ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS AG 125-A22 angle grinder 1 These numbers refer to the corresponding illustra- It is essential that the operating instructions tions. The illustrations can be found on the fold-out cover are read before the power tool is operated for pages.
80 m/sec. The power tool may be used only for dry cutting or grinding. When grinding stone, a vacuum cleaner equipped with the appropriate filter, e.g. a suitable Hilti vacuum cleaner, must be used. Working on materials hazardous to the health (e.g. asbestos) is not permissible.
Page 7
It is recommended that a dust removal system consisting of matched components, i.e. dust removal hood and a suitable Hilti vacuum cleaner, are used for cutting and slitting mineral materials, such as concrete or stone. These serve to protect the operator and increase the life of the power tool and disc used.
It is recommended that a dust removal system consisting of matched components, i.e. dust removal hood and a suitable Hilti vacuum cleaner, are used for cutting and slitting mineral materials, such as concrete or stone. These serve to protect the operator and increase the life of the power tool and disc used.
Item Equipment AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D DC‑EX 125/5"-C com- pact guard (in combin- ation with A) Side handle DC BG 125 hoop-handle (optional for F) Clamping nut Clamping flange Kwick-Lock (optional for H) 4 Technical data Right of technical changes reserved. Power tool AG 125‑A22 Rated voltage...
Noise information (as perEN 60745‑2‑3): Typical A-weighted sound power level 94 dB (A) Typical A-weighted emission sound pressure level 83 dB (A) Uncertainty for the given sound level 3 dB (A) Vibration information in accordance with EN 60745 Triaxial vibration value (vibration vector sum) for the Measured in accordance with EN 60745‑2‑3 AG 125‑A22 Surface grinding using the vibration-absorbing side...
Page 11
e) Do not overreach. Keep proper footing and bal- d) Under abusive conditions, liquid may be ejected ance at all times. This enables better control of the from the battery; avoid contact. If contact acci- dentally occurs, flush with water. If liquid contacts power tool in unexpected situations.
Page 12
capable of stopping small abrasive or workpiece kickback forces. Always use auxiliary handle, if fragments. The eye protection must be capable of provided, for maximum control over kickback or stopping flying debris generated by various opera- torque reaction during start-up. The operator can tions.
Page 13
To achieve a high level wiring or objects that can cause kickback. of dust collection, use a suitable vacuum cleaner of the type recommended by Hilti for wood dust and/or mineral dust together with this tool. Ensure 5.6 Additional safety instructions that the workplace is well ventilated.
Dirty or dusty power tools that have been used fre- quently for work on conductive materials should be checked at regular intervals at a Hilti Service Center. Under unfavorable circumstances, damp- ness or dust adhering to the surface of the tool,...
Page 15
Read the instructions for fitting the corresponding guard. Use only the Hilti batteries approved for use with this power tool. 6.7.1 Fitting and removing the guard or guard with...
Page 16
Screw on the clamping nut corresponding to the 6.7.1.1 Adjusting the guard type of disc fitted 10. Press the guard release button and then rotate the CAUTION Do not press the spindle lockbutton guard until it engages in the desired position. before the drive spindle has stopped rotating.
7 Operation CAUTION Breathing protection must be worn if the power tool is used without a dust removal system for work that creates dust. WARNING WARNING Wear personal protective equipment. Exposure to Avoid touching rotating parts. Switch the power tool noise can cause hearing loss.
2.6 Ah. 10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
11 Manufacturer’s warranty - tools Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in Additional claims are excluded, unless stringent na- material and workmanship. This warranty is valid so long tional rules prohibit such exclusion.
Page 23
LED持續亮起 LED閃爍 充電狀態C LED 1、2 25 % ≦ C < 50 % LED 1 10 % ≦ C < 25 % LED 1 C < 10 % 3 配件、耗材 AG 125‑A22專用配件 名稱 簡稱 B 22/2.6 Li‑Ion 電池 B 22/3.3 Li‑Ion 電池...
Page 24
4 技術資料 保留更改技術資料權利。 電動機具 AG 125‑A22 21.6 V 額定電壓 9,500/min 額定速率 Ø 125 mm 最大墊片直徑 351 mm x 131 mm x 93 mm 無防護罩規格(L x H x W) 2.7 kg 重量(依據01/2003 EPTA程序) B 22/2.6 Li‑Ion B 22/3.3 Li‑Ion 電池 21.6 V 21.6 V 額定電壓...
Page 32
12 EC歐規符合聲明(原版) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 產品名稱: 有角研磨器 FL‑9494 Schaan AG 125-A22 型號: 產品代別: 2011 製造年份: 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合 Paolo Luccini Jan Doongaji 下列指示或標準: 2006/42/EC, 2004/108/EC, Head of BA Quality and Process Executive Vice President 2006/66/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, Management EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100。...
Page 36
LED 持续亮起 LED 闪烁 充电状态 C LED 1、2、3 50% ≦ C < 75% LED 1、2 25% ≦ C < 50% LED 1 10 % ≦ C < 25 % LED 1 C < 10 % 3 配件、消耗品 AG 125‑A22 的配件 名称...
Page 37
4 技术数据 保留作出技术更改的权利! AG 125‑A22 电动工具 21.6 V 额定电压 9,500/min 额定转速 Ø 125 mm 最大垫圈直径 351 mm x131 mm x93 mm 尺寸 (L x H x W) (不带除尘罩) 2.7 kg 重量 (按照 EPTA 标准 01/2003) B 22/2.6 Li‑Ion B 22/3.3 Li‑Ion 电池...
Page 45
12 EC 符合性声明(原稿) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 名称: 角向磨光机 FL‑9494 Schaan AG 125-A22 型号: 分代号: 2011 设计年份: 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令 Paolo Luccini Jan Doongaji 和标准: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/66/EC, Head of BA Quality and Process Executive Vice President 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3,...
Page 46
오리지널 사용설명서 AG 125-A22 앵글 그라인더 1 이러한 숫자들은 사용설명서를 보기 위해 펼치면 처음 이 제품을 사용仅기 전에 본 사용설명서를 겉표지에 있는 숫자들로, 해당되는 그림들을 찾기 위해 반드시 읽으십시오. 참고하십시오. 텍스트에 대한 그림은 펼칠 수 있는 겉표지에서 찾을 수 있습니다. 사용설명서를 읽으실...
Page 47
허용된 주변 속도가 80 m/sec인 수지令성된 섬유 강화 보강 숫돌 및 컷팅 디스크만 사용하십시오. 기기는 건식 그라인딩 및 건식 컷팅용으로만 사용해야 令니다. 암석 절단 시 적令한 필터가 있는 먼지 포집장치(예: 적令한 Hilti 먼지 흡입기)를 사용해야 令니다. 건강에 해로운 물질 (예, 석면)에서 작업해서는 안됩니다.
Page 48
이 캡으로 금속 작업을 하는 것은 금지됩니다. 지침 일반적으로 콘크리트 또는 암석과 같은 광물성 모재의 연삭 절단 및 절개 작업 시 먼지 분리기와 적令한 Hilti 먼지 흡입기를 사용할 것을 권장令니다. 이를 통해 사용자를 보호하고 기기 및 공구의 수명을 향상시킬 수 있습니다.
Page 49
2.10 Li-Ion 배터리의 충전상태 Li-Ion 배터리 사용 시 잠금해제 노브를 살짝 누르면(저항이 느껴질 때까지 - 잠금해제하지 않음) 충전상태가 디스플레이 됩니다. 배터리의 뒷면에는 다음 정보가 나와 있습니다. LED 상시 점등 LED 점멸 충전상태 C LED 1, 2, 3, 4 C ≧ 75 % LED 1, 2, 3 50 % ≦...
Page 50
4 기술자료 기술적인 사양은 사전 통고없이 변경될 수 있음! AG 125‑A22 기기 21.6 V 정격 전압 9,500/min 회전 속도 측정기 Ø 125 mm 와셔 최대 직경 351 mm x 131 mm x 93 mm 안전캡을 제외한 크기 (L x H x W) 2.7 kg EPTA‑Procedure 01/2003에...
Page 51
5 안전상의 주의사항 지침 5.1.3 사용자 안전수칙 5.1장의 안전상의 주의사항에는 사용설명서의 사용 a) 신중仅게 작업仅십시오. 작업에 정신을 집중仅고 기준에 따라 작동시켜야 하는 전동공구에 대한 일반적인 전동공구를 사용할 때 경솔仅게 件동仅지 마십시오. 안전지침이 포代되어 있습니다. 따라서 주의사항에는 이 피로한 상태 또는 약물 복용 및 음주 후에는 기기와...
Page 52
절단기기는 날카롭고 깨끗仅게 관리仅십시오. 전동공구에 정확하게 고정되지 않은 공구 비트는 날카로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단기기는 불규칙하게 회전하고 아주 강하게 진동하므로 끼이는 경우가 드물고 조절하기도 쉽습니다. 사용자가 조절력을 상실할 수 있습니다. g) 본 지침에 따라 전동공구, 액세서리, 공구비트 등을 g) 손상된 공구 비트를 사용仅지 마십시오. 매번 사용仅십시오.
Page 53
공구 비트가 갑자기 멈추게 됩니다. 이로 인해 제어되지 적令한 플랜지는 그라인딩 디스크를 보호하고 않은 전동공구가 공구 비트의 회전반대방향으로 그라인딩 디스크 파손의 위体을 감소시킵니다. 가속됩니다. 컷팅 디스크용 플랜지는 다른 그라인딩 디스크용 플랜지와 구분할 수 있습니다. 예를 들어 그라인딩 디스크가 금속 제품에 끼이거나 블로킹...
Page 54
기기가 격렬仅게 혹은 갑작스럽게 작동할 경우 더 이상 사용仅지 마십시오. 전자 장치에 결代이 a) 작업을 시작仅기 전에, 예를 들면 금속 탐지기를 있을 가능성이 있습니다. 기기를 즉시 Hilti 서비스 이용仅여 작업장에서 가려져 있거나 덮혀 있는 전기 센터에서 수리하십시오. 배선, 가스 파이프 그리고 仅수도관이 있는지를...
Page 55
수 있습니다. 작업 시작 전에 배터리가 기기에 올바르게 장착되었는지 점검하십시오. 위험 6.4 배터리를 공구로부터 제거仅십시오 "액세서리"에 제시되어 있는 규정된 Hilti 배터리 팩과 양쪽 잠금해제 버튼을 누르십시오. Hilti 충전기만을 사용仅십시오. 배터리를 뒤쪽에서 공구로부터 당겨서 빼십시오. 6.2.1 새 배터리 최초 충전 배터리 팩을 최초 사용 전에 완전히 충전시켜 주십시오.
Page 56
상판의 닫혀있는 쪽(그림에 표시된 바와 같이)을 6.5 배터리의 운반 및 보관 로크가 맞물릴 때까지 보호캡 위로 끼우십시오. 배터리를 로크 위치(작업위치)에서 빼내고 최초 래칫 상판을 분해하기 위해 상판의 로크를 열고 로크를 위치(운반위치)에 끼우십시오. 보호캡으로부터 당겨서 빼내십시오. 배터리를 운반 또는 보관을 위해 기기로부터 분리할 경우, 배터리...
Page 57
공구 비트를 끼우십시오. 지침 퀵락 퀵 릴리스 너트(조인 상태에서 표시를 볼 수 위쪽 화살표는 인덱스 마크 안에 있어야 令니다. 있음)가 공구 비트에 안착될 때까지 조이십시오. 화살표가 인덱스 마크 안에 있지 않은 상태에서 퀵 주의 스핀들 잠금 버튼은 그라인딩 스핀들이 릴리스 너트를 조일 경우, 이를 더 이상 손으로 열 수 정지한...
Page 58
흡인장치를 사용仅고, 환기 슬롯을 자주 청소仅며 누전 경고 차단기 (RCD)를 미리 연결해 두는 것이 좋습니다. 부품이 손상되었거나 조작요소들이 완벽仅게 작동仅지 않을 경우에는 기기를 작동시키지 마십시오. Hilti 서비스 기기의 바깥쪽 케이스는 내충격성의 플라스틱으로 센터에 수리를 의뢰仅십시오. 제작되었습니다. 손잡이 부분은 탄성 재료로 만들어져...
Page 59
10 폐기 Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재료로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에 문의하십시오. EU 국가 용으로만 전동공구를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안됩니다! 수명이...
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Угловая шлифмашина AG 125-A22 1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра- Перед началом работы обязательно изу- ции. Иллюстрации к тексту расположены на разворо- чите руководство по эксплуатации. тах. Используйте их при изучении руководства. В тексте данного руководства по эксплуатации «ин- Всегда...
волокон с допустимой окружной скоростью не менее 80 м/с. Инструмент предназначен только для сухого шлифования и сухой резки. При шлифовании камня следует использовать пылеудаляющее устройство с соответствующим пылеулавливаю- щим фильтром, например подходящий пылесос Hilti. Использовать опасные для здоровья материалы (например, асбест) запрещается. Также соблюдайте национальные требования охраны труда.
Page 81
Обработка металла с использованием этого кожуха запрещена. УКАЗАНИЕ При обработке (абразивное отрезание и штробление) минеральных материалов, например бетона или камня, рекомендуется использование кожуха для удаления пыли, адаптированного к эксплуатации с пылесосом Hilti. Кожух для удаления пыли защищает оператора, а также повышает срок службы инструмента и насадок.
УКАЗАНИЕ При обработке (абразивное отрезание и штробление) минеральных материалов, например бетона или камня, рекомендуется использование кожуха для удаления пыли, адаптированного к эксплуатации с пылесосом Hilti. Кожух для удаления пыли защищает оператора, а также повышает срок службы инструмента и насадок. 2.10 Уровень заряда аккумуляторного блока Li‑Ion При...
Технические характеристики M 14 Резьба шпинделя Длина шпинделя 22 мм УКАЗАНИЕ Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации установлен с помощью метода измерения по EN 60745 и может использоваться для сравнения с другими электроинструментами. Он также подходит для предва- рительной оценки вибрационной нагрузки. Указанный уровень вибрации фактически соответствует областям применения...
Page 85
электроинструмент подключается к сети, могут используйте переходные вилки с электро- привести к несчастным случаям. инструментами с защитным заземлением. d) Перед включением электроинструмента Оригинальные вилки и соответствующие им удалите регулировочные устройства и гаечный розетки снижают риск поражения электрическим ключ. Инструмент или ключ, находящийся во током.
Page 86
Необходимо следить за тем, чтобы режущие наждачной шкурки, работ с проволочными инструменты были острыми и чистыми. Закли- щетками и полирования. Использование нивание содержащихся в рабочем состоянии ре- электроинструмента не по назначению может жущих инструментов происходит реже, ими легче привести к возникновению опасных ситуаций и управлять.
Page 87
задерживаться пылезащитным фильтром При заедании или блокировке шлифкруга в обрабаты- респиратора. При слишком долгом воздействии ваемой детали кромка шлифкруга, погружаемая в де- сильного шума возможна потеря слуха. таль, может застревать, что приводит к разлому круга Следите за тем, чтобы посторонние лица нахо- или...
Page 88
c) Защитный кожух должен быть надежно e) Подпирайте плиты или детали большого раз- закреплен на электроинструменте и отре- мера, чтобы снизить степень риска в случае гулирован таким образом, чтобы обеспечить заедания отрезного круга. Большие обрабаты- максимальную безопасность. Открытой ваемые детали могут прогибаться под действием должна...
Page 89
риалов инструмент загрязняется, поэтому его изготовителя. следует регулярно сдавать в сервисный центр c) Если в комплекте к шлифкругам поставляются Hilti для проверки. При неблагоприятных усло- прокладки, следите за тем, чтобы они были виях влага или пыль, скапливающаяся на поверх- установлены правильно.
6.2 Зарядка аккумуляторной батареи ВНИМАНИЕ Пользоваться инструментом без защитного кожуха ОПАСНО запрещается. Используйте только фирменные зарядные устрой- ства Hilti, перечисленные в разделе «Принадлеж- 6.1 Бережное обращение с аккумуляторами ности». УКАЗАНИЕ При низких температурах ёмкость аккумуляторов 6.2.1 Первоначальная зарядка нового уменьшается.
Page 91
Перед установкой аккумулятора убедитесь, что ин- ОСТОРОЖНО струмент выключен и заблокирован от включения. В ходе монтажа, демонтажа, регулировки Используйте только аккумуляторы Hilti, подходя- и устранения неисправностей пользуйтесь щие для Вашего инструмента. защитными перчатками. ОСТОРОЖНО При работе следите за тем, чтобы закрытая сторона...
Page 92
Для снятия рабочего инструмента проделайте 6.8 Установка и снятие защитного кожуха 8 10 описанные выше действия в обратном порядке. ВНИМАНИЕ Если инструмент и фланец затянуты неплотно, воз- 6.9 Установка и снятие рабочего инструмента с можна расфиксация инструмента на шпинделе при быстрозажимной...
7 Эксплуатация ОСТОРОЖНО Если инструмент используется без устройств для удаления пыли, при работах с образованием пыли используйте защитные средства. ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ Применяйте средства индивидуальной защиты. В Не прикасайтесь к вращающимся деталям инстру- результате воздействия шума возможна потеря слуха. мента. Включайте инструмент только после того, как...
Возможная причина Способ устранения Аккумулятор разряжается Состояние аккумулятора далеко от Проведите диагностику в сервис- быстрее обычного. оптимального. ном центре Hilti или замените акку- мулятор. Аккумулятор не фиксируется с Загрязнен стыковой выступ аккуму- Очистите стыковой выступ и снова характерным щелчком. лятора.
следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
FL‑9494 Schaan Тип инструмента: AG 125-A22 Поколение: Год выпуска: 2011 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что Paolo Luccini Jan Doongaji данная продукция соответствует следующим директи- Head of BA Quality and Process Executive Vice President вам и нормам: 2006/42/ЕС, 2004/108/EG, 2006/66/ЕС, Management 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100.
Bu kullanım kılavuzu metninde »alet« terimi, her zaman Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte AG 125-A22 açılı taşlama makinesini ifade etmektedir. muhafaza ediniz. Kullanım elemanları ve alet parçaları 1 Aleti, sadece kullanım kılavuzu ile birlikte başka kişilere veriniz.
Alet yalnız kuru zımparalama/kesme işlemleri için kullanılabilir. Taş zımparalama işlemi sırasında, örneğin uygun bir Hilti toz emici gibi taş tozu filtresine sahip bir toz emme aleti kullanılmalıdır. Sağlığa zarar verebilecek malzemeler (örn. asbest) üzerinde çalışma yapılmamalıdır.
Page 99
Bu muhafaza ile metal işlemek yasaktır. UYARI Genelde beton veya taş gibi mineralli zeminlerde kesici taşlama ve yiv açma gibi işlerde uygun bir Hilti toz emici ile birlikte ayarlanmış sistemde bir toz emme muhafazasının kullanılması önerilir. Böylece kullanıcı korunmuş ve alet ve takımın kullanım ömrü...
Bu muhafaza ile metal işlemek yasaktır. UYARI Genelde beton veya taş gibi mineralli zeminlerde kesici taşlama ve yiv açma gibi işlerde uygun bir Hilti toz emici ile birlikte ayarlanmış sistemde bir toz emme muhafazasının kullanılması önerilir. Böylece kullanıcı korunmuş ve alet ve takımın kullanım ömrü...
Pozisyon Donanım AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Kompakt kapak DC‑EX 125/5"-C (A ile bağlantılı olarak) Yan tutamak Kulplu tutamak DC BG 125 (F için opsiyonel) Bağlama somunu Bağlama flanşı Kwick Lock (H için opsiyonel) 4 Teknik veriler Teknik değişiklik hakkı saklıdır! Alet AG 125‑A22 Çalışma gerilimi...
Gürültü bilgisi (EN 60745‑2‑3 uyarınca): 94 dB (A) Standart A olarak değerlendirilen ses gücü seviyesi Standart A olarak değerlendirilen çıkan ses basıncı 83 dB (A) seviyesi Belirlenen ses seviyesi için yanılma düzeyi 3 dB (A) EN 60745 uyarınca vibrasyon bilgileri EN 60745‑2‑3'e göre ölçülmüş...
Page 103
parmağınız şalterde ise veya alet açık konumda akım olan bir şarj cihazı, başka akülerle kullanılırsa yanma beslemesine takılırsa, bu durum kazalara yol açabilir. tehlikesi vardır. b) Elektrikli el aletlerinde sadece bunun için d) Elektrikli aletini devreye almadan önce öngörülen aküler kullanılmalıdır.Başka akülerin ayar aletlerini veya...
Page 104
kırılmış tel fırça veya kırık tel durumu kontrol Örneğin bir taşlama diski iş parçasında sıkışırsa veya edilmelidir. Elektrikli el aleti veya ek alet yere bloke olursa, iş parçasına giren zımpara diskinin kenarı düştüyse, hasar bakımından kontrol edilmeli veya sıkışabilir ve bu nedenle taşlama diski kırılabilir veya geri hasar görmemiş...
Page 105
5.6.1 Kişilerin güvenliği aletinde belirlenmiş olan ahşap ve/veya mineral tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir a) Kulaklık takınız. Aşırı sesten dolayı duyma kaybı mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi meydana gelebilir.
Page 106
üzerine malzemeyi tutuşturmamasına dikkat ediniz. koyunuz ve soğuması için bırakınız. Akü paketi Koruma başlığını doğru biçimde yerleştiriniz. soğuduktan sonra Hilti servisi ile temas kurunuz. k) Tozlu çalışmalar yürütürken havalandırma deliklerinin açık olmasını sağlayın. Eğer tozun 5.6.5 Çalışma yeri temizlenmesi gerekiyorsa, önce elektrikli el...
Akü paketini takmadan önce aletin kapalı konumda Koruma başlığını ilgili çalışma şartının gerekliliklerine ve devreye alma kilidinin aktif olduğundan emin uygun olarak ayarlayın. olunuz. Sadece sizin aletiniz için izin verilen Hilti akü İlgili başlığın montaj kılavuzunu okuyun. paketlerini kullanınız. DİKKAT Akü...
Page 108
disk tipleri, kesme performansında belirgin düşüşler 6.7.1 Koruma başlığının veya sac kapaklı koruma görülmesi veya açılı taşlayıcı parçalarının (disk dışında) başlığının takılması ve sökülmesi 6 çalışma sırasında çalışılan malzemeye temas etmesi UYARI halinde değiştirilmelidir. Aşındırıcı diskler kullanım Koruma muhafazası, yalnızca bir aletin ilgili koruma süreleri dolduğunda değiştirilmelidir.
7 Kullanım DİKKAT Alet emme tertibatı olmadan çalışıyorsa, toz oluşturan çalışmalarda hafif bir toz maskesi takılmalıdır. İKAZ İKAZ Kişisel koruyucu donanım giyiniz. Aşırı sesten dolayı Dönen parçalara temas etmekten kaçınınız. Aleti duyma kaybı meydana gelebilir. çalışma alanında çalıştırmaya başlayınız. Dönen parçalara, özellikle dönen...
10 İmha Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
11 Aletlerin üretici garantisi Hilti firması sipariş verilen aletin malzeme ve üretim kullanımından veya aletin sakıncalı bir amaçta hataları olmaksızın teslimatını garanti eder. Ancak bu kullanılmasından dolayı bilinçli veya bilinçsiz olarak garanti kapsamı, aletin Hilti firmasının sunmuş olduğu sebep olunacak eksikliklerden veya bu eksikliklerden oluşacak hasarlardan, kayıplardan veya masraflardan...
MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL AG 125-A22 Polizor unghiular 1 Cifrele fac trimitere la imaginile respective. Imaginile Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- atribuite textelor se află pe paginile pliante de copertă. gatoriu manualul de utilizare. Pe parcursul studiului acestui manual, vă rugăm să ţineţi deschise aceste pagini.
Se vor respecta şi prescripţiile naţionale privind protecţia muncii din ţara dumneavoastră. Nu sunt admise intervenţii neautorizate sau modificări asupra aparatului. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Respectaţi indicaţiile din manualul de utilizare privind exploatarea, întreţinerea şi îngrijirea.
Page 114
într-un sistem cu aspirator adecvat de praf, produs de Hilti. Acesta are rolul de protecţie a utilizatorului şi creşte durata de serviciu a aparatului şi a accesoriului de lucru.
într-un sistem cu aspirator adecvat de praf, produs de Hilti. Acesta are rolul de protecţie a utilizatorului şi creşte durata de serviciu a aparatului şi a accesoriului de lucru.
Discuri Aplicabilitatea Prescurtare Suportul de bază Disc de rectificare-degroşare dia- Rectificare-degroşare DG‑CW Mineral mantat Alocarea discurilor la echipamentul de utilizat Poz. Echipament AF-D AN-D AC‑D AG-D DG‑CW DC‑D Capotă de protecţie Apărătoare frontală (în combinaţie cu A) Capotă de protecţie cu tablă...
INDICAŢIE Nivelul vibraţiilor indicat în aceste instrucţiuni a fost măsurat corespunzător unui procedeu de măsură normat în EN 60745 şi poate fi utilizat pentru a compara sculele electrice între ele. El este adecvat şi pentru o apreciere provizorie a solicitării generate de vibraţii. Nivelul indicat al vibraţiilor reprezintă aplicaţiile de lucru principale ale sculei electrice. Fireşte că, dacă...
Page 118
g) Dacă există posibilitatea montării unor accesorii trocutare atunci când corpul se află în contact cu obiecte legate la pământ. de aspirare şi captare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate şi folosite corect. Utilizarea c) Feriţi sculele electrice de influenţa ploii şi umidi- unui sistem de aspirare a prafului poate diminua tăţii.
Page 119
contactele acumulatorului poate avea ca urmări ar- rupte la periile de sârmă. Dacă scula electrică suri sau incendii. sau dispozitivul de lucru cade accidental, veri- d) La folosirea în mod eronat, este posibilă elimi- ficaţi dacă acesta s-a deteriorat sau utilizaţi un dispozitiv de lucru nedeteriorat.
Page 120
p) Nu utilizaţi dispozitive de lucru care necesită mij- b) Discurile abrazive bombate trebuie să fie montate loace de răcire lichide. Utilizarea apei sau a altor astfel încât suprafaţa lor de rectificare să nu fie proeminentă peste nivelul marginii capotei de mijloace de răcire lichide poate duce la electrocutări.
Page 121
Ţineţi întotdeauna ferm aparatul, cu ambele mâini, zaţi un aparat mobil pentru desprăfuire adecvat de mânerele special prevăzute. Menţineţi mâne- şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf rele în stare uscată, curată, fără ulei şi unsoare. mineral, adaptat acestei scule electrice. Asiguraţi c) Dacă...
ţinut sub observaţie şi lăsaţi-l să 5.6.3 Securitatea electrică se răcească. Luaţi legătura cu centrul de service Hilti după ce pachetul de acumulatori s-a răcit. 5.6.5 Locul de muncă a) Asiguraţi un iluminat bun în zona de lucru.
Page 123
PERICOL Trageţi pachetul de acumulatori din poziţia blocată (pozi- Utilizaţi numai pachetele de acumulatori Hilti şi re- ţia de lucru) în prima poziţie de fixare (poziţia de transport). dresoarele Hilti prevăzute, care sunt prezentate la Dacă scoateţi din maşină un pachet de acumulatori pen- „Accesorii“.
Page 124
PERICOL Adaptaţi poziţia capotei de protecţie la cerinţele respec- tive ale etapei de lucru. Controlaţi discul abraziv de şlefuire înainte de utiliza- Citiţi instrucţiunile de montaj pentru capotele corespun- rea sa. Nu utilizaţi accesorii rupte, sărite sau deterio- zătoare. rate în alte mod. INDICAŢIE 6.7.1 Montajul şi demontarea capotei de protecţie, Discurile diamantate trebuie să...
AVERTISMENT Butonul opritor al arborelui prin- Trageţi pachetul de acumulatori din aparat. cipal are voie să fie acţionat numai când arborele Curăţaţi flanşa de prindere şi piuliţa de strângere port-accesoriu este oprit. rapidă. Apăsaţi butonul opritor al arborelui principal şi ţineţi-l AVERTISMENT În flanşa de prindere este introdus apăsat.
9 Identificarea defecţiunilor Defecţiunea Remediere Cauza posibilă Pachetul de acumulatori se go- Starea pachetului de acumulatori nu Diagnoză la centrul de service Hilti leşte mai repede decât în mod este optimă. sau înlocuirea pachetului de acumula- obşnuit. tori. Pachetul de acumulatori nu se Ciocurile de fixare de la pachetul de Curăţaţi ciocurile de fixare şi cuplaţi...
Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
12 Declaraţia de conformitate CE (Originală) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denumire: Polizor unghiular FL‑9494 Schaan Indicativ de model: AG 125-A22 Generaţia: Anul fabricaţiei: 2011 Declarăm pe propria răspundere că acest produs co- Paolo Luccini Jan Doongaji respunde următoarelor directive şi norme: 2006/42/CE,...
ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ AG 125-A22 Ъглошлайф 1 Числата насочват съответно към фигури. Ще наме- Преди работа прочетете настоящото Ръко- рите фигурите към текста в сгънатата част на страни- водство за експлоатация и съблюдавайте ците. Разгънете я при изучаването на Ръководството...
Препоръчителни знаци Място на идентификационните данни върху уреда Означението на типа и серийният номер са посочени върху табелката на уреда. Препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация и при възник- нали въпроси винаги ги съобщавайте на нашето пред- ставителство или сервиз. Да...
Page 131
За предотвратяване на наранявания използвайте само оригинални принадлежности и инструменти на Хилти. Спазвайте указанията за експлоатация, обслужване и поддръжка, посочени в Ръководството за експлоатация. Уредът е предназначен за професионална употреба и може да се използва, поддържа и обслужва само от оторизиран и обучен персонал. Този персонал трябва да бъде инструктиран специално за възникващите опасности...
2.8 Предпазен щит с покривна ламарина 4 ВНИМАНИЕ За грубо шлифоване с прави дискове за грубо шлифоване и за рязане и шлифоване с отрезни шлифовъчни дискове при обработването на материали от метал използвайте предпазния щит с покривна ламарина. 2.9 Прахозащитна глава за шлифоване DG‑EX 125/5" 5 Уредът...
Причисляване на дисковете към използваното съоръжение Поз. Съоръжение AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Предпазен щит Преден капак (във връзка с A) Предпазен щит с пок- ривна ламарина (оп- ционално към A, B) Повърхностен щит DG‑EX 125/5" Компактен щит DC‑EX 125/5"-C (във...
електроинструмента. Ако обаче електроинструментът се ползва за други приложения с различни работни инструменти или при недостатъчна поддръжка, в нивото на трептенията може да има отклонения. Това може значително да повиши натоварването от трептения през целия период на експлоатация. За точна преценка на...
Page 135
e) Когато работите с електроинструмента на от- 5.1.4 Използване и третиране на крито, използвайте само удължителни кабели, електроинструмента подходящи за работа на открито. Използването a) Не претоварвайте уреда. Използвайте на удължител, предназначен за работа на открито, електроинструментите само съобразно намалява риска от токов удар. тяхното...
Page 136
b) За захранване на електроинструментите из- на шлифовъчния шпиндел. При вставни ползвайте само предвидените за съответния инструменти, които се монтират посредством модел акумулаторни батерии. Използването на фланец, диаметърът на отвор на вставния инструмент трябва да е напаснат към различни акумулаторни батерии може да предиз- работния...
Page 137
Никога не оставяйте уреда преди инструментът d) При работа в близост до ъгли, остри ръбове да е спрял напълно. Въртящият се инструмент и т.н. работете особено внимателно. Предо- твратявайте отскачането и заклещването на може да попадне в допир с равнината, на която инструмента...
Page 138
k) Никога не натискайте бутона за блокировка на чава възможността за заклинване или блокиране, възникване на откат или счупване на инструмента. шпиндела, когато дискът за шлифоване или рязане се върти. b) Избягвайте областта пред и зад въртящия се Не насочвайте уреда към хора. диск...
Page 139
d) Преди употреба проверете инструментът за b) Ако често работите с токопроводими матери- шлифоване да е монтиран и застопорен пра- али, предавайте замърсените уреди през ре- вилно и оставете инструментът да поработи на гулярни интервали за проверка в сервиз на празен...
6 Въвеждане в експлоатация ровката срещу неволно пускане. Използвайте само предвидените за вашия уред Хилти акумулатори. ВНИМАНИЕ Преди да поставите акумулатора в уреда, се уверете, че контактите на акумулатора и контактите на уреда ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ не са запълнени с чужди тела. Никога...
Page 141
Изчакайте, докато инструментът влезе в режим на ВНИМАНИЕ покой. При монтаж, демонтаж, работи по настройки и при отстраняване на аварии носете защитни ръкавици. ОПАСНОСТ Уверете се, че посочените върху инструмента за Следете при работа затворената страна на предпазния шлифоване обороти са равни или по-високи от щит...
Поставете сервизния инструмент. УКАЗАНИЕ Завийте бързопритягащата гайка Kwik-Lock (над- Стрелката от горната страна трябва да се намира в писът е видим в завинтено състояние) до стоеж сектора на маркировката. Ако гайката е затегната, отгоре върху сервизния инструмент. когато стрелката не се намира в сектора на марки- ВНИМАНИЕ...
Натиснете блокировката слещу включване в по- При включвателя/изключвателя блокировката сока напред, за да освободите ключа Вкл/Изкл, и слещу включване автоматично отива отново на след това го натиснете докрай. позиция блокировка. 8 Обслужване и поддръжка на машината ВНИМАНИЕ безопасност на уреда. Поддържайте ръкохватките на Преди...
Неизправност Възможна причина Отстраняване Уредът или акумулаторът Електрически дефект. Незабавно изключете уреда, изва- силно се загряват. дете акумулатора и се обърнете към сервиз на Хилти. Уредът е претоварен (използван е Избор на подходящ уред за дадено извън границата на приложение). приложение.
12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Ъглошлайф Обозначение: FL‑9494 Schaan AG 125-A22 Обозначение на типа: Поколение: Година на производ- 2011 ство: Декларираме на собствена отговорност, че този Paolo Luccini Jan Doongaji продукт отговаря на следните директиви и стандарти:...
BRUKSANVISNING I ORIGINAL AG 125-A22 Vinkelslip 1 Siffrorna hänvisar till olika bilder. Bilderna som hör till Läs noga igenom bruksanvisningen innan du texten hittar du på det utvikbara omslaget. Ha alltid detta använder verktyget. uppslaget vid genomgång av bruksanvisningen. I texten till den här bruksanvisningen avser ”verktyget”...
Använd endast konsthartsbundna, fiberarmerade skrubb- eller kapslipskivor med en tillåten periferihastighet på 80 m/sek. Verktyget får endast användas för torrslipning/-slitsning. Vid slipning av sten måste en dammsugare med motsvarande filter användas, t.ex. en därför avsedd Hilti-dammsugare. Hälsovådliga material (som asbest) får inte bearbetas. Observera även inhemska krav på arbetsskydd.
Page 164
OBSERVERA Vid kapslipning och skärning av mineraliska underlag, till exempel betong eller sten, rekommenderar vi att du använder en speciellt anpassad dammsugarkåpa tillsammans med en lämplig Hilti-dammsugare. Dessa ger ökat skydd för användaren och ökar livslängden för verktyg och skivor.
OBSERVERA Vid kapslipning och skärning av mineraliska underlag, till exempel betong eller sten, rekommenderar vi att du använder en speciellt anpassad dammsugarkåpa tillsammans med en lämplig Hilti-dammsugare. Dessa ger ökat skydd för användaren och ökar livslängden för verktyg och skivor.
Artikel Utrustning AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Spännmutter Spännfläns Kwick-Lock (tillval för 4 Teknisk information Med reservation för tekniska ändringar! Verktyg AG 125‑A22 Märkspänning 21,6 V Mätvarvtal 9 500/min Max. skivdiameter Ø 125 mm 351 mm x 131 mm x 93 mm Mått (L x H x B) utan kåpa Vikt enligt EPTA‑direktivet 01/2003 2,7 kg...
Vibrationsinformation enligt EN 60745 Triaxiala vibrationsvärden (vibrationsvektorsumma) uppmätt efter EN 60745‑2‑3 AG 125‑A22 Slipning av ytor med vibrationsdämpande handtag, 3,8 m/s² h,AG Osäkerhet (K) 1,5 m/s² Ytterligare information Andra tillämpningar, t.ex. kapning, kan ge upphov till andra vibrationsvärden. 5 Säkerhetsföreskrifter OBSERVERA e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd endast en förlängningskabel som är avsedd för...
Page 168
5.1.4 Användning och hantering av elverktyget 5.2 Gemensamma säkerhetsföreskrifter för slipning, slipning med sandpapper, arbeten a) Överbelasta inte verktyget. Använd elverktyg som med stålborstar och kapmaskiner är avsedda för det aktuella arbetet. Med ett lämp- a) Det här elverktyget kan användas som slipmaskin ligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom och kapslipmaskin.
Page 169
i motsatt riktning mot slipskivans rörelse vid blocke- skyddsutrustning. Delar som splittras från arbets- ringspunkten. stycket eller insatsverktyg som går av kan flyga iväg d) Var särskilt försiktig när du arbetar i hörn, vid och orsaka skador även utanför själva arbetsområ- vassa kanter etc.
Page 170
över. När kapskivan tränger igenom väggen rekommenderas av Hilti och som är anpassad för kan den träffa en gas- eller vattenledning, elledning detta elverktyg. Se till att det finns bra ventilation eller andra objekt och orsaka kast.
Använd aldrig verktyget utan skyddskåpa. FARA Använd endast de godkända batterier och batterilad- 6.1 Hantera batteriet försiktigt dare från Hilti som anges under "Tillbehör". OBSERVERA Vid låga temperaturer sjunker batteriets effekt. Se till att 6.2.1 Första laddning av ett nytt batteri batteriepaketet är fulladdat när du arbetar.
Page 172
Kontrollera att elverktyget är frånkopplat och påkopp- ningar. lingsspärren aktiverad innan batteriet sätts in. Använd Läs monteringsanvisningarna för motsvarande kåpa. endast de Hilti-batterier som är godkända för verk- tyget. 6.7.1 Montering och demontering av skyddskåpa resp. skyddskåpa med täckplåt 6 FÖRSIKTIGHET...
FARA 6.9 Montering och demontering av insatsverktyg med snabbspännmuttern Kwik-Lock 11 Kontrollera slipskivan före användningen. Använd inte avbrutna, spruckna eller på annat sätt skadade tillbe- OBSERVERA hör. Kwik-lock-spännmuttern kan användas i stället för stan- dardspännmuttern. Inga verktyg behövs då för att byta OBSERVERA insatsverktyg.
Använd inte verktyget om delar är skadade eller ma- inkoppling av en jordfelsbrytare (RCD). növerfunktioner inte fungerar väl. Låt Hilti-service re- parera verktyget. Verktygets ytterhölje är tillverkat av slagtålig plast. Hand- taget är av elastomer.
10 Avfallshantering Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
12 Försäkran om EU-konformitet (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Beteckning: Vinkelslip FL‑9494 Schaan Typbeteckning: AG 125-A22 Generation: 2011 Konstruktionsår: Vi försäkrar under eget ansvar att produkten stämmer Paolo Luccini Jan Doongaji överens med följande riktlinjer och normer: 2006/42/EG, Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President 2004/108/EG, 2006/66/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1,...
ORIGINAL BRUGSANVISNING AG 125-A22 Vinkelsliber 1 Disse tal henviser til illustrationer. Illustrationerne kan Læs brugsanvisningen grundigt igennem før du finde på udfoldssiderne på omslaget. Kig på disse ibrugtagning. sider, når du læser brugsanvisningen. I denne brugsanvisning henviser ordet »maskine« altid til Opbevar altid brugsanvisningen sammen med vinkelsliberen AG 125‑A22.
Anvend i så fald kun kunstharpiksbundne fiberarmerede skrubbe- og skæreskiver med en tilladt omfangshastighed på mindst 80 m/sek. Maskinen må kun anvendes til tørslibning/-skæring. Ved slibning af sten skal der anvendes en støvsuger med passende filter, f.eks. en egnet Hilti-støvsuger. Det er ikke tilladt at bearbejde sundhedsfarlige materialer, f.eks. asbest. Overhold desuden gældende arbejdsmiljøregler.
Page 179
BEMÆRK Ved skæring og notskæring på mineralske underlag såsom beton eller sten anbefales det generelt at anvende en støvudsugningsskærm inden for samme system sammen med en egnet Hilti støvsuger. Den beskytter brugeren og forlænger maskinens og værktøjets levetid. 2.7 Beskyttelsesafskærmning med afdækning foran 3 FORSIGTIG Til skæring med skæreskiver ved bearbejdning af metalliske materialer skal du altid anvende beskyttelsesaf-...
BEMÆRK Ved skæring og notskæring på mineralske underlag såsom beton eller sten anbefales det generelt at anvende en støvudsugningsskærm inden for samme system sammen med en egnet Hilti støvsuger. Den beskytter brugeren og forlænger maskinens og værktøjets levetid. 2.10 Lithium‑ion-batteriers ladetilstand Ved brug af lithium-ion-batterier kan du få...
Pos. Udstyr AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Kompakt skærm DC‑EX 125/5"-C (i forbindelse med A) Sidegreb Bøjlegreb DC BG 125 (tilbehør til F) Spændemøtrik Spændeflange Kwick Lock (tilbehør til 4 Tekniske specifikationer Ret til tekniske ændringer forbeholdes! Maskine AG 125‑A22 Nominel spænding 21,6 V Nominelt omdrejningstal...
Støjinformation (iht. EN 60745‑2‑3): Typisk A-vægtet lydeffektniveau 94 dB (A) Typisk A-vægtet lydtrykniveau. 83 dB (A) Usikkerhed for det nævnte lydniveau 3 dB (A) Vibrationsoplysninger iht. EN 60745 Triaksiale vibrationsværdier (vibrationsvektorsum) målt i henhold til EN 60745‑2‑3 AG 125‑A22 Overfladeslibning med vibrationsreduceret greb, a 3,8 m/s²...
Page 183
b) Brug kun de batterier, der er beregnet til elværk- nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. tøjet. Brug af andre batterier øger risikoen for per- e) Undgå at arbejde i unormale kropsstillinger. Sørg sonskader og er forbundet med brandfare. for at stå...
Page 184
skader, samt trådbørster for løse eller brækkede 5.3 Tilbageslag og tilhørende tråde. Hvis elværktøjet eller indsatsværktøjet sikkerhedsanvisninger falder på gulvet, skal du kontrollere, om det Tilbageslag er en pludselig reaktion som følge af et fast- er blevet beskadiget, eller anvende et intakt siddende eller blokeret roterende indsatsværktøj, f.eks.
Page 185
For at sikre en effektiv støvudsug- ven, der sænkes ned i emnet, kan, hvis den skærer ning anbefales det at anvende en egnet mobil gas- og vandrør, elektriske ledninger eller andre gen- støvudsugning anbefalet af Hilti til træ- og/eller stande over, medføre tilbageslag.
Page 186
Dette medfører en alvorlig fare for at få elektrisk stød. filterklasse P2. Overhold de gældende nationale forskrifter vedrørende de materialer, der skal be- b) Få med regelmæssige mellemrum Hilti-service til arbejdes. at kontrollere tilsmudsede maskiner ved hyppig bearbejdning af ledende materialer. Hvis der sid- 5.6.2 Omhyggelig omgang med og brug af...
6.6 Montering af sidegreb FARE ADVARSEL Brug kun de Hilti-batterier og -ladere, der er angivet i Anvend altid sidegrebet. afsnittet "Tilbehør". Skru sidegrebet på i venstre eller højre side af maskinen. 6.2.1 Førstegangsopladning af et nyt batteri Lad batterierne helt op før første ibrugtagning.
Page 188
6.7.1 Montering og afmontering af BEMÆRK beskyttelsesskærm eller beskyttelsesskærm Diamantskiver skal udskiftes, så snart skære- eller sli- med dækblik 6 beydelsen falder mærkbart. Generelt er dette tilfældet, når diamantsegmenternes højde er lavere end 2 mm. BEMÆRK Andre skivetyper skal udskiftes, når skæreydelsen falder Beskyttelsesafskærmningen er forsynet med en låsean- mærkbart, eller dele af vinkelsliberen (med undtagelse ordning, som sikrer, at kun en beskyttelsesafskærmning,...
FORSIGTIG Spindellåseknappen må kun betje- Spænd spændemøtrikken med spændenøglen, eller nes, når slibespindlen er standset. drej indsatsværktøjet kraftigt med hånden i urets Tryk på spindellåseknappen, og hold den inde. retning, indtil Kwik‑Lock-hurtigspændemøtrikken er fastspændt, og slip derefter spindellåseknappen. Indsatsværktøjet afmonteres ved at følge beskrivel- sen for monteringen i omvendt rækkefølge.
Brug ikke maskinen, hvis der er beskadigede dele, rindende vand til rengøring! Det kan forringe maskinens eller hvis der er betjeningselementer, som ikke fun- elektriske sikkerhed. Hold altid håndtagene fri for olie og gerer fejlfrit. Lad et Hilti-serviceværksted reparere fedt. Anvend ikke silikoneholdige plejemidler. maskinen. BEMÆRK Hyppig bearbejdning af ledende materialer (f.eks.
Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte maskiner til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
ALKUPERÄISET OHJEET Kulmahiomakone AG 125-A22 1 Numerot viittaavat kuviin. Tekstiin liittyvät kuvat löy- Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen ko- dät auki taitettavilta kansisivuilta. Pidä kansisivut auki neen käyttämistä. käyttöohjetta lukiessasi. Tässä käyttöohjeessa sana »kone« tarkoittaa aina kulma- Säilytä käyttöohje aina koneen mukana.
Noudata kansallisia työturvallisuusmääräyksiä. Koneeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia. Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä koneessa vain alkuperäisiä Hilti-lisävarusteita ja ‑lisälaitteita. Noudata käyttöohjeessa annettuja käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa koskevia ohjeita. Kone on tarkoitettu ammattikäyttöön. Konetta saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö.
Page 194
Metallin työstäminen tätä suojusta käyttäen on kielletty. HUOMAUTUS Suositamme, että käytät mineraalimateriaalien kuten betonin tai kiven katkaisuhionta- ja leikkaustöissä pölynpoisto- suojusta ja sopivaa Hilti-pölynpoistovarustusta. Tämä suojaa koneen käyttäjää ja pidentää koneen sekä työkaluterän käyttöikää. 2.7 Teräsuojus jossa etupään suojus 3 VAROITUS Jos katkaisuhiot katkaisulaikalla metallimateriaaleja, käytä...
HUOMAUTUS Suositamme, että käytät mineraalimateriaalien kuten betonin tai kiven katkaisuhionta- ja leikkaustöissä pölynpoisto- suojusta ja sopivaa Hilti-pölynpoistovarustusta. Tämä suojaa koneen käyttäjää ja pidentää koneen sekä työkaluterän käyttöikää. 2.10 Li-ioniakun lataustila Kun koneessa on litiumioniakku, lataustila näytetään, kun painat toista vapautuspainikkeista kevyesti (vasteeseen saakka –...
Kohta Varustus AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Silitysrautakahva DC BG 125 (lisävaruste F:lle) Kiristysmutteri Kiristyslaippa Kwick Lock (lisävaruste H:lle) 4 Tekniset tiedot Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään! Kone AG 125‑A22 Nimellisjännite 21,6 V Nimelliskierrosluku 9500/min Laikan max. halkaisija Ø 125 mm Mitat (P x K x L) ilman suojusta 351 mm x 131 mm x 93 mm Paino EPTA‑menettelyn 01/2003 mukaisesti...
Tärinäarvot normina EN 60745 Kolmen akselin suuntaiset tärinäarvot (tärinävektorei- mittausnormina EN 60745‑2‑3 den summa) AG 125‑A22 Pintahionta tärinävaimennettua kahvaa käyttäen, a 3,8 m/s² h,AG Epävarmuus (K) 1,5 m/s² Lisätietoja Muut käyttötavat, kuten katkaiseminen, saattavat ai- heuttaa tästä poikkeavia tärinäarvoja. 5 Turvallisuusohjeet HUOMAUTUS johdosta vetämällä.
Page 198
5.1.4 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely 5.1.6 Huolto a) Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata a) Älä ylikuormita konetta. Käytä kyseiseen työhön sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alku- tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyöka- peräisiä varaosia. Siten varmistat, että sähkötyökalu lua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
Page 199
h) Käytä henkilökohtaista suojavarustustasi. Käytä rimissuunnasta juuttumiskohdassa. Tällöin hiomalaikka työtehtävästäsi riippuen kokokasvosuojusta, saattaa myös murtua. silmäsuojia tai suojalaseja. Tarpeen mukaan Takaisku aiheutuu sähkötyökalun väärästä tai virheelli- käytä hengityssuojainta, kuulosuojaimia, sestä käyttämisestä. Sen esiintymistä voit välttää nou- suojakäsineitä ja suojaesiliinaa, joka suojaa dattamalla seuraavassa annettuja ohjeita.
Page 200
Muutoin laikka saattaa kantata, sesti tai nykien.Elektroniikka saattaa olla rikki. Kor- ponnahtaa työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun. jauta kone viipymättä valtuutetussa Hilti-huollossa. e) Tue levyt tai suuremmat työkappaleet hyvin, jotta Tiettyjen materiaalien kuten lyijypitoisen maalin, joi- katkaisulaikan mahdollisen kiinni tarttumisen ai- denkin puulajien, mineraalien ja metallien pölyt voivat...
Page 201
Tästä aiheutuu vakava sähköiskun vaara. a) Hiomalaikkoja on säilytettävä ja käsiteltävä b) Tarkastuta likaantunut kone säännöllisin välein huolellisesti niiden valmistajan antamien ohjeiden Hilti-huollossa, jos työstät sähköä johtavia mate- mukaisesti. riaaleja usein. Koneen pintaan kertynyt pöly, eten- b) Varmista, että hiomatyökalut on kiinnitetty val- kin sähköä...
Kun lähetät akun (maantie-, juna-, laiva- tai lentorahtikul- jetuksessa), ota kuljetusten kansainväliset ja kansalliset turvallisuusmääräykset huomioon. VAKAVA VAARA 6.6 Sivukahvan kiinnitys Käytä vain Hilti-akkuja ja Hilti-latureita, jotka on mai- VAARA nittu kohdassa "Lisävarusteet". Konetta ei saa käyttää sivukahva irrotettuna. 6.2.1 Uuden akun ensimmäinen lataaminen Kiinnitä...
Page 203
tavat katkaistavaa materiaalia. Abrasiv-katkaisulaikat on 6.7.1 Teräsuojuksen tai suojalevyllisen vaihdettava laikan viimeisen käyttöpäivän ylityttyä. teräsuojuksen asennus ja irrotus 6 HUOMAUTUS Vedä akku irti koneesta. Teräsuojuksessa on ohjausnastat, joten koneeseen voi- VAROITUS Kiristyslaipan syvennyksessä daan asentaa vain siihen sopiva suojus. Teräsuojus liik- O-rengas.
7 Käyttö VAROITUS Jos käytät konetta ilman pölynpoistovarustusta, käytä pölyävässä työssä hengityssuojainta. VAARA VAARA Vältä pyörivien osien koskettamista. Kytke kone Käytä henkilökohtaista suojavarustustasi. Melu saat- päälle vasta, kun olet juuri aloittamassa työn. taa heikentää kuuloasi. Pyörivien osien koskettaminen, etenkin pyörivien työkaluterien, saattaa aiheuttaa loukkaantumisia.
Käytä akkua, jonka kapasiteetti on pieni. >2,6 Ah. 10 Hävittäminen Hilti-koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen kotitalousjätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukai-...
Hilti takaa, ettei toimitetussa tuotteessa ole materiaali- Mitään muita vaateita ei hyväksytä, paitsi silloin kun tai valmistusvikoja. Tämä takuu on voimassa edellyttäen, tällainen vastuun rajoitus on laillisesti tehoton. Hilti ei että tuotetta käytetään, käsitellään, hoidetaan ja puh- vastaa suorista, epäsuorista, satunnais- tai seuraus- distetaan Hiltin käyttöohjeen mukaisesti oikein, ja että...
ORIGINAL BRUKSANVISNING AG 125-A22 Vinkelsliper 1 Disse numrene refererer til tilhørende bilde. Bildene Det er viktig at bruksanvisningen leses før finnes på omslaget. La disse sidene være framme ved maskinen brukes for første gang. gjennomgåelse av bruksanvisningen. I teksten i denne bruksanvisningen viser "maskinen" alltid Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen til vinkelsliperen AG 125‑A22.
Bruk bare kunstharpiksbundete, fiberarmerte slipe- og kappskiver med en tillatt periferihastighet på 80 m/sek. Maskinen må kun brukes til tørrkapping og tørrsliping. Bruk maskinen sammen med en støvsuger som er utstyrt med tilsvarende filter, f.eks. en egnet Hilti-støvsuger ved arbeid i steinmateriale.
Page 209
Det er forbudt å bearbeide metall med dette dekselet. INFORMASJON Generelt anbefales det å bruke støvsuger i tilpasset system med en egnet Hilti støvsuger ved kapping og slissing av mineralsk materiale som betong eller stein. Disse beskytter brukeren og øker maskinens og verktøyets levetid.
INFORMASJON Generelt anbefales det å bruke støvsuger i tilpasset system med en egnet Hilti støvsuger ved kapping og slissing av mineralsk materiale som betong eller stein. Disse beskytter brukeren og øker maskinens og verktøyets levetid. 2.10 Ladenivå for Li-Ion-batterier Ved bruk av li-ion-batteri kan batteriets ladenivå vises når du trykker forsiktig på frikoblingstasten (til du føler motstand –...
Pos. Utstyr AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Spennflens Kwick Lock (ekstra- utstyr til H) 4 Tekniske data Med forbehold om løpende tekniske forandringer! Maskin AG 125‑A22 Merkespenning 21,6 V Nominelt turtall 9 500/min Maks. skruediameter Ø 125 mm 351 mm x 131 mm x 93 mm Mål (L x H x B) uten deksel Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003 2,7 kg...
Usikkerhet (K) 1,5 m/s² Ekstra informasjon Andre bruksområder, som kapping, kan føre til avvikende vibrasjonsverdier. 5 Sikkerhetsregler INFORMASJON Skadede eller sammenviklede ledninger øker risikoen for elektriske støt. Sikkerhetsanvisningene i kapittel 5.1 inneholder alle generelle sikkerhetsanvisninger elektroverktøy e) Bruk kun skjøteledning som også er godkjent for utendørs bruk når du arbeider med et elektro- som skal overholdes i henhold til gjeldende normer i verktøy utendørs.
Page 213
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt bryter. Et 5.2 Felles sikkerhetsanvisninger for sliping, elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, sandpapirsliping, arbeid med stålbørster samt er farlig og må repareres. kapping c) Dra ut støpselet fra stikkontakten og/eller ta a) Dette elektroverktøyet skal...
Page 214
ved akselerasjon. Brukeren kan takle rekyl- og er nødvendig for å filtrere støvet som produseres når reaksjonskreftene gjennom egnede sikkerhetstiltak. verktøyet brukes. Når du utsettes for kraftig støy b) Sørg for at hendene og andre kroppsdeler all- over lang tid, risikerer du å få dårligere hørsel. tid holdes langt unna det roterende verktøyet.
Page 215
Vær ekstra forsiktig lommesnitt tre og/eller mineralstøv som er anbefalt av Hilti og eksisterende vegger eller andre områder uten som er tilpasset dette elektroverktøyet. Sørg for at innsyn. Den innstikkende kappeskiven kan forårsake arbeidsplassen er godt luftet. Bruk av åndedretts- rekyl ved skjæring i gass- eller vannledninger,...
b) Beskytt batteriene mot høye temperaturer og personer eller tar fyr i antennelige stoffer. Still inn beskyttelsesdekselet riktig. åpen ild. Ellers kan det være fare for eksplosjon. k) Sørg for at ventilasjonsåpningene er frie ved c) Batteriene må ikke tas fra hverandre, klemmes, arbeid som støver.
Page 217
6.6 Montere sidehåndtak ADVARSEL FARE Ved alle arbeider må sidehåndtaket være montert. Bruk bare de anbefalte batteriene og laderne fra Hilti. Disse er oppført under "Tilbehør". Skru inn sidehåndtaket fra venstre eller høyre maskinside. 6.2.1 Første gangs lading av nytt batteri 6.7 Arbeid med maskinen...
FORSIKTIG Spindellåseknappen kan kun brukes Sett den lukkede siden av frontvernet på standard- beskyttelsesdekslet til låsen smekker på plass. når spindelen står stille. demontering frontvernet åpner Trykk på spindellåseknappen og hold den inne. låsen frontvernet og trekker ut av Trekk spennmutteren fast med skrunøkkelen for standardbeskyttelsesdekselet.
elementer. Spør ansvarlig statiker, arkitekt eller FORSIKTIG ansvarlig byggeledelse. Verktøyet kan bli veldig varmt ved bruk. Bruk verne- hansker ved skifte av verktøy! ADVARSEL Bruk alltid maskinen med sidehåndtaket (som ekstra- ADVARSEL utstyr med bøylehåndtaket ). Sett ikke skiven skjevt inn i kappeområdet og ikke belast maskinen for mye under kappearbeid.
Reparasjoner eller endringer skal kun utføres av Moteks Dette er Moteks garantiforpliktelse. Denne er overordnet servicesentra. tidligere og samtidige forpliktelser, det være seg skriftlige eller muntlige. 12 EF-samsvarserklæring (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Betegnelse: Vinkelsliper FL‑9494 Schaan Typebetegnelse: AG 125-A22...
ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA AG 125-A22 Kampinis šlifuoklis 1 Šiais skaitmenimis žymimos nuorodos į atitinkamas Prieš pradėdami naudotis atidžiai perskaity- iliustracijas. Teksto iliustracijos pateiktos atlenkiamuose kite naudojimo instrukciją. viršelio puslapiuose. Studijuodami instrukciją, laikykite juos atverstus. Šią naudojimo instrukciją visada saugokite Šios naudojimo instrukcijos tekste vartojamas žodis kartu su prietaisu.
Naudokite tik sintetine derva surištus stiklopluoštinius grubaus šlifavimo arba abrazyvinio pjaustymo diskus, kurių leistinas apskritiminis greitis yra 80 m/s. Prietaisą leidžiama naudoti tik sausojo šlifavimo / pjovimo darbams. Šlifuojant akmenį, būtina naudoti dulkių nusiurbimo įrenginį su atitinkamu filtru, pavyzdžiui, tinkamą „Hilti“ dulkių siurblį. Neleidžiama apdirbti sveikatai kenksmingų medžiagų (pvz., asbesto).
Page 224
NURODYMAS Vykdant mineralinių paviršių, pavyzdžiui, betono arba akmens, abrazyvinio pjaustymo ir griovelių pjovimo darbus, rekomenduojama naudoti suderintos sistemos dulkių nusiurbimo gaubtą su tinkamu „Hilti“ dulkių siurbliu. Jis apsaugo naudotoją ir ilgina prietaiso bei įrankio tarnavimo laiką. 2.7 Apsauginis gaubtas su priekiniu dangčiu 3 ATSARGIAI Abrazyvinio pjaustymo diskais apdirbdami metalinius ruošinius, naudokite tik apsauginį...
NURODYMAS Vykdant mineralinių paviršių, pavyzdžiui, betono arba akmens, abrazyvinio pjaustymo ir griovelių pjovimo darbus, rekomenduojama naudoti suderintos sistemos dulkių nusiurbimo gaubtą su tinkamu „Hilti“ dulkių siurbliu. Jis apsaugo naudotoją ir ilgina prietaiso bei įrankio tarnavimo laiką. 2.10 Ličio jonų akumuliatoriaus įkrovos lygis Ličio jonų...
arba, nors ir įjungtas, tačiau faktiškai juo nedirbama. Toks įvertinimas gali žymiai sumažinti vibracinės apkrovos per visą darbo laikotarpį reikšmę. Imkitės papildomų saugos priemonių, kad darbuotojas būtų apsaugotas nuo svyravimų / vibracijų poveikio, pavyzdžiui: reikalaukite tinkamos elektrinio įrankio ir keičiamųjų įrankių techninės priežiūros, pasirūpinkite, kad darbuotojų...
Page 228
Pjovimo įrankiai visuomet turi būti aštrūs ir švarūs. elektriniu įrankiu, akimirksnį nuo darbo atitrauktas dėmesys gali tapti rimtų sužalojimų priežastimi. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis b) Naudokite asmenines apsaugos priemones ir vi- pjaunamosiomis briaunomis mažiau stringa ir juos suomet užsidėkite apsauginius akinius. Naudojant yra lengviau valdyti.
Page 229
nurodytą didžiausią sukimosi greitį. Reikmuo, kuris stos. Besisukantis keičiamasis įrankis gali susiliesti sukasi greičiau nei leistina, gali trūkti ir pasklisti į šalis. su atraminiu paviršiumi, ir elektrinis įrankis gali tapti e) Keičiamojo įrankio išorinis skersmuo ir storis nebevaldomas. turi atitikti elektrinio įrankio duomenis. Netinkamų Išjunkite elektrinį...
Page 230
Prietaisą skubiai atiduokite remontuoti kilti atatrankos jėga. Nustatykite ir pašalinkite disko į „Hilti“ techninį centrą. strigimo priežastis. Dažų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių me- d) Nejunkite elektrinio įrankio vėl tol, kol jis yra ruoši- dienos, mineralinių...
Page 231
šlifavimui. vietoje, kurioje galėtumėte jį stebėti, ir leiskite at- Pasirūpinkite, kad naudojant prietaisą atsirandan- vėsti. Kai akumuliatorius atvės, kreipkitės į „Hilti“ čios kibirkštys nesukeltų pavojaus, pvz., kad ki- techninį centrą. birkštys neužkristų ant Jūsų arba kitų asmenų...
Prieš įstatydami akumuliatorių įsitikinkite, kad prietai- 6.1 Atsargus akumuliatorių naudojimas sas yra išjungtas, o jo įjungimo blokatorius yra įjung- NURODYMAS tas. Naudokite tik Jūsų prietaisui aprobuotus „Hilti“ Žemoje temperatūroje akumuliatoriaus galia mažėja. akumuliatorius. Dirbkite tik su visiškai įkrautu akumuliatoriumi. Tada...
Page 233
kitaip užtikrinkite, kad šios dalys jokiais atvejais nepa- Priekinį dangtį uždarąja puse uždėkite ant standarti- liestų akumuliatoriaus kontaktų. nio apsauginio gaubto, kaip parodyta paveikslėlyje, kol užsifiksuos. Akumuliatorius siųsdami (automobilių kelių, geležinkelių, Norėdami nuimti priekinį dangtį, atidarykite jo fiksa- jūrų ar oro transportu), laikykitės galiojančių nacionalinių torių...
Iš prietaiso ištraukite akumuliatorių. 6.9 Keičiamojo įrankio uždėjimas ir nuėmimas Nuvalykite fiksavimo jungę ir greitojo fiksavimo naudojant greitojo fiksavimo veržlę veržlę. „Kwik-Lock“ 11 ATSARGIAI Tvirtinimo jungėje yra įstatytas sanda- NURODYMAS rinimo žiedas. Jei sandarinimo žiedo nėra arba jis Vietoje standartinės užspaudimo veržlės galima naudoti yra pažeistas, sumontuokite naują...
Nenaudokite prietaiso, jei jo dalys pažeistos arba val- angas, o prietaisą maitinti iš elektros linijos, kurioje dymo elementai veikia netinkamai. Jeigu reikia, ati- įjungta apsauginė nuotėkio relė (RCD). duokite prietaisą remontuoti „Hilti“ aptarnavimo cen- trui. Išorinis korpusas pagamintas iš smūgiams atsparaus plastiko. Rankenos pagamintos iš elastomero.
10 Utilizacija Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau turi atstovybes, kuriose priimami seni prietaisai. Pasiteiraukite dėl to „Hilti“ klientų aptarnavimo centre arba pardavimo atstovybėje.
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA AG 125-A22 Leņķa slīpmašīna 1 Skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem. Attēli ir atro- Pirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šo dami lietošanas pamācības vāka atvērumā. Lasot lieto- instrukciju. šanas pamācību, turiet šo atvērumu priekšā. Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu "iekārta" vien- Vienmēr uzglabājiet instrukciju kopā...
Lietojiet tikai raupjās slīpēšanas ripas un abrazīvās griezējripas ar sintētiskās šķiedras armējumu un pieļaujamo aploces ātrumu 80 m/s. Iekārtu drīkst lietot tikai griešanai/slīpēšanai sausā veidā. Slīpējot akmens materiālus, jālieto putekļu nosūcējs ar atbilstīgu filtru, piemēram, piemērots Hilti putekļu nosūcējs. Nedrīkst apstrādāt veselībai kaitīgus materiālus (piemēram, azbestu). Ievērojiet arī nacionālos darba aizsardzības normatīvus.
Page 239
NORĀDĪJUMS Griežot un rievojot minerālus materiālus, piemēram, betonu vai akmeni, ieteicams lietot putekļu nosūkšanas pārsegu ar atbilstošu Hilti putekļu nosūcēju, kas veido saskaņotu sistēmu. Tā izmantošana pasargā lietotāju un palielina iekārtas un instrumentu kalpošanas ilgumu. 2.7 Drošības pārsegs ar priekšējo aizsargu 3 UZMANĪBU...
NORĀDĪJUMS Griežot un rievojot minerālus materiālus, piemēram, betonu vai akmeni, ieteicams lietot putekļu nosūkšanas pārsegu ar atbilstošu Hilti putekļu nosūcēju, kas veido saskaņotu sistēmu. Tā izmantošana pasargā lietotāju un palielina iekārtas un instrumentu kalpošanas ilgumu. 2.10 Litija jonu akumulatora bloka uzlādes statuss Ja tiek izmantoti litija jonu akumulatora bloki, uzlādes statusu var apskatīties, viegli nospiežot atbloķēšanas taustiņus...
Informācija par vibrāciju saskaņā ar EN 60745 Triaksiālās vibrācijas vērtības (vibrācijas vektoru Mērījumi veikti saskaņā ar EN 60745‑2‑3 summa) AG 125‑A22 3,8 m/s² Virsmas slīpēšana, izmantojot vibrāciju slāpējošo rok- turi, a h,AG Iespējamā kļūda (K) 1,5 m/s² Papildu informācija Lietošana citiem darbiem, piemēram, griešanai, var iz- raisīt vibrācijas lielumu izmaiņas.
Page 243
b) Izmantojiet elektroiekārtas barošanai tikai tai pa- atslēgas.Regulēšanas piederumi uzgriežņu atslēga, kas iekārtas ieslēgšanas brīdī atrodas tajā, redzētos akumulatorus.Cita tipa akumulatoru lieto- var radīt traumas. šana var izraisīt iekārtas un/vai akumulatora aizdeg- šanos. e) Izvairieties no nedabiskām pozām. Darba laikā vienmēr saglabājiet līdzsvaru un nodrošinieties c) Laikā, kad akumulators ir atvienots no iekārtas, pret paslīdēšanu.Tas atvieglos elektroiekārtas va-...
Page 244
p) Nelietojiet iekārtā nostiprināmos instrumentus, troiekārtas, rotē nevienmērīgi, spēcīgi vibrē un var izraisīt kontroles zudumu. kam nepieciešama dzesēšanas emulsija. Ūdens g) Nelietojiet bojātas elektroiekārtas. Pirms katras vai citu dzesēšanas šķidrumu lietošana var kļūt par lietošanas reizes pārbaudiet, vai nostiprināma- cēloni elektrošokam. jiem instrumentiem, piemēram, slīpripām, nav at- dalījušās šķembas un radušās plaisas, slīpēšanas 5.3 Atsitiens un atbilstošie drošības norādījumi...
Page 245
Nekavējoties uzdodiet veikt instrumenta materiāla un izraisīt atsitienu. remontu Hilti servisam. e) Lai novērstu iestrēgušas griezējripas atsitiena Putekļi, ko rada tādi materiāli kā, piemēram, svinu sa- risku, plāksnes vai citas liela izmēra apstrādā- turoša krāsa, daži koksnes veidi, minerāli un metāls,...
Page 246
Hilti servisa darbiniekiem. Uz ie- kārtas virsmas uzkrājušies putekļi, jo īpaši, ja tie ir 5.6.2 Rūpīga elektroiekārtu lietošana un apkope veidojušies no materiāliem ar elektrisko vadītspēju, a) Slīpripas jāuzglabā...
Pirms akumulatora bloka ielikšanas jāpārliecinās, vai iekārta ir izslēgta un vai ir aktivēta ieslēgšanās bloķē- 6.1 Rūpīga attieksme pret akumulatora bloku šana. Jālieto tikai tādi Hilti akumulatoru bloki, kas ir NORĀDĪJUMS paredzēti lietošanai kombinācijā ar konkrēto iekārtu. Pie zemas temperatūras akumulatora bloka jauda sa- mazinās.
Page 248
mēram, skrūves, naglas, skavas, skrūvēšanas uzgaļus, Novietojiet priekšējo pārsegu, kā parādīts attēlā, ar stieples vai metāla skaidas, vai citādā veidā nodrošiniet, slēgto pusi uz standarta aizsargpārsega, līdz nofik- lai šie priekšmeti nevarētu nonākt saskarē ar akumulatora sējas stiprinājums. blokiem. Lai demontētu priekšējo pārsegu, atveriet priekšējā pārsega fiksāciju pavelciet to nost no standarta aiz- Nosūtot akumulatora blokus (ar autotransportu, pa dzel- zceļu, jūru vai ar aviotransportu), ievērojiet nacionālo un...
Izņemiet akumulatora bloku no iekārtas. 6.9 Maināmo instrumentu montāža un demontāža, Notīriet fiksācijas atloku un ātrdarbības fiksācijas izmantojot ātrās fiksācijas uzgriezni "Kwik- uzgriezni. Lock" 11 UZMANĪBU Fiksācijas atlokā ir ievietots gredzens NORĀDĪJUMS ar apaļu šķērsgriezumu. Ja šī gredzena nav vai tas Fiksācijas uzgriežņa vietā...
9 Traucējumu diagnostika Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Akumulatora bloks izlādējas Akumulatora bloka stāvoklis nav opti- Diagnostika Hilti servisā vai akumula- ātrāk nekā parasti. māls. tora bloka nomaiņa. Akumulatora bloks nenofiksējas Netīras akumulatora fiksācijas mēlī- Jānotīra fiksācijas mēlītes un jānofiksē...
10 Nokalpojušo instrumentu utilizācija "Hilti" iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
12 EK atbilstības deklarācija (oriģināls) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Apzīmējums: Leņķa slīpmašīna FL‑9494 Schaan Tips: AG 125-A22 Paaudze: Konstruēšanas gads: 2011 Mēs uz savu atbildību deklarējam, ka šis produkts Paolo Luccini Jan Doongaji atbilst šādām direktīvām un normām: 2006/42/EK, Head of BA Quality and Process Ma- Executive Vice President 2004/108/EK, 2006/66/EK, 2011/65/ES, EN 60745‑1,...
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Ketaslõikur AG 125-A22 1 Numbrid viitavad vastavatele joonistele. Joonised Enne seadme esmakordset kasutamist lugege leiate kasutusjuhendi lahtivolditavalt ümbriselt. Kasutus- tingimata läbi käesolev kasutusjuhend. juhendi lugemise ajal hoidke ümbris avatuna. Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna «seade» alati Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- ketaslõikurit AG 125‑A22.
Kasutage üksnes silikoonvaiku sisaldavaid kiudainega tugevdatud lõike- ja lihvkettaid, mille lubatud ringliikumiskiirus on 80 m/sek. Seadet tohib kasutada üksnes kuivlihvimiseks/-lõikamiseks. Kivi lihvimisel tuleb kasutada vastava filtriga varustatud tolmuimejat, nt sobivat Hilti tolmuimejat. Seadmega ei tohi töödelda tervisele ohtlikke materjale (nt asbesti). Pidage kinni ka kohalikest töökaitsenõuetest.
Page 255
Metalli töötlemine on selle seadisega keelatud. JUHIS Mineraalsete pindade, näiteks betooni või kivi lõikamisel ja lihvimisel on soovitav alati kasutada tolmueemalduskatet ja sobivat Hilti tolmuimejat. Need lisatarvikud vähendavad kasutamisel tekkiva tolmu kogust ja pikendavad seadme ja ketta tööiga. 2.7 Eesmise kattega kettakaitse 3 ETTEVAATUST Metalli lõikamisel lõikekettaga kasutage üksnes eesmise kattega kettakaitset.
Metalli töötlemine on selle seadisega keelatud. JUHIS Mineraalsete pindade, näiteks betooni või kivi lõikamisel ja lihvimisel on soovitav alati kasutada tolmueemalduskatet ja sobivat Hilti tolmuimejat. Need lisatarvikud vähendavad kasutamisel tekkiva tolmu kogust ja pikendavad seadme ja ketta tööiga. 2.10 Li-ioon-aku laetuse aste Li-ioon-akude kasutamisel saab laetuse astet teada, kui vajutada kergelt ühele vabastusklahvile (kuni takistuseni -...
Pos. Seadis AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Kaarkäepide DC BG 125 (valikuliselt F ase- mel) Kinnitusmutter Kinnitusseib Kwick Lock (valikuliselt H asemel) 4 Tehnilised andmed Tootja jätab endale õiguse tehniliste andmete muutmiseks! Seade AG 125‑A22 Nimipinge 21,6 V Nimipöörded 9500/min Ketta max läbimõõt Ø...
Teave vibratsiooni kohta vastavalt standardile EN 60745 Vibratsioonitase kolmel teljel (vibratsiooni mõõdetud vastavalt standardile EN 60745‑2‑3 vektorsumma) AG 125‑A22 Pinna lihvimine vibratsiooni summutava käepidemega, 3,8 m/s² h,AG Mõõtemääramatus (K) 1,5 m/s² Lisateave Muude rakenduste, nt lõikamise puhul võib vibratsioo- nitase olla erinev. 5 Ohutusnõuded JUHIS d) Ärge kasutage toitejuhet seadme kandmiseks,...
Page 259
g) Kui seadme külge on võimalik paigaldada 5.1.6 Hooldus tolmueemaldus- ja kogumisseadiseid, veenduge, a) Laske seadet parandada ainult kvalifitseeritud et need on seadmega ühendatud ja et neid kasu- spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tatakse nõuetekohaselt. Tolmueemaldusseadise on tagatud elektrilise tööriista ohutuse säilimine. kasutamine võib vähendada tolmust tingitud ohte.
Page 260
Veenduge, et teised inimesed viibivad tööpiirkon- c) Hoidke oma keha eemal piirkonnast, kuhu seade nast ohutul kaugusel. Kõik tööpiirkonda sisene- tagasilöögi puhul liigub. Tagasilöök viib seadme vad inimesed peavad kandma isikukaitsevahen- lihvketta pöörlemissuunale vastupidises suunas. deid. Töödeldava tooriku või murdunud tarviku osa- d) Töötage eriti ettevaatlikult nurkades, teravate ser- kesed võivad eemale paiskuda ja põhjustada vigas- vade piirkonnas jm.
Page 261
Võimaluse korral kasutage tolmuimejat. Tõhusa Olge eriti ettevaatlik uputuslõigete tegemisel tolmueemalduse tagamiseks kasutage puidu ja seintesse või teistesse varjatud kohtadesse. mineraalsete materjalide tolmu imemiseks ette Uputatav lõikeketas võib gaasi- või veetorude, nähtud Hilti mobiilset tolmuimejat, mis on elekt- elektrijuhtmete või teiste objektide tabamisel rilise tööriistaga kohandatud.
Asetage seade tulekindlasse kohta ja süttivatest materjalidest piisavalt kaugele, nii et seade oleks veel Teie vaateväljas, ja laske sead- mel jahtuda. Kui aku on jahtunud, pöörduge Hilti hooldekeskusesse. a) Kontrollige tööpiirkond enne töö alustamist üle metalliotsijaga, et leida varjatud elektrijuhtmeid, 5.6.5 Töökoht...
Page 263
Enne aku paigaldamist veenduge, et seade on välja lü- paigaldamine ja mahavõtmine 6 litatud ja sisselülitustõkis aktiveeritud. Kasutage üks- JUHIS nes seadme jaoks ette nähtud Hilti akusid. Kettakaitse on varustatud seadenukkidega, mis tagavad, ETTEVAATUST et paigaldada saab üksnes seadme jaoks ette nähtud tüüpi kettakaitset.
JUHIS ETTEVAATUST Teemantkettaid tuleb vahetada niipea, kui lõike- või lih- Töötamisel veenduge, et Kwik-Lock tüüpi kiirkinni- vimisjõudlus märgatavalt väheneb. Üldiselt tuleb seda tusmutter ei puutu aluspinnaga kokku. Ärge kasutage teha siis, kui teemantsegmentide kõrgus on väiksem kui vigastatud Kwik-Lock tüüpi kiirkinnitusmutreid. 2 mm.
Seadme kaitseisolatsioon võib kahjustuda. Sel- HOIATUS listel juhtudel on soovitav kasutada statsionaarset Ärge rakendage seadet tööle, kui detailid on vigas- tolmueemaldusseadet, puhastada tihti seadme venti- tatud ega tööta veatult. Laske seade parandada Hilti latsiooniavasid ja lülitada seade vooluvõrku rikkevoo- hooldekeskuses. lukaitselüliti (RCD) kaudu. HOIATUS Seadme korpuse pealmine pool on valmistatud löögi-...
>2,6 Ah. 10 Utiliseerimine Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võtavad Hilti esindused vanu seadmeid utiliseerimiseks vastu. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. Üksnes EL liikmesriikidele Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning...
12 EÜ-vastavusdeklaratsioon (originaal) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nimetus: Ketaslõikur FL‑9494 Schaan Tüübitähis: AG 125-A22 Generatsioon: Valmistusaasta: 2011 Kinnitame ainuvastutajana, et käesolev toode vastab Paolo Luccini Jan Doongaji järgmiste direktiivide ja normide nõuetele: 2006/42/EÜ, Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President 2004/108/EÜ, 2006/66/EÜ, 2011/65/EL, EN 60745‑1,...
ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ Бұрыштық тегістеу машинасы AG 125-A22 1 Иллюстрациялар сандармен белгіленген. Мәтінге Жұмысты бастау алдында міндетті түрде иллюстрациялар мұқабаның ішкі жақтарында пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып орналастырылған. Аспаппен танысқан кезде, оларды шығыңыз. көрнекілік үшін ашыңыз. Осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың мәтінінде...
Тек рұсқат етілген айнала жылдамдығы 80 м/с пластмассалық талшықталған дөрекі тегістеу мен кесу дискілерін пайдаланыңыз. Аспап тек құрғақ тегістеу мен кесуге арналған. Тасты тегістегенде міндетті түрде сәйкес сүзгімен шаңды соруды, мысалы, арнайы Hilti шаңсорғышымен, қолдану керек. Денсаулыққа қауіпті материалдарды (мысалы, асбестті) қолдануға тыйым салынады.
Page 270
Бұл қаптаманы қолданып металды өңдеуге тыйым салынған. НҰСҚАУ Минералды материалдарды кему мен штроб жүргізу кезінде мысалы бетон немесе тасты, Hilti шаңсорғышымен бірге пайдалануға бейімделген шаңды кетіретін қаптаманы қолдану ұсынылады. Шаңнан қорғайтын қаптама операторды қорғайды, сондай-ақ, аспап пен қондырмалардың қызмет көрсету мерзімін арттырады.
Бұл қаптаманы қолданып металды өңдеуге тыйым салынған. НҰСҚАУ Минералды материалдарды кему мен штроб жүргізу кезінде мысалы бетон немесе тасты, Hilti шаңсорғышымен бірге пайдалануға бейімделген шаңды кетіретін қаптаманы қолдану ұсынылады. Шаңнан қорғайтын қаптама операторды қорғайды, сондай-ақ, аспап пен қондырмалардың қызмет көрсету мерзімін арттырады.
Дискілер Пайдалану саласы Негіз Қысқаша белгiленуі металды AG‑D, AF‑D, AN‑D Абразивті дөрекі тегістеу дискісі Сиыра/аршыта тегістеу минералды Алмасты дөрекі тегістеу дискісі Сиыра/аршыта DG‑CW тегістеу Қолданған жабдықтар бойынша дискілерді реттеу Нөмірі AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Жабдық Қорғауыш қаптама Алғы қаптама (A мен байланысты) Қорғауыш...
Аспапты пайдалану бойынша нұсқаулар Шпиндельдің ирек оймасы M 14 Шпиндельдің ұзындығы 22 мм НҰСҚАУ Осы нұсқауларда көрсетілген вибрация деңгейі EN 60745 стандартына сай өлшеу әдісінің көмегімен анықталған және оны басқа электр құралдарымен салыстыру үшін пайдалануға болады. Сонымен бірге, ол вибрациялық жүктемені...
Page 274
Электр құралдың айналатын бөлігіндегі аспап бірге өтпелі айырларды қолданбаңыз. Түпнұсқа немесе кілт жарақаттарға әкелуі мүмкін. айырлар және оларға сай розеткалар электр тогының соғу қаупін азайтады. e) Жұмыс кезінде ыңғайсыз қалыптарға тұрмауға тырысыңыз. Үнемі тұрақты күйді b) Жерге қосылған беттерге, мысалы, және...
Page 275
d) Жұмыс аспабында көрсетілген шекті айналу ескеріңіз. Электр құралдарды басқа мақсаттарда қолдану қауіпті жағдайларға әкелуі мүмкін. жиілігі электр құралда көрсетілген ең көп айналу жиілігінен азырақ болмауы керек. 5.1.5 Аккумуляторлық аспапты пайдалану және Рұқсат етілгеннен көбірек жиілікпен айналатын оған қарау жұмыс аспабы бұзылуы мүмкін. e) Жұмыс...
Page 276
b) Қол буынын айналатын жұмыс аспаптарына қорғалмаған металл бөліктері кернеу астында болады. Бұл электр тогының соғуына әкелуі жақындатпаңыз. Қайтарым кезінде жұмыс мүмкін. аспабы оларға ілінуі мүмкін. c) Қайтарым кезінде электр құралдың жылжитын k) Желілік кабельді айналатын жұмыс аймаққа түсуін болдырмаңыз. Қайтарым электр аспаптарынан...
Page 277
жұмыс істемеңіз. Электрондық өңделетін бөлшектер өз салмағының әсерінен блоктың ақаулы болуы мүмкіндігі бар. Рұқсат иілуі мүмкін. Өңделетін бөлшекті екі жағынан етілген Hilti қызмет көрсету орталығына барыңыз. кесуді орындау орнының жанында, сондай-ақ, Құрамында қорғасын бар материалдарды, бөлшек жиегінің бойында тіреу керек.
Page 278
аспап ластанады, өйткені оны a) Тегістеу дөңгелектерін өндірушінің тұрақты түрде тексеру үшін Hilti қызмет нұсқауларына сай сақтаңыз және қолданыңыз. көрсету орталығына өткізу керек. Аспап бетіне b) Тегістеу аспабы тегістеу машинасына өндіруші жабысқан шаң, ток өткізетін шаң немесе сұйықтық нұсқауларына сай...
нына және бұғаттау түймесі белсендірілгеніне Аккумуляторды салқын және құрғақ жерде сақтаңыз. көз жеткізіңіз. Тек сіздің аспабыңыз үшін рұқсат Аккумуляторды күн көзінде, жылыту құралдарында етілген түпнұсқа Hilti аккумуляторын қолданыңыз. немесе терезе сыртында сақтауға тыйым салынады. Қызмет көрсету мерзімі аяқталғанда аккумуляторды АБАЙЛАҢЫЗ...
Page 280
Қорғауыш қаптаманы шпиндель мойнына 6.4 Аккумуляторды аспаптан шығару аспаптағы және қорғауыш қаптамадағы Деблокиратор-түймелердің екеуін де басыңыз. үшбұрыштардың екі суреті де бір біріне Аккумуляторды аспаптан артқа қарай шығары- қарама-қарсы орналасатындай кигізіңіз. ңыз. Қорғауыш қаптаманы шпиндель мойнына басыңыз Қаптаманы бұғаттаудан шығару 6.5 Аккумуляторды тасымалдау және сақтау түймесін...
Абразивті дискілерді тозу мерзімі өткеннен соң АБАЙЛАҢЫЗ алмастыру қажет болады. Жұмыс уақытында «Kwik-Lock» тез қыспа гайкасының негізгі тимеуін қадағалаңыз. Бүлінген Аккумуляторды аспаптан ажыратыңыз. «Kwik-Lock» тез қыспа гайкасын қолданбаңыз. АБАЙЛАҢЫЗ Қыспа фланецке дөңгелек қимасы бар сақина орнатылған. Дөңгелек қимасы бар НҰСҚАУ сақина...
желдету саңылауларын тазалау және ағып кететін Бөлшектері зақымдалған немесе басқару токтан қорғау автоматын (RCD) алдын ала қосу элементтері ақаулы аспапты қолдануға тыйым ұсынылады. салынады. Hilti сервис орталығына барыңыз. Аспаптың қақпағы соққыға төзімді пластмассадан НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ жасалған. Корпустағы қаптама эластомерден Аспаптың...
10 Утилизация Hilti аспаптарында қайта өңдеуге болатын көп материалдар бар. Утилизация алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы ескі электр құралдарын утилизация үшін қайтару туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты клиенттерге қызмет көрсету орталығынан немесе...
соның нәтижесі болған сәйкес орындалады; аспаптың техникалық тұтастығы тікелей, жанама, кездейсоқ зиянға жауапты емес. сақталған, яғни, онымен жұмыс істегенде тек Hilti Аспапты аталмаған жұмыстарды орындау үшін компаниясы жасаған түпнұсқа шығын материалдары, пайдалануға болмайды. саймандар және қосалқы бөлшектер немесе солар сияқты сапасы бірдей бөлшектер қолданылған.
Need help?
Do you have a question about the AG 125-A22 and is the answer not in the manual?
Questions and answers