇåáåÖÉå=áåÇÉå=Éäî‹êâí›àÉí= Støj og vibration .
  • Page 67 Boreenhed  Hold ledningen borte fra roterende Sikkerhedshenvisninger indsatsværktøj. vedrørende boreenheden Mister du kontrollen over maskinen, kan ^as^opbi> netkablet skæres over eller rammes, og i‹ë=îÉåäáÖëí=~ääÉ=ëáââÉêÜÉÇëÜÉåîáëåáåÖÉê= din hånd eller arm kan trækkes ind i det çÖ=~åîáëåáåÖÉêK=sÉÇ=íáäëáÇÉë‹ííÉäëÉ=~Ñ=ëáââÉêJ roterende indsatsværktøj. ÜÉÇëÜÉåîáëåáåÖÉêåÉ=çÖ=~åîáëåáåÖÉêåÉ=â~å=ÇÉí=  Sikring af arbejdsemnet. ãÉÇÑ›êÉ=ÉäÉâíêáëâÉ=ëí›ÇI=Äê~åÇ=çÖLÉääÉê=~äîçêäáÖÉ= Det er mere sikkert at fastholde arbejds- âî‹ëíÉäëÉêK=léÄÉî~ê=îÉåäáÖëí=ëáââÉêÜÉÇëJ...
  • Page 68: Støj Og Vibration

    Boreenhed _bjÃoh Støj og vibration Det svingningsniveau, der er angivet i disse instruktioner, er blevet målt i henhold til Støj- og svingningsværdierne er beregnet ifølge en standardiseret måleproces i EN 60745 og EN 60745. kan bruges til at sammenligne elværktøjerne. Det A-vurderede støjniveau for maskinen Det egner sig også...
  • Page 69: Oversigt

    Boreenhed Oversigt Bøjlehåndtag Spændeflange Spindellås Værktøjsoptagelse M14/17 Gearhus Vandtilslutning med spærreventil Vippekontakt Vandsprøjtbeskyttelse Indstillingshjul til forvalg Skærpesten af omdrejningstal Gaffelnøgle 19 Netkabel med PRCD Gaffelnøgle 17 beskyttelsesafbryder Typeskilt...
  • Page 70: Tekniske Data

    Boreenhed Tekniske data Maskintype Boreenhed BHW 1549 VR BED 18 BED 69 Borestativ – BD 18 BD 06 Separat betjeningsvejledning Netspænding V/Hz 230/50 Beskyttelsesklasse Optagen effekt 1200 Afgiven effekt Omdrejningstal under belastning omdr./min 3000–9000 Tomgangsomdrejningstal omdr./min 3500–10000 Værktøjsoptagelse M14/17 Diamantbor diameter/længde/boredybde...
  • Page 71: Brugsanvisning

    Boreenhed ^as^opbi> Brugsanvisning eîáë=mo`aJ~ÑÄêóÇÉêÉå=ëäìââÉë=ÑäÉêÉ=Ö~åÖÉI= å™ê=ã~ëâáåÉå=í‹åÇÉëI=ÉääÉê=Üîáë=mo`aJ ^as^opbi> ~ÑÄêóÇÉêÉå=áââÉ=ìÇä›ëÉêI=ëâ~ä=ëíê›ãíáäÑ›êëäÉå= qê‹â=ëíáââÉí=ìÇ=~Ñ=ëíáââçåí~âíÉåI=Ñ›ê=ÇÉê= íáä ã~ëâáåÉå=~ÑÄêóÇÉë=çãÖ™ÉåÇÉK= ìÇÑ›êÉë=~êÄÉàÇÉ=é™=Éäî‹êâí›àÉíK j~ëâáåÉå=ã™=á=ÇÉííÉ=íáäÑ‹äÇÉ=áââÉ=ÄÉåóííÉëK= mo`a=~ÑÄêóÇÉêÉå=ã™=âìå=ìÇëâáÑíÉë= Inden ibrugtagning ~Ñ Ñ~Äêáâ~åíÉåë=âìåÇÉëÉêîáÅÉK Pak elværktøjet ud og kontrollér om det Vandtilslutning er komplet og ubeskadiget. ^as^opbi> Tilslutning til strømforsyningen eçäÇ=î~åÇ=ÄçêíÉ=Ñê~=Éäî‹êâí›àÉí=çÖ=Ñê~=éÉêëçåÉê= ^as^opbi> á=çãê™ÇÉíI=Üîçê=ÇÉê=~êÄÉàÇÉëK= aÉå=ãÉÇäÉîÉêÉÇÉ=mo`aJ~ÑÄêóÇÉê=ëâ~ä=~äíáÇ= j~ëâáåÉåã™ Ñ›êëí=áÄêìÖí~ÖÉëI=å™ê=ÇÉå= ÄÉåóííÉë=ìåÇÉê=ÇêáÑíÉå=~Ñ=ÇÉååÉ=ã~ëâáåÉK= Éê...
  • Page 72 Boreenhed –1 Fastgøring eller udskiftning Indstilling Omdrejningstal (min 3300 af diamantbor 4600 ^as^opbi> 6100 qê‹â=ëíáââÉí=ìÇ=~Ñ=ëíáââçåí~âíÉåI=Ñ›ê=ÇÉê= 7300 ìÇÑ›êÉë=~êÄÉàÇÉ=é™=Éäî‹êâí›àÉíK 8700  Træk netstikket ud. 10000 Tænd og sluk Kortvarig drift uden indgreb:  Skub vippekontakten fremad og hold den fast.  Slip vippekontakten for at slukke. Konstant drift med indgreb: clopfdqfd>...
  • Page 73: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    BD 06 borestativ til kantboringer 254.186  Kontrollér PRCD-afbryderens funktion. BD 18 borestativ med søjleføring 290.343  Tag fat i håndtaget med højre hånd FLEX vandtryksbeholder WD10 251.622 og i bøjlehåndtaget med venstre hånd. (10 l indhold, 6 bar tryk, 4 m ...
  • Page 74: Bortskaffelseshenvisninger

    EN 60745 ifølge bestemmelserne i direktiv 2004/108/EF (indtil 19.04.2016), 2014/30/EU (fra 20.04.2016), 2006/42/EF, 2011/65/EF. Ansvarlig for det tekniske dossier: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R &...
  • Page 75: Symboler Som Brukes

    Boreenhet Innhold For din egen sikkerhet Symboler som brukes ....75 ^as^opbi> For din egen sikkerhet ....75 j™=äÉëÉë=áÖàÉååçã=çÖ=í~ë=ÜÉåëóå=íáä=îÉÇ=Äêìâ= Støy og vibrasjon .
  • Page 76 Boreenhet  Hold strømkabelen alltid borte fra Sikkerhetsveiledninger verktøy som dreier seg. for boreenheten Dersom du mister kontrollen over mas- ^as^opbi> kinen, kan strømkabelen bli kuttet over iÉë=áÖàÉååçã=~ääÉ=ëáââÉêÜÉíëîÉáäÉÇåáåÖÉåÉ= eller henge fast, slik at hånden eller armen çÖ=~åîáëåáåÖÉåÉK=cçêë›ããÉäëÉê=å™ê=ÇÉí= din kan komme inn i verktøyet som dreies ÖàÉäÇÉê=çîÉêÜçäÇÉäëÉå=~î=ëáââÉêÜÉíëîÉáäÉÇJ rundt.
  • Page 77: Støy Og Vibrasjon

    Boreenhet ebksfpkfkd Støy og vibrasjon Det svingningsnivået som er angitt i denne anvisningen er målt i henhold til et målemetode Lyd- og svingningsverdiene er målt i henhold som er normert etter EN 60745, og kan brukes til EN 60745. for sammenligning av elektroverktøy. Det målte A lydnivået på...
  • Page 78: Et Overblikk

    Boreenhet Et overblikk Bøylehåndtak Spennflens Spindelstopper Verktøyopptak M14/17 Drivkasse Vanntilkopling med sperreventil Bryterknapp Vern mot vannsprut Innstillingshjul for forvalg av turtall Slipesten Strømkabel med PRCD vernebryter Kjevenøkkel 19 Typeskilt Kjevenøkkel 17...
  • Page 79: Tekniske Data

    Boreenhet Tekniske data Maskintype Boreenhet BHW 1549 VR BED 18 BED 69 Borestativ – BD 18 BD 06 særlig betjeningsanvisning Nettspenning V/Hz 230/50 Beskyttelsesklasse Effektopptak 1200 Avgitt effekt Turtall for last o/min 3000–9000 Tomgangsturtall o/min 3500–10000 Verktøyopptak M14/17 Diamantbor diameter/lengde/boredybde...
  • Page 80: Bruksanvisning

    Boreenhet Bruksanvisning 4. Etter nok en gangs betjening av tasten “RESET” må maskinen la seg slå på. ^as^opbi> ^as^opbi> aÉêëçã=mo`a=ÄêóíÉêÉå=ëä™ë=~î=ÑäÉêÉ=Ö~åÖÉê= c›ê=~ääÉ=~êÄÉáÇÉê=ãÉÇ=ÉäÉâíêçîÉêâí›ó= ìåÇÉê=ëí~êí=~î=ã~ëâáåÉåI=ÉääÉê=ÇÉêëçã=mo`a= ã™ ëí›éëÉäÉí=íêÉââÉë=ìíK ÄêóíÉêÉå=áââÉ=ìíä›ëÉëI=ã™=ã~ëâáåÉå=ëâáääÉë=Ñê~= ëíê›ãåÉííÉí=ëíê~âëK= Før ibruktaking aÉí=Éê=áââÉ=íáää~íí=™=ÄêìâÉ=ÇÉå=äÉåÖÉêK= Pakk ut elektroverktøyet og kontroller det at det ríëâáÑíáåÖ ~î=mo`a=ÄêóíÉêÉå=ã™=âìå=ÑçêÉí~ë= er fullstendig og ikke har transportskader ved ~î...
  • Page 81 Boreenhet –1 Festing eller utskifting Innstilling Turtall (min 3300 av diamant bor 4600 ^as^opbi> 6100 c›ê=~ääÉ=~êÄÉáÇÉê=ãÉÇ=ÉäÉâíêçîÉêâí›ó=ã™= 7300 ëí›éëÉäÉí=íêÉââÉë=ìíK 8700  Trekk ut støpselet. 10000 Inn- og utkopling Korttidsdrift uten fastlåsing:  Skyv bryteren framover og hold den fast.  For utkopling slippes bryteren igjen. Varig drift med fastlåsing: clopfhqfd>...
  • Page 82: Vedlikehold Og Pleie

    BD 18 borestativ med søyleføring 290.343  Innkoples elektroverktøyet. FLEX vanntrykkbeholder WD10 251.622  Åpne så tilførselen av vann. (10 l innhold, 6 bar trykk, 4 m  Foreta så boringen.
  • Page 83: Henvisninger Om Skroting

    EN 60745 i henhold til bestemmelsene i direktivet 2004/108/EF (intil 19.04.2016), 2014/30/EU (fra og med 20.04.2016), 2006/42/EF, 2011/65/EF. Ansvarlig for tekniske dokumenter: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R &...
  • Page 84: Teckenförklaring

    Borrenhet Innehåll För din säkerhet Teckenförklaring ....84 s^okfkd> För din säkerhet ....84 i®ë=áåå~å=ÉäîÉêíóÖÉí=í~ë=á=Äêìâ=åçÖÖê~åí= Buller och vibration .
  • Page 85 Borrenhet  Säkra arbetsstycket. Säkerhetsanvisningar för Ett fastspänt arbetsstycke hålls säkrare borrenhet än med handen. s^okfkd>  Vänta tills maskinen står stilla innan i®ë=åçÖÖê~åí=áÖÉåçã=~ää~=ë®âÉêÜÉíë~åîáëJ du lägger den ifrån dig. åáåÖ~êå~K=bà=ÄÉ~âí~ÇÉ=ë®âÉêÜÉíë~åîáëåáåÖ~ê= Insatsverktyget kan haka fast och leda till çÅÜ=∏îêáÖ~=~åîáëåáåÖ~ê=â~å=äÉÇ~=íáää=ÉäÉâíêáëâ~= att du tappar kontrollen över elverktyget. ëí∏í~êI=Äê~åÇ=çÅÜLÉääÉê=ëî™ê~=ëâ~ÇçêK= ...
  • Page 86: Buller Och Vibration

    Borrenhet Buller och vibration Den i denna bruksanvisning angivna sväng- ningsnivån är uppmätt enligt en i EN 60745 Buller- och svängningsvärdena har uppmätts standardiserad mätmetod och kan användas enligt EN 60745. för jämförelse av elverktyg med varandra. Maskinens A-uppmätta ljudnivå under typiska Den lämpar sig också...
  • Page 87: Översikt

    Borrenhet Översikt Handtag Spännfläns Spindellås Verktygshållare M14/17 Motorhus Vattenanslutning med avstängningsventil Vippkontakt Vattenstänkskydd Hastighetsinställning Brynsten Nätsladd med PRCD-skyddsbrytare U-nyckel 19 Typskylt U-nyckel 17...
  • Page 88: Tekniska Data

    Borrenhet Tekniska data Boorenhet BHW 1549 VR BED 18 BED 69 Borrstativ – BD 18 BD 06 separat bruksanvisning Nätspänning V/Hz 230/50 Skyddsisolering Märkeffekt 1200 Avgiven effekt Varvtal vid belastning 3000–9000 Tomgångsvarvtal 3500–10000 Verktygshållare M14/17 Diamantborr tvärsnitt/längd/borrdjup 5/60/25 6/88/58 5/60/25...
  • Page 89: Bruksanvisning

    Borrenhet s^okfkd> Bruksanvisning aê~=ÖÉå~ëí=ìí=å®íâçåí~âíÉå=çã=mo`aJ Äêóí~êÉå=ëä™ê=Ñê™å=ìééêÉé~ÇÉ=Ö™åÖÉê=å®ê= s^okfkd> ã~ëâáåÉå=âçééä~ë=íáää=ÉääÉê=çã=mo`aJÄêóí~êÉå= aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=Ñ∏êÉ=~ää~=™íÖ®êÇÉê= áåíÉ=êÉ~ÖÉê~êK= é™ ÉäîÉêâíóÖÉíK cçêíë~íí=ÇêáÑí=®ê=Éà=íáää™íÉíK=mo`aJÄêóí~êÉå=Ñ™ê= ÉåÇ~ëí=Äóí~ë=ìí=~î=íáääîÉêâ~êÉåë=âìåÇíà®åëíK Före start Vattenanslutning Packa upp elverktyget och kontrollera att leveransen är fullständig och om transport- s^okfkd> skador uppstått. e™ää=î~ííÉå=é™=~îëí™åÇ=Ñê™å=ÉäîÉêâíóÖ=çÅÜ= éÉêëçåÉê=á=~êÄÉíëçãê™ÇÉíK= Anslutning till strömförsörjningen ^åî®åÇ ÉåÇ~ëí ~éé~ê~íÉê=ëçã=®ê=~åëäìíå~= s^okfkd> íáää...
  • Page 90 Borrenhet –1 Montering eller byte av diamantborr Inställning Varvtal (r/min 3300 s^okfkd> 4600 aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=Ñ∏êÉ=~ää~=™íÖ®êÇÉê= 6100 é™ ÉäîÉêâíóÖÉíK 7300  Dra ut nätkontakten. 8700 10000 Till- och frånkoppling Kort drift utan spärr:  Tillkoppling: För vippkontakten framåt och håll fast den där. ...
  • Page 91: Underhåll

    BD 18 borrstativ med 290.343  Ta tag i handtaget med den högra handen pelarstyrning och stödhandtaget med den vänstra.  Koppla till maskinen. FLEX vattentryckbehållare WD10 251.622 (innehåll 10 l, tryck 6 bar,  Öppna vattentillförseln. tryckslang 4 m)  Borra.
  • Page 92: Skrotning Och Avfallshantering

    EN 60745 enligt kraven i direktiven 2004/108/EG (till 19.04.2016), 2014/30/EU (fom 20.04.2016), 2006/42/EG, 2011/65/EG. Ansvarig för tekniska underlag: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R & D) Department (QD) 30.06.2015...
  • Page 93: Käytetyt Symbolit

    Porausyksikkö Sisältö Turvallisuusasiaa Käytetyt symbolit ....93 s^olfqrp> Turvallisuusasiaa ....93 iìÉ=çÜàÉÉí=ÉååÉå=ë®Üâ∏íó∏â~äìå=â®óíí∏®= Melu ja tärinä...
  • Page 94 Porausyksikkö  Pidä verkkojohto poissa pyörivistä Porausyksikköä koskevat vaihtotyökaluista. turvallisuusohjeet Jos menetät koneen hallinnan, verkko- s^olfqrp> johto voi katketa tai tarttua kiinni ja kätesi iìÉ=â~áââá=íìêî~ääáëììëJ=à~=ãììí=çÜàÉÉíK= tai käsivartesi saattaa osua pyörivään qìêî~ääáëììëçÜàÉáÇÉå=åçìÇ~íí~ãáëÉå= vaihtotyökaluun. ä~áãáåäó∏åíá=ë~~íí~~=àçÜí~~=ë®Üâ∏áëâììåI=  Kiinnitä työkappale kunnolla. íìäáé~äççå=à~Lí~á=î~â~î~~å=äçìââ~~åíìãáëÉÉåK= Kiinnityslaitteeseen tai ruuvipuristimeen p®áäóí®=â~áââá=íìêî~ääáëììëJ=à~=ãììí=çÜàÉÉí= kiinnitettynä...
  • Page 95: Melu Ja Tärinä

    Porausyksikkö legb Melu ja tärinä Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso on mitattu standardissa EN 60745 normitetun mittaus- Melu- ja tärinäarvot mitattiin standardin menetelmän mukaan ja sitä voidaan käyttää EN 60745 mukaan. sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Koneen A-painotettu melutaso on tavallisesti: Se soveltuu myös tärinäaltistuksen alustavaan –...
  • Page 96: Kuva Koneesta

    Porausyksikkö Kuva koneesta Kahva Kiinnityslaippa Karalukko Työkalun kiinnitys M14/17 Vaihteistokotelo Vesiliitäntä ja sulkuventtiili Käynnistyskytkin Veden roiskesuoja Säätöpyörä kierrosnopeuden Teroituskivi valitsemiseen Kiintoavain 19 Verkkojohto ja PRCD-vikavirtasuoja- Kiintoavain 17 kytkin Tyyppikilpi...
  • Page 97: Tekniset Tiedot

    Porausyksikkö Tekniset tiedot Konetyyppi Porausyksikkö BHW 1549 VR BED 18 BED 69 Porausteline – BD 18 BD 06 erillinen käyttöohje Verkkojännite V/Hz 230/50 Suojausluokka Ottoteho 1200 Antoteho Kierrosluku kuormitettuna r/min 3000–9000 Tyhjäkäyntikierrosluku r/min 3500–10000 Työkalun kiinnitys M14/17 Timanttipora halkaisija/pituus/poraussyvyys 5/60/25...
  • Page 98: Käyttöohjeet

    Porausyksikkö Käyttöohjeet 4. Painettaessa uudelleen »RESET« painiketta pitää koneen käynnistämisen olla mahdollista. s^olfqrp> s^olfqrp> fêêçí~=éáëíçíìäéé~=éáëíçê~ëá~ëí~=ÉååÉå=â~áââá~= gçë=mo`aJâóíâáå=â~íâ~áëÉÉ=íçáëíìî~ëíá=îáêê~å= ë®Üâ∏íó∏â~äììå=âçÜÇáëíìîá~=í∏áí®K â®óååáëíÉíí®Éëë®=âçåÉ=í~á=mo`aJâóíâáå=Éá= àçëí~áå=ëóóëí®=íçáãáI=áêêçí~=âçåÉ=ÜÉíá=îÉêâçëí~K= Ennen käyttöönottoa hçåÉÉå=â®óíí∏=Éá=Éå®®=çäÉ=ë~ääáííìK= Ota sähkötyökalu pois pakkauksesta ja tarkista, mo`aJâóíâáãÉå=ë~~=î~áÜí~~=î~áå=î~äãáëí~à~å= ettei toimituksesta puutu mitään ja ettei ole î~äíììíí~ã~=ÜìçäíçäááâÉK kuljetusvaurioita. Vesiliitäntä Liitäntä sähköverkkoon s^olfqrp>...
  • Page 99 Porausyksikkö –1 Timanttiporan kiinnitys tai vaihto Säätö Kierrosluku (min 3300 s^olfqrp> 4600 fêêçí~=éáëíçíìäéé~=éáëíçê~ëá~ëí~=ÉååÉå=â~áââá~= 6100 ë®Üâ∏íó∏â~äììå=âçÜÇáëíìîá~=í∏áí®K 7300  Irrota pistotulppa pistorasiasta. 8700 10000 Käynnistys ja pysäytys Lyhytaikainen käyttö ilman lukitustoi- mintoa:  Työnnä käynnistyskytkin eteen ja pidä siitä kiinni.  Pysäytä kone vapauttamalla käynnistyskytkin.
  • Page 100: Huolto Ja Hoito

     Käynnistä sähkötyökalu. BD 18 porausteline 290.343  Avaa vedentulo. pylväsohjaimella  Aloita poraaminen. FLEX painevesiastia WD10 251.622  Jälkisäädä vedentulo tarvittaessa. (vetoisuus 10 l, paine 6 bar,  Kun poraus on valmis, kytke sähkötyökalu paineletku 4 m) pois päältä. Timanttipora pyörii vielä jonkin aikaa! Katso muut lisätarvikkeet, erityisesti...
  • Page 101: Kierrätysohjeita

    EN 60745 direktiivien 2004/108/EY (19.04.2016 asti), 2014/30/EU (alkaen 20.04.2016), 2006/42/EY, 2011/65/EY määräysten mukaisesti. Teknisestä dokumentaatiosta vastaa: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R & D) Department (QD) 30.06.2015...
  • Page 102: Ñçóéìïðïéïýìåíá Óýìâïëá

    ÌïíÜäá äéÜôñçóçò Ðåñéå÷üìåíá Ãéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò ×ñçóéìïðïéïýìåíá óýìâïëá ..102 ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ãéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò ... . 102 Ðñéí ôç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ Èüñõâïò...
  • Page 103 ÌïíÜäá äéÜôñçóçò – ãéá ôç ÷ñÞóç ìå åñãáëåßá êáé åîáñôÞ- ìå áóöÜëåéá ìå ôá äýï ÷Ýñéá.  ×ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëåò óõóêåõÝò ìáôá ðïõ äßíïíôáé óôéò ðáñïýóåò ïäçãßåò Þ óõíéóôþíôáé áðü ôïí êáôá- áíß÷íåõóçò êáëõììÝíùí ôñïöïäïôé- óêåõáóôÞ. ÇåðéôñåðôÞ ðåñéìåôñéêÞ êþí áãùãþí Þ áðåõèõíèåßôå óôçí ôá÷ýôçôá...
  • Page 104: Èüñõâïò Êáé Êñáäáóìüò

    ÌïíÜäá äéÜôñçóçò Èüñõâïò êáé êñáäáóìüò ÕÐÏÄÅÉÎÇ Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ äßíåôáé óôéò Ïäçãßåò áõôÝò Ý÷åé ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá ÏÏé ôéìÝò èïñýâïõ êáé êñáäáóìþí õðïëïãß- ìÝèïäï ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç âÜóåé ôïõ óôçêáí óýìöùíá ìå ôï Åõñùðáúêü ðñïôýðïõ ÅÍ 60745 êáé ìðïñåß íá ÷ñçóéìï- Ðñüôõðï...
  • Page 105: Ìå Ìéá Ìáôéü

    ÌïíÜäá äéÜôñçóçò Ìå ìéá ìáôéÜ ÔïîïåéäÞò ÷åéñïëáâÞ ÖëÜíôæá ôÜíõóçò ÁóöÜëéóç áôñÜêôïõ Õðïäï÷Þ åñãáëåßïõ M14/17 Ðåñßâëçìá ìåôÜäïóçò êßíçóçò Óýíäåóç íåñïý ìå áðïöñáêôéêÞ âáëâßäá Äéáêüðôçò ðáëéíäñüìçóçò Ðñïóôáóßá áðü ðéôóéëßóìáôá Ôñï÷üò ñýèìéóçò ìå ðñïåðéëïãÞ íåñïý áñéèìïý óôñïöþí Áêüíé Ôñïöïäïôéêü êáëþäéï ìå ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç PRCD Ãåñìáíéêü...
  • Page 106: Ôå÷Íéêü ÷Áñáêôçñéóôéêü

    ÌïíÜäá äéÜôñçóçò Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ Ôýðïò óõóêåõÞò ÌïíÜäá äéÜôñçóçò BHW 1549 VR BED 18 BED 69 ÏñèïóôÜôçò äéÜíïéîçò ïðþí – BD 18 BD 06 Îå÷ùñéóôÝò ïäçãßåò ÷ñÞóçò ÔÜóç äéêôýïõ V/Hz 230/50 Êáôçãïñßá ðñïóôáóßáò (ìüíùóç) Áðïññïöïýìåíç éó÷ýò 1200 Áðïäéäüìåíç éó÷ýò Áñéèìüò óôñïöþí öïñôßïõ...
  • Page 107: Ïäçãßåò ÷Ñþóçò

    ÌïíÜäá äéÜôñçóçò Ïäçãßåò ÷ñÞóçò 3. ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï ”TEST”. Ï äéáêüðôçò PRCD ðñÝðåé íá áðåíåñ- ãïðïéåßôáé, ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá óâÞíåé. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! 4. ÌåôÜ áðü åê íÝïõ ðÜôçìá ôïõ Ðñéí áðü üëåò ôéò åñãáóßåò óôï çëåêôñéêü ðëÞêôñïõ ”RESET” ôï åñãáëåßï ðñÝðåé ìç÷Üíçìá, âãÜëôå...
  • Page 108 ÌïíÜäá äéÜôñçóçò  ÊáôÜ ôçí áöáßñåóç ôïõ åýêáìðôïõ ÐñïåðéëïãÞ áñéèìïý óôñïöþí óùëÞíá ðñïóÝîôå íá ìçí ôñÝîåé íåñü ìÝóá óôï ìç÷Üíçìá. Óôåñåþóôå Þ áëëÜîôå ôï äéáìáíôïôñýðáíï ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñéí áðü üëåò ôéò åñãáóßåò óôï çëåêôñéêü ìç÷Üíçìá, âãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ...
  • Page 109 ÌïíÜäá äéÜôñçóçò Õðïäåßîåéò åñãáóßáò ÐÑÏÓÏ×Ç! Óå ðåñßðôùóç ÷ñÞóçò ïñèïóôÜôç äéÜíïéîçò ïðþí ðñïóÝîôå ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé åñãáóßáò áðü ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò ôïõ ïñèïóôÜôç äéÜíïéîçò ïðþí.  Óôåñåþóôå ôï äéáìáíôïôñýðáíï.  Ñõèìßóôå ôçí ðñïóôáóßá áðü ôá ðéôóéëßóìáôá íåñïý óôçí åðéèõìçôÞ èÝóç. ...
  • Page 110: Óõíôþñçóç Êáé Öñïíôßäá

    BD 18 ïñèïóôÜôçò äéÜíïéîçò 290.343 Êáèáñßæåôå ôáêôéêÜ ôï ìç÷Üíçìá êáé ôéò ïðþí ìå ïäçãü óôÞëçò ó÷éóìÝò áåñéóìïý. Ç óõ÷íüôçôá åîáñôÜôáé Äï÷åßï ðßåóçò íåñïý FLEX 251.622 áðü ôï êáôåñãáæüìåíï õëéêü êáé áðü ôç WD10 (10 l ÷ùñçôéêüôçôá, äéÜñêåéá ôçò ÷ñÞóçò. 6 bar ðßåóç, 4 m åýêáìðôïò...
  • Page 111: Äþëùóç Ðéóôüôçôáò

    Ï êáôáóêåõáóôÞò êáé ï áíôéðñüóùðüò 2006/42/EK, 2011/65/EK. ôïõ äåí áíáëáìâÜíïõí êáìßá åõèýíç ãéá Õðåýèõíïò ãéá ôå÷íéêÜ Ýããñáöá: æçìéÝò, ïé ïðïßåò ðñïêëÞèçêáí áðü ôç ìç FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D áñìüæïõóá ÷ñÞóç Þ óå óõíäõáóìü ìå Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr ðñïúüíôá Üëëùí êáôáóêåõáóôþí. Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research &...
  • Page 112: Zastosowane Symbole

    Jednostka wiertarska Spis treœci Dla własnego bezpieczeñstwa Zastosowane symbole ... . . 112 OSTRZE¯ENIE! Dla własnego bezpieczeñstwa ..112 Przed u¿yciem urz¹dzenia dokładnie Poziom hałasu i drgañ...
  • Page 113 Jednostka wiertarska Wskazówki bezpieczeñstwa  Proszê zastosować odpowiednie urz¹- dzenia wykrywaj¹ce przewody zasilaj¹ce dla jednostki wiertarskiej albo zasiêgn¹ć informacji w terenowych OSTRZE¯ENIE! zakładach zaopatruj¹cych w wodê, gaz Przeczytać wszystkie wskazówki bezpie- i energiê elektryczn¹. czeñstwa i pouczenia. Zaniedbania w prze- Kontakt urz¹dzenia z przewodami elektrycz- strzeganiu wskazówek bezpieczeñstwa nymi mo¿e spowodować...
  • Page 114: Poziom Hałasu I Drgañ

    Jednostka wiertarska Poziom hałasu i drgañ WSKAZÓWKA Wartoœć poziomu drgañ podana w niniejszej instrukcji zmierzona jest zgodnie z metod¹ Wartoœci poziomu hałasu i drgañ okreœlone pomiarow¹ podan¹ norm¹ EN 60745 i mo¿e być zostały zgodnie z norm¹ EN 60745. u¿yta do wzajemnego porównania narzêdzi Poziom hałasu wywołanego przez urz¹dzenie elektrycznych.
  • Page 115: Opis Urz¹Dzenia

    Jednostka wiertarska Opis urz¹dzenia Uchwyt kabł¹kowy Kołnierz mocuj¹cy Blokada wrzeciona Mocowanie narzêdzia M14/17 Korpus przekładni Przył¹cze wody z zaworem odcinaj¹cym Przeł¹cznik suwakowy Osłona chroni¹ca przed wod¹ Kółko nastawnika liczby obrotów rozbryzgow¹ Elektryczny przewód zasilaj¹cy Kamieñ do ostrzenia z przeł¹cznikiem ochronnym PRCD Klucz płaski numer 19 Tabliczka znamionowa Klucz płaski numer 17...
  • Page 116: Dane Techniczne

    Jednostka wiertarska Dane techniczne Typ urz¹dzenia Jednostka wiertarska BHW 1549 VR BED 18 BED 69 Stojak wiertarski – BD 18 BD 06 oddzielna instrukcja obsługi Napiêcie sieciowe V/Hz 230/50 Klasa ochrony Moc pobierana 1200 Moc oddawana Robocza liczba obrotów obr./min 3000–9000...
  • Page 117: Instrukcja Obsługi

    Jednostka wiertarska Instrukcja obsługi Przeł¹cznik ochronny PRCD musi wył¹czyć urz¹dzenie, lampka kontrolna gaœnie. 4. Po ponownym naciœniêciu przycisku „RESET” OSTRZE¯ENIE! urz¹dzenie powino dać siê wł¹czyć. Przed przyst¹pieniem do jakichkolwiek prac OSTRZE¯ENIE! przy urz¹dzeniu elektrycznym, nale¿y najpierw Je¿eli po wł¹czeniu urz¹dzenia przeł¹cznik wyj¹ć...
  • Page 118 Jednostka wiertarska –1 Mocowanie lub wymiana wiertła Nastawienie Liczba obrotów (min 3300 diamentowego 4600 OSTRZE¯ENIE! 6100 Przed przyst¹pieniem do jakichkolwiek prac 7300 przy urz¹dzeniu elektrycznym, nale¿y najpierw 8700 wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego. 10000  Wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego. Wł¹czanie i wył¹czanie Praca chwilowa bez blokady: ...
  • Page 119: Przegl¹D, Konserwacja I Pielêgnacja

    Jednostka wiertarska Mocowanie lub nastawianie osłony  Po wywierceniu otworu wył¹czyć urz¹dzenie elektryczne. Wiertło diamentowa obraca siê chroni¹cej przed wod¹ rozbryzgow¹ jeszcze jakiœ czas! WSKAZÓWKA  Zamkn¹ć dopływ wody. Osłona chroni¹ca przed wod¹ rozbryzgow¹  Po zakoñczeniu pracy: słu¿y do ochrony u¿tkownika przed rozpryski- Urz¹dzenie elektryczne i narzêdzia nale¿y wan¹...
  • Page 120: Wskazówki Dotycz¹Ce Usuwania Opakowania I Zu¿Ytego Urz¹Dzenia

    2006/42/WE, 2011/65/WE. (pojemnoœć 10 l, ciœnienie 6 bar, Odpowiedzialny za dokumentacjê techniczn¹: w¹¿ ciœnieniowy długoœci 4 m) FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Kolejne elementy wyposa¿enia, a szczególnie narzêdzia do ró¿nych zastosowañ, podane s¹ w katalogach producenta urz¹dzenia.
  • Page 121: Használt Szimbólumok

    Fúróegység Tartalom Az Ön biztonsága érdekében Használt szimbólumok ....121 FIGYELMEZTETÉS! Az Ön biztonsága érdekében ..121 Az elektromos szerszám használata elõtt Zaj és vibráció...
  • Page 122 Fúróegység A fúróegységre vonatkozó  A hálózati kábelt távol kell tartani a forgó betétszerszámoktól. biztonsági útmutatások Amennyiben Ön elveszíti ellenõrzését FIGYELMEZTETÉS! a készülék felett, a készülék átvághatja, vagy Olvasson el minden biztonsági útmutatást elérheti a hálózati kábelt, és az Ön keze vagy és utasítást.
  • Page 123: Zaj És Vibráció

    Fúróegység Zaj és vibráció MEGJEGYZÉS A jelen utasításokban megadott rezgésszint értéke az EN 60745-ben szabályozott mérési eljárásnak A zaj- és rezgésértékeket az EN 60745-nek megfelelõen került lemérésre, és használható megfelelõen állapították meg. elektromos szerszámokkal történõ összehason- A készülék A értékelésû zajszintjének nagysága lításhoz.
  • Page 124: Az Elsõ Pillantásra

    Fúróegység Az elsõ pillantásra Kengyelfogantyú Szorító perem Orsórögzítés Szerszámbefogó M14/17-es kulcsnyílású villáskulcs Hajtómûház Vízcsatlakozó elzárószeleppel Kapcsológomb Fröccsenõ víz elleni védõ Állítókerék a fordulatszám elõválasztásához Köszörûkõ Hálózati kábel PRCD 19-es kulcsnyílású villáskulcs védõkapcsolóval 17-es kulcsnyílású villáskulcs Típustábla...
  • Page 125: Mûszaki Adatok

    Fúróegység Mûszaki adatok Készülék típusa Fúróegység BHW 1549 VR BED 18 BED 69 Fúróállvány – BD 18 BD 06 külön kezelési útmutató Hálózati feszültség V/Hz 230/50 Védelmi osztály Teljesítményfelvétel 1200 Teljesítményleadás Terhelési fordulatszám 1/perc 3000–9000 Üresjárati fordulatszám 1/perc 3500–10000 Szerszámbefogó...
  • Page 126: Használati Útmutató

    Fúróegység Használati útmutató 3. Nyomja meg a „TEST” gombot. A PRCD kapcsolónak ki kell kapcsolnia, és az ellenõrzõ lámpa kialszik. FIGYELMEZTETÉS! 4. A „RESET” gomb ismételt megnyomása után Az elektromos szerszámon történõ minden a gépnek bekapcsolhatónak kell lennie. munkavégzés elõtt ki kell húzni a hálózati FIGYELMEZTETÉS! csatlakozót.
  • Page 127 Fúróegység –1 A gyémánt fúró rögzítése vagy Beállítás Fordulatszám (min 3300 cseréje 4600 FIGYELMEZTETÉS! 6100 Az elektromos szerszámon történõ minden 7300 munkavégzés elõtt ki kell húzni a hálózati 8700 csatlakozót. 10000  Húzza ki a hálózati dugaszt. Be- és kikapcsolás Rövid idejû...
  • Page 128: Karbantartás És Ápolás

    Fúróegység A fröccsenõ víz elleni védõ rögzítése Karbantartás és ápolás vagy beállítása MEGJEGYZÉS FIGYELMEZTETÉS! A fröccsenõ víz elleni védõ a felhasználó Az elektromos szerszámon történõ minden védelmére szolgál a szétfröcskölõdõ víz ellen. munkavégzés elõtt ki kell húzni a hálózati A fedelet úgy kell beállítani, hogy megakadá- csatlakozót.
  • Page 129: Ártalmatlanítási Tudnivalók

    (10 l ûrtartalom, 6 bar nyomás, irányelvek rendelkezései szerint. 4 m nyomótömlõ) A mûszaki dokumentációkért felelõ személy: A további tartozékok, különösen az alkalmazott FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D szerszámok a gyártó katalógusában tekinthetõk Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr meg. Robbantott rajzok és pótalkatrész-jegyzékek honlapunkon találhatók:...
  • Page 130: Použité Symboly

    Vrtací jednotka Obsah Pro Vaši bezpečnost Použité symboly ....130 VAROVÁNÍ! Pro Vaši bezpečnost ....130 Pøed použitím elektrického náøadí...
  • Page 131 Vrtací jednotka Bezpečnostní pokyny pro vrtací  Veïte síˆový kabel v dostatečné vzdálenosti od rotujících vložných jednotku nástrojù. Ztratíte-li kontrolu nad náøadím, VAROVÁNÍ! mùže dojít k proøíznutí nebo zachycení Pøečtìte si všechna bezpečnostní upozor- síˆového kabelu a Vaše ruka nebo paže nìní...
  • Page 132: Hlučnost A Vibrace

    Vrtací jednotka Hlučnost a vibrace UPOZORNÌNÍ Úroveò vibrací uvedená v tìchto pokynech byla zmìøena mìøicí metodou stanovenou normou Hodnoty hluku a vibrací byly zjištìny podle EN 60745 a lze ji použít k vzájemnému srovnání EN 60745. elektrického náøadí. Je také vhodná pro pøedbìžný Hladina hluku náøadí...
  • Page 133: Na První Pohled

    Vrtací jednotka Na první pohled Tømenová rukojeˆ Upínací pøíruba Aretace vøetena Upnutí nástroje M14/17 (otvor klíče) Pøevodovka Pøípojka vody s uzavíracím ventilem Kolébkový vypínač Ochrana proti rozstøiku vody Nastavovací kolečko pro pøedvolbu otáček Ruční brousek Síˆový kabel s ochranným spínačem Otevøený...
  • Page 134: Technické Údaje

    Vrtací jednotka Technické údaje Typ náøadí Vrtací jednotka BHW 1549 VR BED 18 BED 69 Vrtací stojan – BD 18 BD 06 zvláštní návod k obsluze Síˆové napìtí V/Hz 230/50 Tøída ochrany Pøíkon 1200 Výkon Otáčky pøi zatížení ot./min 3000–9000 Otáčky naprázdno...
  • Page 135: Návod K Použití

    Vrtací jednotka Návod k použití VAROVÁNÍ! Jestliže se pøi zapnutí náøadí spínač PRCD opìtovnì vypne nebo spínač PRCD VAROVÁNÍ! nezareaguje, odpojte náøadí okamžitì od elektrické sítì. Pøed veškerými pracemi na elektrickém náøadí Další provoz není pøípustný. Výmìnu ochran- vytáhnìte síˆovou zástrčku. ného spínače PRCD nechejte provést pouze Pøed uvedením do provozu zákaznickým servisem výrobce.
  • Page 136 Vrtací jednotka –1 Uchycení nebo výmìna diamanto- Nastavení Otáčky (min 3300 vého vrtáku 4600 VAROVÁNÍ! 6100 Pøed veškerými pracemi na elektrickém náøadí 7300 vytáhnìte síˆovou zástrčku. 8700  Vytáhnìte síˆovou zástrčku. 10000 Zapnutí a vypnutí Krátkodobý provoz bez zaskočení:  Posuòte kolébkový vypínač smìrem dopøedu a pevnì...
  • Page 137: Údržba A Ošetøování

    BD 18 Vrtací stojan s vodicími 290.343  Uchopte pravou rukou rukojeˆ a levou rukou sloupky tømenovou rukojeˆ. FLEX Tlaková nádoba na vodu 251.622  Zapnìte elektrické náøadí. WD10 (obsah 10 l, tlak 6 bar,  Otevøete pøívod vody. tlaková hadice 4 m) ...
  • Page 138: Pokyny Pro Likvidaci

    EN 60745 podle ustanovení smìrnic 2004/108/ES (do 19.04.2016), 2014/30/EU (od 20.04.2016), 2006/42/ES, 2011/65/ES. Zodpovìdný za technické podklady: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R & D) Department (QD) 30.06.2015...
  • Page 139: Použité Symboly

    Vàtacia jednotka Obsah Pre Vašu bezpečnosˆ Použité symboly ....139 VAROVANIE! Pre Vašu bezpečnosˆ ....139 Pred použitím elektrického náradia Hlučnosˆ...
  • Page 140 Vàtacia jednotka Bezpečnostné pokyny pre vàtaciu  Veïte sieˆový kábel v dostatočnej vzdiale- nosti od rotujúcich pracovných nástrojov. jednotku Ak stratíte kontrolu nad náradím, môže dojsˆ VAROVANIE! k preˆatiu alebo zachyteniu sieˆového kábla Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor- a Vaša ruka alebo paža sa môžu dostaˆ nenia a pokyny.
  • Page 141: Hlučnosˆ A Vibrácia

    Vàtacia jednotka Hlučnosˆ a vibrácia UPOZORNENIE Úroveò vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nameraná meracou metódou, ktorú stanovuje Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené pod¾a norma EN 60745 a je možné ju použiˆ na vzájomné EN 60745. porovnanie elektrického náradia. Hladina hluku náradia vyhodnotená...
  • Page 142: Na Prvý Poh¾Ad

    Vàtacia jednotka Na prvý poh¾ad Strmeòová rukoväˆ Upínacia príruba Aretácia vretena Upnutie nástroja M14/17 (otvor k¾úča) Prevodovka Vodná prípojka s uzavieracim Kolieskový vypínač ventilom Nastavovacie koliesko na predvo¾bu Ochrana proti striekaniu vody otáčok Brúsok Sieˆový kábel s ochranným spínačom PRCD Otvorený...
  • Page 143: Technické Údaje

    Vàtacia jednotka Technické údaje Typ náradia Vàtacia jednotka BHW 1549 VR BED 18 BED 69 Vàtací stojan – BD 18 BD 06 samostatný návod na obsluhu Sieˆové napätie V/Hz 230/50 Trieda ochrany Príkon 1200 Výkon Otáčky pri zaˆažení ot./min 3000–9000 Otáčky chodu naprázdno...
  • Page 144: Návod Na Použitie

    Vàtacia jednotka Návod na použitie VAROVANIE! Ak sa pri zapnutí náradí spínač PRCD opätovne vypne alebo spínač PRCD VAROVANIE! nezareaguje, odpojte náradie okamžite od elektrickej siete. Pred všetkými prácami na elektrickom náradí Ïalšia prevádzka nie je prípustná. vytiahnite sieˆovú zástrčku. Výmenu ochranného spínača PRCD nechajte Pred uvedením do prevádzky vykonaˆ...
  • Page 145 Vàtacia jednotka –1 Upevnenie alebo výmena Nastavenie Otáčky (min 3300 diamantového vrtáka 4600 VAROVANIE! 6100 Pred všetkými prácami na elektrickom náradí 7300 vytiahnite sieˆovú zástrčku. 8700  Vytiahnite sieˆovú zástrčku. 10000 Zapnutie a vypnutie Krátkodobá prevádzka bez zaskočenia:  Posuòte kolieskový vypínač smerom dopredu a pevne ho držte.
  • Page 146: Údržba A Ošetrovanie

    BD 18 Vàtací stojan so ståpiko- 290.343 vým vedením  Zapnutie elektrické náradia.  Otvorte prívod vody. FLEX Tlaková nádoba na vodu 251.622  Vykonajte vàtanie. WD10 (obsah 10 l, tlak 6 bar,  V prípade potreby doregulujte prívod vody.
  • Page 147: Pokyny Pre Likvidáciu

    EN 60745 pod¾a ustanovení smerníc 2004/108/ES (do 19.04.2016), 2014/30/EÚ (od 20.04.2016), 2006/42/ES, 2011/65/ES. Zodpovednosˆ za technické podklady: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R & D) Department (QD) 30.06.2015...
  • Page 148: Kasutatud Sümbolid

    Puurimisseade Sisukord Teie ohutuse heaks Kasutatud sümbolid ....148 HOIATUS! Teie ohutuse heaks ....148 Enne elektritööriista kasutamist lugeda läbi Müra- ja vibratsioon .
  • Page 149 Puurimisseade Ohutusnõuanded puurimissead-  Kasutage sobivat detektorit, et leida üles varjatud juhtmeid või pöörduge mega puurimiseks informatsiooni saamiseks piirkond- HOIATUS! liku tarnija poole. Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja Kokkupuude elektrijuhtmega võib juhised. Ohutusnõuete ja juhiste mittetäit- põhjustada põlengu ja tekitada elektri- mise tagajärjel võib tekkida elektrilöök, löögi saamise ohu.
  • Page 150: Müra- Ja Vibratsioon

    Puurimisseade Müra- ja vibratsioon MÄRKUS Käesolevas õpetuses antud vibratsiooni tase on mõõdetud juhendi EN 60745 standardi- Müra- ja vibratsiooni näitajad on saadud tud mõõtmismeetodi järgi ning seda võib EN 60745 kohaselt. kasutada elektriliste tööriistade omavahe- Seadme tüüpiline A-väärtuse müratase: liseks võrdlemiseks. Sobib ka vibratsiooni –...
  • Page 151: Ülevaade

    Puurimisseade Ülevaade Kinnitusäärik Lisakäepide Spindli lukustus Tööriista kinnitus M14/(17) Ülekande korpus Veeühendus sulgeventiiliga Lüliti Veepritsmete kaitse Pöörete reguleerimisratas Terituskivi Võrgukaabel koos PRCD-isiku- Mutrivõti (19) kaitselülitiga Mutrivõti (17) Andmesilt...
  • Page 152: Tehnilised Andmed

    Puurimisseade Tehnilised andmed Seadmetüüp Puurimisseade BHW 1549 VR BED 18 BED 69 Statiiv – BD 18 BD 06 eraldi kasutusjuhend Võrgupinge V/Hz 230/50 Kaitseklass Võimsustarve 1200 Väljundvõimsus Pöörded koormusel p/min 3000–9000 Pöörete arv tühikäigul p/min 3500–10000 Tööriista kinnitus M14/(17) Teemantpuur läbimõõt/pikkus/...
  • Page 153: Kasutusjuhend

    Puurimisseade Kasutusjuhend 3. Vajutada klahvi „TEST”. PRCD-lüliti peab välja lülituma, märgulamp kustub. HOIATUS! 4. Uuesti klahvile „RESET” vajutamisel Enne igasuguste tööde alustamist elektri- peab masin laskma end sisse lülitada. tööriista juures tõmmata pistik pistikupe- HOIATUS! sast välja. Kui PRCD-lüliti lülitab masina sisselülita- Enne kasutuselevõttu misel korduvalt välja või PRCD-lüliti ei lülitu välja, tuleb masin kohe vooluvõrgust lahti...
  • Page 154 Puurimisseade –1 Teemantpuuri kinnitamine Seadistus Pöörded (min 3300 või vahetamine 4600 HOIATUS! 6100 Enne igasuguste tööde alustamist elektri- 7300 tööriista juures tõmmata pistik pistikupe- 8700 sast välja. 10000  Tõmmata võrgupistik välja. Sisse- ja väljalülitamine Lukustuseta lühirežiim:  lükata lüliti ette ja hoida kinni, ...
  • Page 155: Hooldus Ja Korrashoid

     Avada vee pealevool. BD 18 statiiv 290.343 sambajuhikuga  Puurida ava.  Vajaduse korral reguleerida vee pealevoolu. FLEX veesurvemahuti WD10 251.622  Pärast puurimise lõpetamist lülitada (maht 10 l, surve 6 bar, elektritööriist välja. Teemantpuur ei seisku survevoolik 4 m) koheselt! ...
  • Page 156: Jäätmekäitlus

    EN 60745 kooskõlas direktiivide 2004/108/EÜ (kuni 19.04.2016), 2014/30/EL (alates 20.04.2016), 2006/42/EÜ, 2011/65/EÜ nõuetega. Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutav isik: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R &...
  • Page 157: Naudojami Simboliai

    Gręžimo įrenginys Turinys Jūsų saugumui Naudojami simboliai ....157 ĮSPĖJIMAS! Jūsų saugumui ....157 Prieš...
  • Page 158 Gręžimo įrenginys Saugos nurodymai darbui  Tinklo kabelį saugokite nuo besisu- kančių darbinių įrankių. su gręžimo įrenginiu Jei Jūs nesuvaldysite prietaiso, tinklo ĮSPĖJIMAS! kabelis gali būti perpjautas arba Perskaitykite visus saugos nurodymus pagriebtas ir Jūsų plaštaka arba ranka ir perspėjimus. Aplaidumo laikantis gali pakliūti į...
  • Page 159: Triukšmas Ir Vibracija

    Gręžimo įrenginys Triukšmas ir vibracija NURODYMAS Šiuose techniniuose reikalavimuose pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas pagal Triukšmo ir vibracijos dydžiai išmatuoti EN 60745 standarte patvirtintus matavimo pagal EN 60745. metodus ir gali būti taikomas elektrinių įrankių A-redukuoto įrankio triukšmo lygio tipinė palyginimo metu.
  • Page 160: Bendras Įrankio Vaizdas

    Gręžimo įrenginys Bendras įrankio vaizdas Tvirtinimo flanšas Lenkta rankena Veleno fiksatorius Priedo jungtis M14/17 Pavaros korpusas Vandens tiekimo galvutė su uždaromuoju vožtuvu Jungiklis Apsauga nuo purškiamo vandens Sukimosi greičio reguliavimo ratukas Galandimo akmuo Veržliaraktis 19 Tinklo kabelis su apsauginiu nuotėkio srovės jungikliu (PRCD) Veržliaraktis 17 Įrankio skydelis...
  • Page 161: Techniniai Duomenys

    Gręžimo įrenginys Techniniai duomenys Gręžimo įrenginys Įrankio tipas BHW 1549 VR BED 18 BED 69 Gręžimo stovas – BD 18 BD 06 Atskira naudojimo instrukcija Tinklo įtampa V/Hz 230/50 Saugos klasė Imama galia 1200 Atiduodama galia Sūkių skaičius, esant apkrovai aps/min 3000–9000...
  • Page 162: Nurodymai Dirbant

    Gręžimo įrenginys Nurodymai dirbant 3. Paspauskite mygtuką ”TEST“. Nuotėkio srovės jungiklis (PRCD) turi išsijungti, kontrolinis indikatorius užgęsta. ĮSPĖJIMAS! Prieš bet kokius elektrinio įrankio aptarna- 4. Vėl paspaudus mygtuką ”RESET“, frezavimo įtaisas turi įsijungti. vimo darbus ištraukite tinklo kabelio šakutę iš rozetės. ĮSPĖJIMAS! Prieš...
  • Page 163 Gręžimo įrenginys Deimantinio grąžto tvirtinimas Nustatymas Sukimosi greitis –1 (min arba keitimas 3300 ĮSPĖJIMAS! 4600 Prieš bet kokius elektrinio įrankio aptarna- 6100 vimo darbus ištraukite tinklo kabelio šakutę 7300 iš rozetės. 8700  Ištraukite kištuką iš tinklo lizdo. 10000 Įjungimas ir išjungimas Įjungimas trumpalaikio darbo režimui be fiksavimo: ...
  • Page 164: Techninis Aptarnavimas Ir Priežiūra

    Gręžimo įrenginys Apsaugos nuo purškiamo  Po gręžimo išjunkite elektrinį įrankį. Deimantinis grąžtas trumpą laiką dar vandens pritvirtinimas arba sukasi! nustatymas  Uždaryti vandens tiekimą. NURODYMAS  Baigus darbą: Apsauga nuo purškiamo vandens skirta Nuodugniai išvalykite elektrinį įrankį apsaugoti vartotoją nuo purškiamo vandens. ir priedus.
  • Page 165: Nurodymai Utilizuoti

    2014/30/ES (nuo 20.04.2016), WD10 (10 l kiekis, 6 bar slėgis, 2006/42/EB, 2011/65/EB apibrėžtis. 4 m slėgio žarna) Už techninę dokumentaciją atsakingas: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Informaciją apie kitus priedus, ypač Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr įdedamuosius darbo įrankius (antgalius), rasite gamintojo kataloguose.
  • Page 166: Izmantotie Simboli

    Urbšanas agregāts Saturs Jūsu drošībai Izmantotie simboli ....166 BRĪDINĀJUMS! Jūsu drošībai ....166 Pirms elektroinstrumenta izmantošanas Trokšòi un vibrācija .
  • Page 167 Urbšanas agregāts Drošības tehnikas noteikumi  Izmantojiet piemērotus kontrola- parātus apslēptu elektropadeves darbam ar urbšanas agregātu vadu konstatēšanai vai iesaistiet BRĪDINĀJUMS! vietējo elektroapgādes dienestu. Izlasiet visus drošības tehnikas noteiku- Kontakts ar elektriskajiem vadiem var mus un norādījumus. Drošības tehnikas izraisīt degšanu un elektrotraumas. noteikumu un norādījumu neievērošanas Gāzes vada bojājumi var izraisīt sprā- gadījumā, var tikt izraisītas elektrotraumas,...
  • Page 168: Trokšòi Un Vibrācija

    Urbšanas agregāts Trokšòi un vibrācija NORĀDĪJUMS Šajās tehniskajās prasībās norādītais svārstību līmenis ir izmērīts atbilstoši Trokšòu un svārstību koeficienti tika noteikti EN 60745 normētajai mērīšanas metodei atbilstoši EN 60745. un elektroinstrumentu salīdzināšanai var tik Ar A novērtētais ierīces trokšòa līmenis savstarpēji izmantots.
  • Page 169: Īss Apskats

    Urbšanas agregāts Īss apskats Savilcējatloks Lokveida rokturis Darbvārpstas aretēšana Instrumenta nostiprinājums M14/17 Pārvada korpuss Ūdens pieslēgums ar slēgventili Slēdzis Ūdens smidzināšanas aizsargs Apgriezienu skaita iepriekšiz- vēles nostādīšanas disks Galoda Žokïatslēga 19 Tīkla kabelis ar PRCD aizsargslēdzi Žokïatslēga 17 Firmas plāksnīte...
  • Page 170: Tehniskā Informācija

    Urbšanas agregāts Tehniskā informācija Urbšanas agregāts Ierīces modelis BHW 1549 VR BED 18 BED 69 Urbjstatnis – BD 18 BD 06 atsevišía lietošanas pamācība Tīkla spriegums V/Hz 230/50 Aizsargklase Patērējamā jauda 1200 Lietderīgā jauda Agriezienu skaits ar slodzi apgr./min 3000–9000 Apgriezienu skaits tukšgaitā...
  • Page 171: Lietošanas Noteikumi

    Urbšanas agregāts Lietošanas noteikumi 3. Darbiniet taustiòu „TEST”. PRCD slēdzim jāatslēdzas, kontrollampiòa nodziest. BRĪDINĀJUMS! 4. No jauna nospiežot taustiòu „RESET”, Pirms visu elektroinstrumenta apkopes mašīnai jāieslēdzas. darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla BRĪDINĀJUMS! kontaktdakšu. Ja PRCD slēdzis, mašīnu ieslēdzot, no Pirms ekspluatācijas jauna atslēdzas vai PRCD slēdzis neno- Izòemiet no iepakojuma elektroinstrumentu strādā, nekavējoties atslēdziet mašīnu...
  • Page 172 Urbšanas agregāts Dimanta urbja piestiprināšana Nostādījums Apgriezienu skaits –1 (min vai nomaiòa 3300 BRĪDINĀJUMS! 4600 Pirms visu elektroinstrumenta apkopes 6100 darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla 7300 kontaktdakšu. 8700  Atvienojiet kontaktdakšu. 10000 Ieslēgšana un izslēgšana Īslaicīgā darba režīms bez iefiksēšanās:  Nobīdiet slēdzi uz priekšu un stingri turiet. ...
  • Page 173: Tehniskā Apkope Un Kopšana

    Urbšanas agregāts Ūdens smidzināšanas aizsarga  Pēc urbšanas izslēdziet elektroinstru- mentu. Dimanta urbis kādu laiku veic piestiprināšana un nostādīšana inerces izskrējienu! NORĀDĪJUMS  Noslēdziet ūdens padevi. Ūdens smidzināšanas aizsargs kalpo  Pēc darba beigām: izmantotāja aizsardzībai no ūdens smidzi- Rūpīgi notīriet elektroinstrumentu nāšanas.
  • Page 174: Norādījumi Par Likvidēšanu

    WD10 (10 l tilpums, 6 bāru 2006/42/EK, 2011/65/EK spiediens, 4 m spiediena noteikumiem. šïūtene) Par tehnisko dokumentāciju atbild: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Ar informāciju par papildaprīkojumu, Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr īpaši par ievietojamiem instrumentiem, var iepazīties ražotāja katalogos. Detaïu izkārtojuma attēlus un rezerves daïu sarakstus Jūs atradīsiem mūsu mājas lapā:...
  • Page 175: Åcÿoæ¿Μºe¯¾E C寭oæ¾

    šc¹a¸o­®a ªæø c­epæe¸åø Coªep²a¸åe ©æø aòe¼ ¢eμoÿac¸oc¹å Åcÿoæ¿μºe¯¾e c寭oæ¾ ..175 ¥PE©š¥PE±©EHÅE! ©æø aòe¼ ¢eμoÿac¸oc¹å ..175 ¥epeª ¸añaæo¯ pa¢o¹¾ c õæe®¹poå¸c¹pº- Òº¯¾ å ­å¢paýåø ....178 ¯e¸¹o¯...
  • Page 176 šc¹a¸o­®a ªæø c­epæe¸åø  Õ¹o¹ õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹ ÿpeª¸aμ- Åcÿoæ¿μo­a¸åe ÿo ¸aμ¸añe¸å÷ ¸añe¸ ªæø ÿpå¯e¸e¸åø ­ ®añec¹­e Õ¹a ºc¹a¸o­®a ªæø c­epæe¸åø ÿpeª¸aμ- ºc¹a¸o­®å ªæø c­epæe¸åø c ÿpeª- ¸añe¸a ¸aμ¸añe¸¸¾¯å ªæø õ¹o¨o ¸acaª®a¯å — ªæø ÿpo¯¾òæe¸¸o¨o åcÿoæ¿μo­a¸åø å ÿpå¸aªæe²¸oc¹ø¯å. ­ paμæåñ¸¾x o¹pacæøx 帪ºc¹påå O¢pa¹å¹e ­¸å¯a¸åe ¸a ­ce ÿoæºñe¸- å...
  • Page 177 šc¹a¸o­®a ªæø c­epæe¸åø  ¥oæ¿μº¼¹ec¿ cÿeýåa濸¾¯å ÿpå¢o-  Õ®cÿæºa¹aýåø ªa¸¸o¼ ¯aò帮å pa¯å ªæø o¢¸apº²e¸åø c®p¾¹¾x paμpeòe¸a ¹oæ¿®o c åcÿoæ¿μo­a¸åe¯ õæe®¹po-, ¨aμo- åæå ­oªoÿpo­oªo­, ­xoªøóe¨o ­ ®o¯ÿæe®¹ ÿoc¹a­®å åæå o¢paóa¼¹ec¿ ÿo õ¹o¯º ÿo­oªº ­¾®æ÷ña¹eæø PRCD. μa ÿo¯oó¿÷ ­ ¯ec¹¸¾e ÿpeªÿpåø¹åø ¾®æ÷ña¹eæ¿ PRCD o¢øμa¹e濸o ÿo õæe®¹po-, ¨aμo- åæå...
  • Page 178: Òº¯¾ Å ­Å¢Paýåø

    šc¹a¸o­®a ªæø c­epæe¸åø Òº¯¾ å ­å¢paýåø šKA³AHÅE š®aμa¸¸¾¼ ­ ªa¸¸o¼ å¸c¹pº®ýåå ºpo­e¸¿ ­å¢paýåå ¢¾æ oÿpeªeæe¸ c¹a¸ªap¹åμåpo- ³¸añe¸åø ºpo­¸ø òº¯a å ­å¢paýåå ¢¾æå ­a¸¸¾¯ ¯e¹oªo¯ åμ¯epe¸åø, ÿpå­eªe¸- oÿpeªeæe¸¾ co¨æac¸o ¸op¯a¹å­¸o¼ ¸¾¯ ­ ¸op¯a¹å­¸o¼ ªo®º¯e¸¹aýåå ªo®º¯e¸¹aýåå EN 60745. EN 60745, å ¯o²e¹ ¢¾¹¿ åcÿoæ¿μo­a¸ ÿpå Oÿpeªeæe¸¸¾¼...
  • Page 179: Ko¯ÿæe®¹¸¾¼ O¢Μop

    šc¹a¸o­®a ªæø c­epæe¸åø Ko¯ÿæe®¹¸¾¼ o¢μop Pºñ®a-c®o¢a ³a²å¯¸o¼ íæa¸eý Íå®ca¹op òÿ帪eæø ¥påcÿoco¢æe¸åe ªæø μa²å¯a å¸c¹pº¯e¸¹a M14/17 Kopÿºc ¹pa¸c¯åccåå šc¹po¼c¹­o ÿoª­oªa ­oª¾ ¡aæa¸cåp¸¾¼ ­¾®æ÷ña¹eæ¿ c μaÿop¸¾¯ ®æaÿa¸o¯ Pºñ®a ºc¹a¸o­®å ñåcæa o¢opo¹o­ ³aó幸oe ºc¹po¼c¹­o o¹ ¢p¾μ¨ Ce¹e­o¼ ò¸ºp c ­¾®æ÷ña¹eæe¯ ™oñå濸¾¼ ®a¯e¸¿ PRCD ¦aeñ¸¾¼...
  • Page 180: Ex¸åñec®Åe ªa¸¸¾E

    šc¹a¸o­®a ªæø c­epæe¸åø ™ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e ™åÿ ¯aòå¸®å šc¹a¸o­®a ªæø c­epæe¸åø BHW 1549 VR BED 18 BED 69 Ò¹a¹å­ — BD 18 BD 06 o¹ªe濸aø å¸c¹pº®ýåø ÿo õ®cÿæºa¹aýåå Haÿpø²e¸åe ­ ce¹å /¦ý 230/50 Kæacc μaóå¹¾ ¥o¹pe¢æøe¯aø ¯oó¸oc¹¿ ¹ 1200 ¥oæeμ¸aø ¯oó¸oc¹¿...
  • Page 181: Ÿc¹Pº®Ýåø Ÿo Õ®Cÿæºa¹Aýåå

    šc¹a¸o­®a ªæø c­epæe¸åø Ÿc¹pº®ýåø ÿo õ®cÿæºa¹aýåå 2. Ha²¯å¹e ¸a ®¸oÿ®º «RESET». Kpac¸aø ®o¸¹po濸aø æa¯ÿoñ®a ªo沸a μac­e¹å¹¿cø. ¥PE©š¥PE±©EHÅE! 3. Ha²¯å¹e ¸a ®¸oÿ®º «TEST». ¥epeª ÿpo­eªe¸åe¯ æ÷¢¾x pa¢o¹ ÿo ¾®æ÷ña¹eæ¿ PRCD ªoæ²e¸ ¹exo¢c溲å­a¸å÷ å ºxoªº μa õæe®¹po- cpa¢o¹a¹¿ å ®o¸¹po濸aø æa¯ÿoñ®a å¸c¹pº¯e¸¹o¯ ­ce¨ªa åμ­æe®a¼¹e ­å殺 ÿo¨ac¸e¹.
  • Page 182 šc¹a¸o­®a ªæø c­epæe¸åø  ³a®peÿå¹e òæa¸¨ ÿoªañå ­oª¾ ½“ ÿpå šc¹a¸o­®a ñåcæa o¢opo¹o­ ÿo¯oóå c¹a¸ªap¹¸o¼ ca¯oμa®p¾­a- ÷óe¼cø ¢¾c¹popaμ½e¯¸o¼ ¯ºí¹¾.  O¹®po¼¹e μaÿop¸¾¼ ®pa¸ æåò¿ ¸a ¯ec¹e pa¢o¹¾ å ÿpå pa¢o¹a÷óe¯ å¸c¹pº¯e¸¹e.  ¥på o¹coeªå¸e¸åå òæa¸¨a ÿoªañå ­oª¾ ¸eo¢xoªå¯o cæeªå¹¿ μa ¹e¯, ñ¹o¢¾ ­oªa ¸e ÿoæåæac¹¿...
  • Page 183: Exo¢C溲ŭa¸åe Å ºxoª

    šc¹a¸o­®a ªæø c­epæe¸åø  ¥epeª­å¸¿¹e ­¾®æ÷ña¹eæ¿ ­ÿepeª š®aμa¸åø ÿo pa¢o¹e å μaíå®cåpº¼¹e e¨o ­ õ¹o¯ ÿoæo²e¸åå, HÅMAHÅE! ¸a²a­ ¸a e¨o ÿepeª¸å¼ ®o¸eý. ¥på åcÿoæ¿μo­a¸åå ò¹a¹å­a co¢æ÷ªa¼¹e º®aμa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eμoÿac¸oc¹å å º®aμa¸åø ªæø pa¢o¹¾, coªep²aóåecø ­ å¸c¹pº®ýåå ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ò¹a¹å­a. ...
  • Page 184: Š®Aμa¸åø Ÿo º¹Åæåμaýåå

    μa®aμa BD 06 Ò¹a¹å­ ªæø 254.186 ®po¯oñ¸o¨o c­epæe¸åø BD 18 Ò¹a¹å­ c ­ep¹å®a濸o¼ 290.343 ¸aÿpa­æø÷óe¼ oªo¸aÿop¸¾¼ ¢aææo¸ FLEX 251.622 WD10 (­¯ec¹å¯oc¹¿ 10 æ, ªa­æe¸åe 6 ¢ap, òæa¸¨ ÿo­¾òe¸¸o¨o ªa­æe¸åø 4 ¯) ©oÿoæ¸å¹e濸¾e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å, ­ ñac¹¸oc¹å, ­c¹a­¸¾e ¸acaª®å, ¾ ¸a¼ªe¹e ­ ®a¹aæo¨ax åμ¨o¹o­å¹eæø.
  • Page 185: Coo¹­E¹C¹­Åe ¸Op¯a

    åæå ¸e­oμ¯o²¸oc¹¿÷ åcÿoæ¿μo­a¸åø O¹­e¹c¹­e¸¸aø μa ¹ex¸åñec®º÷ ªo®º- å¸c¹pº¯e¸¹a. ¯e¸¹aýå÷ ®o¯ÿa¸åø: Åμ¨o¹o­å¹eæ¿ å e¨o ÿpeªc¹a­å¹eæ¿ ¸e FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D ¸ecº¹ o¹­e¹c¹­e¸¸oc¹å μa ¯a¹epåaæ¿- Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr ¸¾¼ ºóep¢, ®o¹op¾¼ ­oμ¸å® ­ peμºæ¿- ¹a¹e åcÿoæ¿μo­a¸åø å¸c¹pº¯e¸¹a ¸e ÿo ¸aμ¸añe¸å÷ åæå ÿpå åcÿoæ¿μo­a¸åå...

This manual is also suitable for:

Bed 18Bed 69

Table of Contents