Hilti AG 125-A22 Operating Instructions Manual
Hilti AG 125-A22 Operating Instructions Manual

Hilti AG 125-A22 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for AG 125-A22:
Table of Contents
  • Русский

    • Общие Указания
    • Описание
    • Аксессуары, Расходные Материалы
    • Технические Характеристики
    • Указания По Технике Безопасности
    • Подготовка К Работе
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Эксплуатация
    • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Гарантия Производителя
    • Утилизация
    • Декларация Соответствия Нормам ЕС (Оригинал)
  • Türkçe

    • Genel Bilgiler
    • Tanımlama
    • Aksesuar, KullanıM Malzemesi
    • Teknik Veriler
    • Güvenlik Uyarıları
    • Çalıştırma
    • BakıM Ve OnarıM
    • KullanıM
    • Hata Arama
    • İmha
    • AB Uygunluk Açıklaması (Orijinal)
    • Aletlerin Üretici Garantisi
  • Română

    • IndicaţII Generale
    • Descriere
    • Accesorii, Materiale Consumabile
    • Date Tehnice
    • Instrucţiuni de Protecţie a Muncii
    • Punerea În Funcţiune
    • Modul de Utilizare
    • Identificarea Defecţiunilor
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Dezafectarea ŞI Evacuarea Ca Deşeuri
    • Garanţia Producătorului Pentru Aparate
    • Declaraţia de Conformitate CE (Originală)
  • Български

    • Общи Указания
    • Описание
    • Принадлежности, Консумативи
    • Технически Данни
    • Указания За Безопасност
    • Въвеждане В Експлоатация
    • Експлоатация
    • Локализиране На Повреди
    • Обслужване И Поддръжка На Машината
    • Гаранция От Производителя За Уредите
    • Третиране На Отпадъци
    • Декларация За Съответствие С Нормите На ЕС (Оригинал)
  • Svenska

    • Allmän Information
    • Beskrivning
    • Tillbehör, Förbrukningsartiklar
    • Teknisk Information
    • Säkerhetsföreskrifter
    • Före Start
    • Drift
    • Felsökning
    • Skötsel Och Underhåll
    • Avfallshantering
    • Tillverkarens Garanti
    • 12 Försäkran Om EU-Konformitet (Original)
  • Dansk

    • Generelle Anvisninger
    • Beskrivelse
    • Tilbehør, Forbrugsstoffer
    • Tekniske Specifikationer
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Ibrugtagning
    • Anvendelse
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Fejlsøgning
    • Bortskaffelse
    • EF-Overensstemmelseserklæring (Original)
    • Producentgaranti - Produkter
  • Suomi

    • Yleisiä Ohjeita
    • Kuvaus
    • Lisävarusteet Ja Kulutusmateriaali
    • Tekniset Tiedot
    • Turvallisuusohjeet
    • Käyttöönotto
    • Huolto Ja Kunnossapito
    • Käyttö
    • 10 Hävittäminen
    • Vianmääritys
    • (Originaali)
    • EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
    • Valmistajan MyöntäMä Takuu
  • Norsk

    • Generell Informasjon
    • Beskrivelse
    • Tilbehør, Forbruksmaterial
    • Tekniske Data
    • Sikkerhetsregler
    • Ta Maskinen I Bruk
    • Betjening
    • Service Og Vedlikehold
    • Avhending
    • Feilsøking
    • Produsentgaranti for Maskiner
    • EF-Samsvarserklæring (Original)
  • Lietuvių

    • Bendrieji Nurodymai
    • Aprašymas
    • Priedai, Sunaudojamos Medžiagos
    • Techniniai Duomenys
    • Saugos Nurodymai
    • Prieš Pradedant Naudotis
    • Darbas
    • Gedimų Aptikimas
    • Techninė PriežIūra Ir Remontas
    • EB Atitikties Deklaracija (Originali)
    • Prietaiso Gamintojo Teikiama Garantija
    • Utilizacija
  • Latviešu

    • Vispārēja Informācija
    • Apraksts
    • Piederumi, Patēriņa Materiāli
    • Tehniskie Parametri
    • Drošība
    • Lietošanas Uzsākšana
    • Lietošana
    • Apkope un Uzturēšana
    • Traucējumu Diagnostika
    • Iekārtas Ražotāja Garantija
    • Nokalpojušo Instrumentu Utilizācija
    • EK Atbilstības Deklarācija (Oriģināls)
  • Eesti

    • Üldised Juhised
    • Kirjeldus
    • Lisavarustus, Pakendimaterjal
    • Tehnilised Andmed
    • Ohutusnõuded
    • Kasutuselevõtt
    • Töötamine
    • Hooldus Ja Korrashoid
    • Veaotsing
    • Tootja Garantii Seadmetele
    • Utiliseerimine
    • 12 EÜ-Vastavusdeklaratsioon (Originaal)
    • Жалпы Ақпарат
    • Сипаттамасы
    • Қосалқы Құралдар, Пайдаланылатын Материал
    • Техникалық Сипаттамалар
    • Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар
    • Жұмысқа Дайындық
    • Қызмет Көрсету
    • Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету
    • Ақаулықтарды Жою
    • Утилизация
    • ЕС Нормаларына Сәйкестік Декларациясы
    • Өндіруші Кепілі

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Printed: 21.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071442 / 000 / 02
AG 125-A22
Operating instructions
Инструкция по зксплуатации
Kulllanma Talimatı
Instrucţiuni de utilizare
Ръководство за обслужване
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Instrukcija
Lietošanas pamācība
Kasutusjuhend
Пайдалану бойынша басшылы
en
zh
cn
ko
ja
ru
tr
ro
bg
ar
sv
da
fi
no
lt
lv
et
қ
kk

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AG 125-A22 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hilti AG 125-A22

  • Page 1 AG 125-A22 Operating instructions Инструкция по зксплуатации Kulllanma Talimatı Instrucţiuni de utilizare Ръководство за обслужване Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Instrukcija Lietošanas pamācība Kasutusjuhend қ Пайдалану бойынша басшылы Printed: 21.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071442 / 000 / 02...
  • Page 2 Printed: 21.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071442 / 000 / 02...
  • Page 3 Printed: 21.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071442 / 000 / 02...
  • Page 4 Printed: 21.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071442 / 000 / 02...
  • Page 5: Table Of Contents

    ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS AG 125-A22 angle grinder 1 These numbers refer to the corresponding illustra- It is essential that the operating instructions tions. The illustrations can be found on the fold-out cover are read before the power tool is operated for pages.
  • Page 6: Description

    80 m/sec. The power tool may be used only for dry cutting or grinding. When grinding stone, a vacuum cleaner equipped with the appropriate filter, e.g. a suitable Hilti vacuum cleaner, must be used. Working on materials hazardous to the health (e.g. asbestos) is not permissible.
  • Page 7 It is recommended that a dust removal system consisting of matched components, i.e. dust removal hood and a suitable Hilti vacuum cleaner, are used for cutting and slitting mineral materials, such as concrete or stone. These serve to protect the operator and increase the life of the power tool and disc used.
  • Page 8: Accessories, Consumables

    It is recommended that a dust removal system consisting of matched components, i.e. dust removal hood and a suitable Hilti vacuum cleaner, are used for cutting and slitting mineral materials, such as concrete or stone. These serve to protect the operator and increase the life of the power tool and disc used.
  • Page 9: Technical Data

    Item Equipment AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D DC‑EX 125/5"-C com- pact guard (in combin- ation with A) Side handle DC BG 125 hoop-handle (optional for F) Clamping nut Clamping flange Kwick-Lock (optional for H) 4 Technical data Right of technical changes reserved. Power tool AG 125‑A22 Rated voltage...
  • Page 10: Safety Instructions

    Noise information (as perEN 60745‑2‑3): Typical A-weighted sound power level 94 dB (A) Typical A-weighted emission sound pressure level 83 dB (A) Uncertainty for the given sound level 3 dB (A) Vibration information in accordance with EN 60745 Triaxial vibration value (vibration vector sum) for the Measured in accordance with EN 60745‑2‑3 AG 125‑A22 Surface grinding using the vibration-absorbing side...
  • Page 11 e) Do not overreach. Keep proper footing and bal- d) Under abusive conditions, liquid may be ejected ance at all times. This enables better control of the from the battery; avoid contact. If contact acci- dentally occurs, flush with water. If liquid contacts power tool in unexpected situations.
  • Page 12 capable of stopping small abrasive or workpiece kickback forces. Always use auxiliary handle, if fragments. The eye protection must be capable of provided, for maximum control over kickback or stopping flying debris generated by various opera- torque reaction during start-up. The operator can tions.
  • Page 13 To achieve a high level wiring or objects that can cause kickback. of dust collection, use a suitable vacuum cleaner of the type recommended by Hilti for wood dust and/or mineral dust together with this tool. Ensure 5.6 Additional safety instructions that the workplace is well ventilated.
  • Page 14: Before Use

    Dirty or dusty power tools that have been used fre- quently for work on conductive materials should be checked at regular intervals at a Hilti Service Center. Under unfavorable circumstances, damp- ness or dust adhering to the surface of the tool,...
  • Page 15 Read the instructions for fitting the corresponding guard. Use only the Hilti batteries approved for use with this power tool. 6.7.1 Fitting and removing the guard or guard with...
  • Page 16 Screw on the clamping nut corresponding to the 6.7.1.1 Adjusting the guard type of disc fitted 10. Press the guard release button and then rotate the CAUTION Do not press the spindle lockbutton guard until it engages in the desired position. before the drive spindle has stopped rotating.
  • Page 17: Operation

    7 Operation CAUTION Breathing protection must be worn if the power tool is used without a dust removal system for work that creates dust. WARNING WARNING Wear personal protective equipment. Exposure to Avoid touching rotating parts. Switch the power tool noise can cause hearing loss.
  • Page 18: Troubleshooting

    2.6 Ah. 10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
  • Page 19: Manufacturer's Warranty - Tools

    11 Manufacturer’s warranty - tools Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in Additional claims are excluded, unless stringent na- material and workmanship. This warranty is valid so long tional rules prohibit such exclusion.
  • Page 20 原始操作說明 AG 125-A22 有角研磨器 1 號碼會相對於各個圖案,圖案說明可以在封面的內摺 第一次使用機具前,先務必閱讀操作說明。 頁中找到。詳讀操作手冊時,請將此頁打開。 本操作說明中所稱「機具」,係指AG 125‑A22充電式有 務必將操作說明和機具放在一起。 角研磨機。 將機具交給其他人時,應將操作說明一併轉交。 操作控制及零件 1 通風槽 內容 頁次 ON/OFF開關 1 一般使用說明 開啟聯鎖裝置 2 產品說明 減震側向握把 3 配件、耗材 主軸鎖定開關 4 技術資料 & 防護套拆卸鈕 5 安全說明 主軸 6 使用前注意事項 防護套 7 操作...
  • Page 21 遵守標誌 機具上辨識資料的位置 型號及序號位在機具或機器的型號識別牌上。請在操作說 明中記下該資料,並在詢問Hilti代表人員或維修部門時參 考該資料。 型號: 配戴護目鏡 配戴安全帽 配戴保 配戴防 護耳罩 護手套 產品代別: 01 序號: 配戴口罩 符號 使用前請閱 廢棄材 伏特 直流電 讀本操 料回收 作說明 額定速率 每分鐘轉數 每分轉數 直徑 2 產品說明 2.1 按照指示使用產品 本機具專為切割與研磨金屬及礦材而設計,毋須使用水。 工作環境可包括: 建築工地、工場、翻新、改建或新建。 不得將電池作為其他非指定設備的電源。 進行金屬作業:切割、研磨。 進行礦材作業:進行切割及切縫時,請使用相搭配的除塵防護罩(DC-EX 125/5"-C),進行研磨時,請使用相搭配的 除塵防護罩(DG‑EX 125/5")。...
  • Page 22 2.4 恆速電子操控 / 自動煞車 不論機具在怠速狀態或負載狀態下執行,電子轉速控制皆可讓轉速維持恆定狀態。維持運轉速度可確保最大工作效率。 碟片減速時間自動縮短。 2.5 馬達過熱保護 變溫馬達保護系統可避免監控電流輸入及馬達溫度導致機具過熱。 若碟片上施加過多的壓力而造成馬達過載,將會大幅減低效能,或是機具停止運轉(應避免以此方法將機具熄火)。 機具過載允許量取決於馬達溫度,因此無指定的特定值。 如果機具已過載,請鬆開所施加的壓力,讓它在無負載下運轉約 30秒鐘。 2.6 DC‑EX 125/5"‑C輕巧型切割用除塵防護套 2 適用於切割石材及混凝土。 注意 不可將此防護套用於金屬相關作業。 附註 建議您為除塵系統使用相搭配的產品,亦即除塵防護套及合適Hilti真空吸塵器,專為混凝土或石材等礦材的切割及切 縫。本系統專用於保護操作員及延長機具和碟片使用壽命。 2.7 防護套附前蓋 3 注意 使用切割碟片來切割金屬時,務必安裝防護套及前蓋。 2.8 附套盤防護套 4 注意 當在金屬作業中以直線研磨碟片研磨,及以切割碟片切割時,請使用附套盤的防護套。 2.9 研磨用DG-EX 125/5"除塵防護罩 5 本機具僅可偶爾搭用鑽石杯輪來研磨礦材。 注意 不可將此防護套用於金屬相關作業。 附註...
  • Page 23 LED持續亮起 LED閃爍 充電狀態C LED 1、2 25 % ≦ C < 50 % LED 1 10 % ≦ C < 25 % LED 1 C < 10 % 3 配件、耗材 AG 125‑A22專用配件 名稱 簡稱 B 22/2.6 Li‑Ion 電池 B 22/3.3 Li‑Ion 電池...
  • Page 24 4 技術資料 保留更改技術資料權利。 電動機具 AG 125‑A22 21.6 V 額定電壓 9,500/min 額定速率 Ø 125 mm 最大墊片直徑 351 mm x 131 mm x 93 mm 無防護罩規格(L x H x W) 2.7 kg 重量(依據01/2003 EPTA程序) B 22/2.6 Li‑Ion B 22/3.3 Li‑Ion 電池 21.6 V 21.6 V 額定電壓...
  • Page 25 5 安全說明 附註 穿著適當服裝。請勿穿寬鬆的衣服或配戴珠寶。 頭髮、衣服與手套應遠離移動性零件。移動性零件 5.1一節中的安全規範,包含依照各種適用標準,必須列 可能會夾到寬鬆的衣服、珠寶或長髮。 示於操作說明上的所有機具安全規範。 因此,其中可能 g) 如果機具可連接吸塵裝置與集塵設備,請連接並適當 有些與本機具無關。 使用這些設備。使用集塵裝置可降低與粉塵有關的危 險。 5.1 一般電動機具安全警告 警告 5.1.4 機具的使用與保養 a) 不可強制使用機具。依據用途使用正確的機具。根據 請詳閱所有的安全警示及說明。 未能遵守以下警示及 設計的速率使用機具可更快速安全地完成工作。 說明可能會造成電擊事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 b) 機具如果無法利用開關將其開啟及關閉時,請勿使 儲存所有警示和說明以供將來參考。 注意事項中所 用。任何無法以開關控制的機具都很危險且需要修 稱的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線) 理。 的電動機具。 c) 在進行任何調整、更換配件、或貯放電動機具前, 請先將插頭拔離插座,或將電池匣自電動機具卸 5.1.1 工作區域安全 下。此預防安全措施可降低機具意外啟動的危險。...
  • Page 26 d) 配件的額定速率,至少必須與標示在機具上的最大速 控制啟動時的反作用力或扭力。操作員如果採取適當 率相同。配件的運轉速率如果比其標示的額定速率還 的防護措施,可以控制扭力或反作用力。 快,可能會造成機具破損並解體。 b) 請勿將雙手靠近旋轉中的配件。配件可能會反作用力 e) 配件的外徑和厚度,必須在機具的額定速率範圍 到您的手上。 內。規格不正確的配件無法受到足夠的防護或控制。 c) 請勿站立在發生反作用力發生時機具移動的範圍 如果要將配件安裝在螺紋上,則配件必須符合研磨機 中。反作用力發生時,機具會在斷裂處以以與轉輪 主軸螺紋。如果是利用凸緣安裝的配件,則配件的軸 旋轉相反的方向強制運轉。 孔必須符合嵌在凸緣位置的直徑。如果配件的軸孔無 d) 處理尖角、銳利的邊緣時,請穿戴特殊的防護裝備, 法與嵌在機具上的硬體配合,會造成機具失去平衡、 防止反作用力和斷裂的配件。尖角、銳利的邊緣或反 過度震動,進而失去控制。 作用力會扯斷旋轉中的配件,導致無法控制機具或機 g) 不可使用受損配件。每次使用前請檢查配件,如研磨 具反作用力。 輪是否有缺口和裂縫、襯墊是否有裂縫、撕裂或過度 e) 勿加載鋸鏈、木刻刀片或鋸齒刀片。此類刀片常會造 磨損、鐵刷是否鬆脫、鐵絲是否缺損。如果機具或配 成反作用力,而無法控制機具。 件掉落,請檢查是否有損毀,或請安裝完好的配件。 檢查和安裝配件後,請您與旁觀者站立到運轉中配件 5.4 研磨及研磨切割操作的安全警告 平面之外,且在未負載轉速的狀況下,持續讓機具以 a) 僅使用機具建議使用的轉輪類型,和專為選定轉輪 最快速度運轉一分鐘。受損配件通常會在此測試期間...
  • Page 27 請勿拆解、擠壓或焚燒電池,且不可將電池置放在溫 吸入粉塵可能會引起過敏並 / 或造成呼吸系統疾病。 度超過80°C的環境中。 與腐蝕性物質接觸會有發生 像是橡木與山毛櫸木材的粉塵已列為致癌物質,尤其 火災、爆炸或受傷的風險。 是當它們使用調濕塗料(鉻酸鹽、木材防腐劑)時。 d) 請勿將電池使用在未經認可之機具或設備上。 使用其 包含石綿之基材務必由專人處理。 在能使用吸塵裝置 他電池,或將電池用在原設計以外的用途可能會發生 的工作場所中請使用吸塵裝置。 若要提高收集粉塵的 火災與爆炸。 效率,請使用Hilti所建議之適合木材及 / 或礦物粉塵 e) 請勿充電或繼續使用受損電池(意即有龜裂、破損 、 真空吸塵器。 請確保工作場所適當的通風。 建議使 彎曲或接觸點凹陷及 / 或突起)。 用等級P2之防塵面罩或過濾器。請依照國家法規處理 若電池溫度過高、燙手,可能表示電池已有毀損。 您作業的基材。 將機具置於可隨時觀察的適當地點,遠離易燃物質並 讓機具靜置冷卻。待電池靜置冷卻後,請聯絡Hilti維 5.6.2 機具使用與保養 修中心。 a) 必須依照製造商操作說明,謹慎貯放和處理研磨碟...
  • Page 28 5.6.6 人員防護配備 使用機具時,其使用者及周圍人員都必須戴上適當的護目 鏡、安全帽、耳罩、防護手套及口罩。 6 使用前注意事項 6.3 裝上電池 注意 請檢查機具開關是否關閉、置入電池前是否啟動了開關聯 鎖裝置。僅使用經認可搭配本電動機具使用的Hilti電池。 警告 注意 在未裝有防護套時不得使用機具。 應避免電池電路短路。將電池置入機具前,請檢查電池正 負極與機具上以確保無其他外來物。 6.1 電池的使用與保養 由機具後方推入電池,直到聽到兩聲喀搭聲。 附註 注意 若電池未確實安裝,可能會在使用機具時掉 電池的效能會因低溫而降低。 使用機具之前請先將電池 落。 電力充飽。 這會確保可使用最大的電池容量。當效能明 注意 掉落的電池可能會對您自身以及他人造成受傷 顯下降時請切換至第二個電池。立刻將電池充滿電以便下 的危險。 次再利用。 在開始工作之前,檢查電池是否已確實安裝在機具 將電池貯放在涼爽、乾燥的地方。 嚴禁將電池存放於陽 上。 光直射處,或靠近例如暖氣機、散熱器或機車擋風玻璃下 方等熱源。 使用年限到期時必須將電池環保回收處理。 6.4 將電池自機具卸除。...
  • Page 29 6.7 操作機具 附註 如果鑽石切割碟片的切割或研磨效果已大幅下降時, 危險 請務必更換碟片。在這種情況下,碟片厚度可能已小於2 進行任何微調、更換配件或貯放設備前,應先將電池卸 mm。如果其他碟片的切割效果已大幅下降,或是角磨機 下。 以上安全考量可減少機具意外啟動的危險。 的其他部位會在工作時接觸到施作基材時,請務必更換碟 片。如果已達到保存期限時,請更換研磨碟片。 注意 安裝或卸下零件、進行調整或是修復故障時,請穿戴手 從機具中將電池取出。 套。 注意 附有O型環的夾緊凸緣。 O型環遺失或受損時 必須更換。 小心確定防護套封閉的一端保持朝向操作員的身體。 將夾緊凸緣安裝至起子軸(鍵齒需相符以避免滑動 / 調整防護套的位置讓工作得以完成。 轉動)。 請閱讀操作說明安裝切割和研磨防護套。 安裝彈圈夾具。 依照安裝的碟片類型將螺帽旋上10。 6.7.1 安裝及卸下防護套或是附套盤的防護套 6 注意 起子軸停止旋轉之前,不可按下主軸鎖定開 附註 關。 防護套設有定位片,確保只有機具適用的防護套類型可安 按下主軸鎖定開關,並按住不動。 裝上去。防護套定位片安裝於機具的防護套基座。 使用扳手穩固地旋緊夾具螺帽,然後鬆開主軸鎖定 開關。 將防護套安裝在起子軸環軸,讓防護套及機具上的...
  • Page 30 鬆開ON/OFF開關時,安全鎖(開啟聯鎖裝置)會自 動回到鎖定位置。 8 維護和保養 注意 附註 為避免機具不經意啟動,在清潔機具前,請將電池自機具 經常使用於導電材質的機具(例如金屬、碳纖維)需要 移除。 更頻繁的進行維護,請將不同工作地點的風險評估列入考 量。 8.1 機具保養 危險 8.2 維護 在極端不良的情況下以機具切割金屬時,導電的粉塵可 警告 能會累積在機具中。這對機具的保護絕緣有不良的效果。 當組件受損時或操作元件無法正常作用時,請勿啟動機 此時,建議您將機具插入漏電斷路器(RCD),使用靜電除 具。應將機具交付Hilti維修中心進行維修。 塵系統並經常清潔機具的冷卻空氣槽。 警告 機具的外殼是以防撞塑膠製成。握把是由合成橡膠材質製 電動機具電力部分的修復工作僅可由經訓練的電力專員進 成。 行。 通風口阻塞時請勿使用機具。請定期以乾燥之刷子小心清 理機具的通風口。勿讓異物進入機具內部。馬達風扇會將 請定期檢查機具外部零件有否損壞,並確定所有控制裝置 粉塵捲入外殼賽部,累積過多的導電的粉塵(例如金屬、 皆可正常運作。 碳纖維)會造成機具損壞。請定期以微濕抹布清潔機具 外部。請勿使用噴霧、水壓清潔設備或流動水清洗裝置。 8.3 機具保養與維護後的檢查 機具的電氣安全性可能因此受到損害。保持機具握把表面 在完成機具的保養與維護工作後,請檢查所有防護與安全 勿沾上油與油脂。請勿使用內含矽樹脂的清潔劑。...
  • Page 31 9 故障排除 故障 可能原因 故障排除 本電池較一般電池壽命短。 電池電力不在最佳狀態。 請聯絡Hilti服務中心診斷該電池狀態, 或更換新電池。 電池咬合時沒有發出喀啦聲。 電池卡榫髒污。 清潔卡榫,並確定其與電池牢牢地咬 合。如果問題仍舊存在,請與Hilti維修 中心聯絡。 裝入電池。 LED 1閃爍。 電池已放電。 機具已超載(超出其應用限制)。 使用正確機具進行作業(勿將低電能機 具用於重負荷的工作上)。 機具沒有運轉,且一具LED閃 電池已放電。 更換電池,並將已放電的電池重新充 爍。 電。 該電池過熱或過冷。 將電池置於建議操作溫度地方。 機具已一時過載。 鬆開開關並再按一次。 機具沒有運轉,且四具LED全部 閃爍。 過熱防護斷電系統已啟動。 讓機具冷卻。 機具或電池變得非常熱。 電力故障 立即將機具關閉,卸下電池, 並與Hilti維修中心聯絡。 機具超過負荷(超出使用限制)。 使用正確機具來工作(勿將低電能機具...
  • Page 32 12 EC歐規符合聲明(原版) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 產品名稱: 有角研磨器 FL‑9494 Schaan AG 125-A22 型號: 產品代別: 2011 製造年份: 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合 Paolo Luccini Jan Doongaji 下列指示或標準: 2006/42/EC, 2004/108/EC, Head of BA Quality and Process Executive Vice President 2006/66/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, Management EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100。...
  • Page 33 原版操作说明 AG 125-A22 角向磨光机 1 有关这些编号请参考相应的示图。示图可以在折页上 在第一次使用电动工具之前请务必阅读本操作说 找到。当学习操作说明时,应保持将这些折页打开。 明。 在这些操作说明中,“电动工具”是指 AG 125-A22 充电式 角向磨光机。 应始终将本操作说明与电动工具保存在一起。 操作控制器和部件 1 当您将电动工具交给他人时,请确保一并交付本操 作说明。 通风槽 “打开/关闭”开关 接通联锁装置 目录 页码 减振侧面手柄 1 概述信息 主轴锁止按钮 2 描述 & 防护装置释放按钮 3 配件、消耗品 主轴 4 技术数据 防护装置 5 安全说明...
  • Page 34 责任符号 电动工具上标识数据的位置 型号名称和序列号可以在机器或工具的标牌上找到。将这 些数据记录在您的操作说明上,当向您的 Hilti 公司代表 或服务部门提出查询时,将总是需要它们作为参考。 型号: 戴上护 戴上安全帽 戴上护 戴上防 目装置 耳装置 护手套 分代号: 01 序列号: 戴上呼吸防 护装置 符号 请在使用之 返回废料用 直流电 前阅读操 于回收。 作说明 额定转速 每分钟转数 每分钟转数 直径 2 描述 2.1 产品使用指南 本电动工具设计用于在不使用水的情况下对金属和矿物材料进行切削和磨削。 工作环境可能涉及:建筑工地、车间内的翻新、改装或新建等工作。 不要将电池用作其它未指定设备的电源。 加工金属:切削、磨削。 加工矿物材料:切削和开槽 (使用相应防护装置 DC‑EX 125/5"-C)、磨削 (使用相应防护装置 DG-EX 125/5")。...
  • Page 35 Kwik-Lock 快松式夹紧螺母 (选装) 法兰 螺母 扳手 操作说明 2.3 操作电动工具所需的其它部件: B22/3.3 或 B22/2.6 Li‑Ion 电池,以及 C4/36‑ACS、C4/36‑ACS‑TPS、C4/36、C4/36‑90 或 C4/36‑350 充电器。 2.4 恒速电子/自动制动 无论电动工具处于怠速还是在负载下运行,电子速度控制器都能保持几乎恒定的运行速度。恒定的运行速度有助于确保 最大效率。 圆盘减速时间自动减少。 2.5 温度相关电动机保护 温度相关电动机保护系统通过监测电流输入和电动机温度防止电动工具过热。 如果由于对圆盘施加过大的压力而导致电动机过载,则电动工具性能将会明显下降或电动工具可能会停止运行 (尽量避 免以这种方式让电动工具失速)。 容许的工具过载量无法以特定值给出,因为这取决于电动机的温度。 如果电动工具已过载,则释放施加的压力然后让其在空载状态下运行大约30 秒。 2.6 用于切削的 DC‑EX 125/5"‑C 紧凑型除尘罩 2 用于切削砖石和混凝土。 -小心- 当对金属进行作业时,不允许使用该防护装置。...
  • Page 36 LED 持续亮起 LED 闪烁 充电状态 C LED 1、2、3 50% ≦ C < 75% LED 1、2 25% ≦ C < 50% LED 1 10 % ≦ C < 25 % LED 1 C < 10 % 3 配件、消耗品 AG 125‑A22 的配件 名称...
  • Page 37 4 技术数据 保留作出技术更改的权利! AG 125‑A22 电动工具 21.6 V 额定电压 9,500/min 额定转速 Ø 125 mm 最大垫圈直径 351 mm x131 mm x93 mm 尺寸 (L x H x W) (不带除尘罩) 2.7 kg 重量 (按照 EPTA 标准 01/2003) B 22/2.6 Li‑Ion B 22/3.3 Li‑Ion 电池...
  • Page 38 5 安全说明 -注意- d) 在打开电动工具之前,必须拿掉任何调整键或扳 手。让扳手或调整键留在电动工具的旋转部件上可 章节5.1中的安全规定包括电动工具的所有一般性安全规 能会导致人身伤害。 定,按照适用标准,必须将这些安全规定列在操作说明 e) 不要操之过急。应时刻保持正确的站姿和平衡。这在 中。因此,所列的某些规定可能与本电动工具无关。 意外情况下能够更好地控制电动工具。 应正确穿着。不要穿着松垮的衣服或佩戴首饰。让头 5.1 一般电动工具安全警告 发、衣服和手套远离运动部件。松垮的衣服、首饰或 -警告- 长发会卡在运动部件中。 g) 如果提供有用于连接除尘和集尘设施的装置,应确保 请阅读所有安全警告和操作说明。 不遵守安全警告和 将它们连接好并正确使用。使用除尘装置可以减少与 操作说明可能会导致电击、火灾和/或严重人身伤害。 灰尘相关的危险。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 在 所有警告中,词语“电动工具”是指您的通过主电源操 5.1.4 电动工具的使用和维护 作的电动工具 (带电缆) 或通过自身电池操作的电动工 a) 不要强制使用电动工具。针对您的应用场合使用正确 具 (不带电缆)。 的电动工具。正确的电动工具在其额定设计值范围内 将能够更好和更安全地工作。 5.1.1 工作区域安全...
  • Page 39 5.2 研磨切断操作的安全警告 5.3 反冲及相关警告 a) 本电动工具的预期用途是充当切断工具。请阅读本 反冲是旋转中的圆盘、背垫、刷子或任何其它配件被压 电动工具随附的所有安全警告、说明、图示和技术 紧或受到阻碍时的突然反作用力。压紧或阻碍作用会导致 规范。不遵守以下列出的所有操作说明可能会导致电 旋转配件突然停止转动,这反过来会对电动工具产生作用 击、火灾和/或严重人身伤害。 力,导致电动工具沿着与阻碍点处配件旋转相反的方向发 生不受控制地移动。 b) 不建议使用本电动工具执行砂磨、钢丝刷清理或抛光 等操作 将本电动工具用于设计用途以外的操作可能引 例如,当磨盘被加工件阻挡或挤压住时,进入挤压点的 发危险并造成人身伤害。 磨盘边缘会掘进材料的表面,从而导致磨盘蹬动或弹出。 磨盘可能会跳离或跳向操作者,这取决于磨盘在阻碍点处 c) 禁止使用不是由工具制造商专门设计和推荐的配 的运动方向。在这些情况下磨盘还可能会发生断裂。 件。因为即使这类配件可以安装在电动工具上,也不 能确保安全操作。 电动工具使用不当和/或操作程序或条件不正确都可能会 导致反冲,反冲可以通过采取以下预防措施加以避免。 d) 配件的额定转速必须至少与电动工具上标记的最大转 速相同。如果配件旋转快于其额定转速,则可能会导 a) 保持牢牢握住电动工具,并将身体和手臂置于可方便 致其断裂和飞离电动工具。 对抗反冲力的位置。应始终使用辅助手柄 (若配备), e) 配件的外径和厚度必须在电动工具的额定功率范围 以便最大限度地控制住起动时的反冲力或反作用扭 内。尺寸不正确的配件不利于进行有效防护或控制。...
  • Page 40 磨削盘或切削盘还在旋转时,切勿按下主轴锁止按 钮。 切勿将电动工具引向他人。 m) 根据正在作业的材料,调节施加于磨削盘或切削盘上 a) 在开始工作之前,应检查工作区域 (例如使用金属探 的压力,防止磨削盘或切削盘失速,或进一步导致工 测器) 以确保没有隐藏的电缆或煤气管和水管。如果 具反冲。 有电缆意外受损,则电动工具的外部金属部件可能会 n) 避免接触旋转部件。仅在将电动工具带到工作位置时 因接触而带电。这会导致严重的电击危险。 才可打开电动工具。 接触旋转部件,特别是旋转起来 b) 应该定期在 Hilti 公司维修中心检查经常用于导电材 的插入工具,会导致伤害。 料场合的脏污或多尘电动工具。在不利环境下,湿气 o) 当在金属加工应用中使用直型磨削盘进行磨削以及使 或吸附到工具表面的灰尘,特别是导电材料产生的灰 用切削盘进行切削时,请使用带盖板的防护装置。 尘,会导致工具损坏。 p) 必须告知儿童不要玩耍本电动工具。 q) 儿童、没有经过培训或没有接受过指导的人以及劳累 5.6.4 电池的使用和维护 过度的人不适合使用本电动工具。 a) 遵守有关锂离子电池运输、存放和使用的特殊说明。 若电动工具启动时剧烈晃动,则不得使用它。这表明...
  • Page 41 c) 请勿拆开、挤压或烧毁电池,不要让它们暴露在高于 b) 确保工作场所良好通风。 在通风不良的工作场所下灰 80 ℃ 的高温下。 与腐蚀性物质接触可能会导致火 尘极易损害人体健康。 灾、爆炸或人身伤害危险。 5.6.6 个人防护装备 d) 不得将未经许可的电池用于为电动工具或设备供电。 如果使用其它电池或将电池用于非指定用途,则会有 火灾和爆炸危险。 e) 对于已损坏的电池 (例如出现裂纹、部件断裂、触点 弯曲或压入和/或拉出的电池),请不要充电或继续使 用。 若电池变得过热而不能触摸,则表明有故障。 将本 工具置于可观察到的位置,使其远离易燃材料,并让 其冷却下来。在电池已冷却后,即联系喜利得维修部 门。 5.6.5 工作区域安全 当使用电动工具时,用户和附近的任何其他人员都必须戴 a) 确保工作场所保持良好照明。 上适当的护目装置、安全帽、护耳装置、防护手套和呼吸 防护装置。 6 在使用之前 锂离子电池组可随时投入使用,即使当仅充部分电量时。 通过 LED 显示指示充电进度 (参见充电器操作说明)。 6.3 安装电池...
  • Page 42 6.6 安装侧面手柄 -危险- 在使用之前应检查磨削盘的状态。禁止以任何方式使用断 -警告- 裂、开裂或损坏的配件 (例如圆盘)。 对于任何类型的工作,都必须安装侧面手柄。 -注意- 可以将侧面手柄旋紧在电动工具的右侧或左侧。 当切削或磨削性能显著降低时,必须更换金刚石盘。当某 些部分的高度小于 2 mm 时,通常需要这样做。当切削 6.7 电动工具的使用 性能显著降低或角磨机的其它部件 (非圆盘) 接触到被加工 -危险- 材料时,必须更换其它圆盘。研磨盘通常必须在达到使用 在进行调整、更换配件或存放设备之前,必须将电池与 寿命期限时更换。 电源断开。上述预防性安全措施可降低工具意外启动的风 险。 从电动工具上拉出电池。 -小心- 夹紧用法兰配备了 O 形环。 若 O 形环缺失 -小心- 或已损坏,则必须更换。 安装或拆卸部件、进行调节或修复故障时,请戴上手套。 将夹紧法兰安装在驱动主轴上 (采用键配合以防止打 滑/旋转)。 小心以确保防护装置的闭合侧始终朝向操作者的身体。...
  • Page 43 7 操作 -小心- 当所进行的工作会产生灰尘时,如果在没有除尘系统的情 况下使用电动工具,则必须戴上呼吸防护装置。 -警告- -警告- 避免接触旋转部件。仅在将电动工具带到工作位置时才可 穿戴个人防护装备。 如果直接暴露在噪声中,则可能会 打开电动工具。 接触旋转部件,特别是旋转起来的插入 导致听力受损。 工具,会导致伤害。 -警告- -小心- 新的切削盘或磨削盘必须进行测试,让其在保护区域内以 在使用过程中,插入工具 (圆盘等) 可能会变得很热。 最大转速运行至少 60 秒钟。 当更换插入工具 (圆盘等) 时,应戴上防护手套。 -警告- -警告- 在建筑物或其它结构的承重墙上进行槽切可能会影响结构 切削时应通过避免切削盘在切口中发生倾斜来减小电动工 的静力学,特别是当切入钢筋或承载构件时。 在开始工 具的负载。 否则圆盘或砂轮可能会破裂,或电动工具可 作之前,应向结构工程师、建筑师或负责建设项目的人员 能会发生反冲或突然停止转动。 咨询。 -小心- -警告- 在工作期间休息时,可活动一下您的手指,以改善手指的 请务必使用电动工具的侧面手柄...
  • Page 44 立即关闭电动工具,拆下电池并联系 Hilti 公司维修中心。 电动工具已过载 (超过应用极限)。 针对工作情况使用正确的电动工具 (不 要将低功率工具用于重负荷作业)。 电动工具无法达到全功率。 使用了一个容量不足的电池。 使用容量至少为 2.6 Ah 的电池。 10 废弃处置 Hilti 电动工具或设备的大多数制作材料都可以回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。在许多国家中,Hilti 公 司已经对旧电动工具或设备的回收利用作了安排。有关进一步的信息,请咨询您的 Hilti 公司客户服务部门或 Hilti 公司 代表。 仅限于欧洲国家 不允许将电动工具与家用垃圾一起处理! 遵守欧洲指令和地区法律有关废弃电气和电子设备的规定,并且废弃处置的实施应该符合国家法律。必须 单独收集已达到使用寿命期限的电气设备,并以环保的方式进行回收。 11 制造商保修 – 工具 Hilti 公司保证工具在出厂时不存在材料和制造工艺方面的 是:Hilti 公司在任何情况下均不对因工具使用不当或无 缺陷。本保修有效的前提条件是:按照 Hilti 公司操作说...
  • Page 45 12 EC 符合性声明(原稿) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 名称: 角向磨光机 FL‑9494 Schaan AG 125-A22 型号: 分代号: 2011 设计年份: 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令 Paolo Luccini Jan Doongaji 和标准: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/66/EC, Head of BA Quality and Process Executive Vice President 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3,...
  • Page 46 오리지널 사용설명서 AG 125-A22 앵글 그라인더 1 이러한 숫자들은 사용설명서를 보기 위해 펼치면 처음 이 제품을 사용仅기 전에 본 사용설명서를 겉표지에 있는 숫자들로, 해당되는 그림들을 찾기 위해 반드시 읽으십시오. 참고하십시오. 텍스트에 대한 그림은 펼칠 수 있는 겉표지에서 찾을 수 있습니다. 사용설명서를 읽으실...
  • Page 47 허용된 주변 속도가 80 m/sec인 수지令성된 섬유 강화 보강 숫돌 및 컷팅 디스크만 사용하십시오. 기기는 건식 그라인딩 및 건식 컷팅용으로만 사용해야 令니다. 암석 절단 시 적令한 필터가 있는 먼지 포집장치(예: 적令한 Hilti 먼지 흡입기)를 사용해야 令니다. 건강에 해로운 물질 (예, 석면)에서 작업해서는 안됩니다.
  • Page 48 이 캡으로 금속 작업을 하는 것은 금지됩니다. 지침 일반적으로 콘크리트 또는 암석과 같은 광물성 모재의 연삭 절단 및 절개 작업 시 먼지 분리기와 적令한 Hilti 먼지 흡입기를 사용할 것을 권장令니다. 이를 통해 사용자를 보호하고 기기 및 공구의 수명을 향상시킬 수 있습니다.
  • Page 49 2.10 Li-Ion 배터리의 충전상태 Li-Ion 배터리 사용 시 잠금해제 노브를 살짝 누르면(저항이 느껴질 때까지 - 잠금해제하지 않음) 충전상태가 디스플레이 됩니다. 배터리의 뒷면에는 다음 정보가 나와 있습니다. LED 상시 점등 LED 점멸 충전상태 C LED 1, 2, 3, 4 C ≧ 75 % LED 1, 2, 3 50 % ≦...
  • Page 50 4 기술자료 기술적인 사양은 사전 통고없이 변경될 수 있음! AG 125‑A22 기기 21.6 V 정격 전압 9,500/min 회전 속도 측정기 Ø 125 mm 와셔 최대 직경 351 mm x 131 mm x 93 mm 안전캡을 제외한 크기 (L x H x W) 2.7 kg EPTA‑Procedure 01/2003에...
  • Page 51 5 안전상의 주의사항 지침 5.1.3 사용자 안전수칙 5.1장의 안전상의 주의사항에는 사용설명서의 사용 a) 신중仅게 작업仅십시오. 작업에 정신을 집중仅고 기준에 따라 작동시켜야 하는 전동공구에 대한 일반적인 전동공구를 사용할 때 경솔仅게 件동仅지 마십시오. 안전지침이 포代되어 있습니다. 따라서 주의사항에는 이 피로한 상태 또는 약물 복용 및 음주 후에는 기기와...
  • Page 52 절단기기는 날카롭고 깨끗仅게 관리仅십시오. 전동공구에 정확하게 고정되지 않은 공구 비트는 날카로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단기기는 불규칙하게 회전하고 아주 강하게 진동하므로 끼이는 경우가 드물고 조절하기도 쉽습니다. 사용자가 조절력을 상실할 수 있습니다. g) 본 지침에 따라 전동공구, 액세서리, 공구비트 등을 g) 손상된 공구 비트를 사용仅지 마십시오. 매번 사용仅십시오.
  • Page 53 공구 비트가 갑자기 멈추게 됩니다. 이로 인해 제어되지 적令한 플랜지는 그라인딩 디스크를 보호하고 않은 전동공구가 공구 비트의 회전반대방향으로 그라인딩 디스크 파손의 위体을 감소시킵니다. 가속됩니다. 컷팅 디스크용 플랜지는 다른 그라인딩 디스크용 플랜지와 구분할 수 있습니다. 예를 들어 그라인딩 디스크가 금속 제품에 끼이거나 블로킹...
  • Page 54 기기가 격렬仅게 혹은 갑작스럽게 작동할 경우 더 이상 사용仅지 마십시오. 전자 장치에 결代이 a) 작업을 시작仅기 전에, 예를 들면 금속 탐지기를 있을 가능성이 있습니다. 기기를 즉시 Hilti 서비스 이용仅여 작업장에서 가려져 있거나 덮혀 있는 전기 센터에서 수리하십시오. 배선, 가스 파이프 그리고 仅수도관이 있는지를...
  • Page 55 수 있습니다. 작업 시작 전에 배터리가 기기에 올바르게 장착되었는지 점검하십시오. 위험 6.4 배터리를 공구로부터 제거仅십시오 "액세서리"에 제시되어 있는 규정된 Hilti 배터리 팩과 양쪽 잠금해제 버튼을 누르십시오. Hilti 충전기만을 사용仅십시오. 배터리를 뒤쪽에서 공구로부터 당겨서 빼십시오. 6.2.1 새 배터리 최초 충전 배터리 팩을 최초 사용 전에 완전히 충전시켜 주십시오.
  • Page 56 상판의 닫혀있는 쪽(그림에 표시된 바와 같이)을 6.5 배터리의 운반 및 보관 로크가 맞물릴 때까지 보호캡 위로 끼우십시오. 배터리를 로크 위치(작업위치)에서 빼내고 최초 래칫 상판을 분해하기 위해 상판의 로크를 열고 로크를 위치(운반위치)에 끼우십시오. 보호캡으로부터 당겨서 빼내십시오. 배터리를 운반 또는 보관을 위해 기기로부터 분리할 경우, 배터리...
  • Page 57 공구 비트를 끼우십시오. 지침 퀵락 퀵 릴리스 너트(조인 상태에서 표시를 볼 수 위쪽 화살표는 인덱스 마크 안에 있어야 令니다. 있음)가 공구 비트에 안착될 때까지 조이십시오. 화살표가 인덱스 마크 안에 있지 않은 상태에서 퀵 주의 스핀들 잠금 버튼은 그라인딩 스핀들이 릴리스 너트를 조일 경우, 이를 더 이상 손으로 열 수 정지한...
  • Page 58 흡인장치를 사용仅고, 환기 슬롯을 자주 청소仅며 누전 경고 차단기 (RCD)를 미리 연결해 두는 것이 좋습니다. 부품이 손상되었거나 조작요소들이 완벽仅게 작동仅지 않을 경우에는 기기를 작동시키지 마십시오. Hilti 서비스 기기의 바깥쪽 케이스는 내충격성의 플라스틱으로 센터에 수리를 의뢰仅십시오. 제작되었습니다. 손잡이 부분은 탄성 재료로 만들어져...
  • Page 59 10 폐기 Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재료로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에 문의하십시오. EU 국가 용으로만 전동공구를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안됩니다! 수명이...
  • Page 64 オリジナル取扱説明書 AG 125-A22 アングルグラインダー 1 この数字は該当図を示しています。 図は二つ折り ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読みくださ の表紙の中にあります。 取扱説明書をお読みの際は、 い。 これらのページを開いてください。 この取扱説明書で 「本体」 と呼ばれる工具は、 常に この取扱説明書は必ず工具と一緒に保管してくだ AG 125‑A22 アングルグラインダーを指しています。 さい。 各部名称 1 他の人が使用する場合には、 本体と取扱説明書 を一緒にお渡しください。 通気溝 ON/OFF スイッチ スイッチオンロック 目次 頁 サイドハンドル振動ダンパー 1 一般的な注意 スピンドルロックボタン 2 製品の説明 & カバーリリースボタン...
  • Page 65 義務表示 機種名 ・ 製造番号の表示箇所 機種名および製造番号は本体の銘板に表示されていま す。 当データを御自身の取扱説明書にメモ書きしてお き、 お問い合わせなどの必要な場合に引用してくださ い。 保護メガネ 保護ヘル 耳栓を着 保護手袋 機種名 : を着用して メットを着 用してくだ を着用して ください 用してくだ さい ください さい 製品世代 : 01 製造番号 : 粉じんの多 い作業にお いては、 防じんマス クを着用し てください 略号 ご使用前 リサイク 電圧 直流...
  • Page 66 本体はプロ仕様で製作されており、 本体の使用、 保守、 修理を行うのは、 認定、 訓練された人のみに限ります。 これらの人は、 遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなりません。 本体および付属品の、 使用法を 知らない者による誤使用、 あるいは規定外使用は危険です。 周囲状況を考慮してください。 火災や爆発の恐れがあるような状況では、 本体を使用しないでください。 2.2 本体標準セット構成品 本体 サイドハンドル 保護カバー フロントカバー 1 「Kwik‑Lock」 クイッククランピングナット (オプション) フランジ ナット テンションレンチ 取扱説明書 2.3 本体の作動に必要な追加品目 バッテリーパック B22/3.3 または B22/2.6 Li‑Ion および充電器 C4/36‑ACS、C4/36‑ACS‑TPS、C4/36、C4/36‑90 ま たは C4/36‑350。 2.4 安定回路...
  • Page 67 2.9 DG‑EX 125/5" 研磨作業用集じんカバー 5 本体は、 ダイアモンド研磨ディスクを使用しての鉱物母材のあまり頻繁ではない研磨にのみ適しています。 注意 このカバーによる金属の加工は禁止されています。 注意事項 一般にコンクリートあるいは石材などの鉱物母材の切断研磨および分割には、 適切なシステムにおいて集じんカバー を適切なヒルティ集じん機とともに使用されることをお勧めします。 これはユーザーを保護し、 本体およびディス クの寿命を延ばすためのものです。 2.10 Li‑Ion バッテリーパックの充電状態 Li-Ion バッテリーパックを使用する際には、 リリースボタンを軽く押すと (抵抗が感じられる程度まで - ロック解 除はしない) 、 充電状態を表示させることができます。 バッテリーパック背面のインジケーターは次の情報を提供し ます。 LED 点灯 LED 点滅 充電状態 C LED 1、 2、 3、 4 C ≧...
  • Page 68 AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D 項目 装備 コン パ ク ト カ バ ー DC‑EX 125/5"-C(A と の組合せ) サイドハンドル 弓型ハンドル DC BG 125(F に対するオプ ション) クランピングナット テンションフランジ Kwick ロック (H に 対するオプション) 4 製品仕様 技術データは予告なく変更されることがあります。 AG 125‑A22 本体 21.6 V 定格電圧...
  • Page 69 騒音について (EN 60745‑2‑3 準拠): 94 dB (A) サウンドパワーレベル 83 dB (A) サウンドプレッシャーレベル 3 dB (A) 定格騒音レベルに対する不確実性 振動について (EN 60745 準拠) EN 60745‑2‑3 に準拠 AG 125‑A22 の 3 軸の振動値 (振動ベクトル合計) 3.8 m/s² 振動低減グリップを使用しての表面研磨、 a h,AG 1.5 m/s² 不確実性 (K) 追加情報 切断などの他の用途に使用した場合には、 振動値がこ こに記載した値から変化する可能性があります。...
  • Page 70 い。 これにより、 万一電動工具が異常状況に陥っ ください。 もしも触れてしまった場合は、 水で洗 た場合にも、 適切な対応が可能となります。 い流してください。 液体が眼に入った場合は、 水 で洗い流してから医師の診察を受けてください。 流 作業に適した作業着を着用してください。 だぶだ 出したバッテリー液により、 皮膚が刺激を受けた ぶの衣服や装身具を着用しないでください。 髪、 り火傷を負う恐れがあります。 衣服、 手袋を本体の可動部に近づけないでくださ い。 だぶだぶの衣服、 装身具、 長い髪が可動部に 5.1.6 サービス 巻き込まれる恐れがあります。 g) 吸じんシステムの接続が可能な場合には、 これらの a) 電動工具の修理は必ず認定サービスセンターにお申 システムが適切に接続、 使用されていることを確 し付けください。 また、 必ず純正部品を使用してく 認してください。 吸じんシステムを利用することに ださい。...
  • Page 71 b) 手を回転する先端工具から遠ざけてください。 反 散する異物から目を保護してください。 防じんマス 力で先端工具が手に向かって動く可能性がありま クは、 作業時に発生する粉じんを捕集するものでな す。 くてはなりません。 長時間大きな騒音にさらされて c) 反力が生じた際に電動工具が動く領域から身体を いると、 聴覚に悪影響が出る恐れがあります。 遠ざけてください。 ブロックされた箇所では反 作業者以外の人は作業場から安全な距離だけ遠ざけ 力により、 電動工具は研磨ディスクの動きと反対方 てください。 関係者は全員、 作業場で個人保護用 向に動きます。 具を着用しなければなりません。 作業材料や折れ d) 特に角部や鋭い縁部などの領域では慎重に作業して た先端工具の破片が飛散して、 作業場外の人たちに ください。 先端工具が作業材料から跳ね返ったり、 もけがを負わせる恐れがあります。 噛んだりしないようにしてください。 回転中の先 隠れた電線や装置自体の電源コードに先端工具が接 端工具は、 角部や鋭い縁部で、 あるいはバウンドし 触する可能性のある作業を行う場合は、 必ず本体 たときに噛みやすくなります。...
  • Page 72 n) 回転部分には手を触れないでください。 本体の電 料から離す場合、 回転するディスクにより反力を 源は必ず作業場で入れてください。 回転部分、 特 受けた電動工具が直接作業者に向かって跳ね返る危 に回転している先端工具は負傷の原因となります。 険があります。 o) 金属母材を加工する際にストレート粗削り研磨ディ c) カットオフディスクが噛んだ場合や作業を中断す スクを使用した粗削り研磨および切断研磨ディスク る場合は、 本体の電源をオフにして、 ディスクが完 を使用した切断研磨を行う場合は、 カバープレート 全に停止するまで本体を保持してください。 まだ回 付き保護カバーを使用してください。 転しているカットオフディスクを切断箇所から取り p) 本体で遊んではいけないことを子供に伝えてくださ 出そうとしないでください。 反力が生じる原因とな い。 ります。 ディスクが噛む場合は、 その原因を突き 止めて適切な処置を施してください。 q) 本体は、 子供や体の弱い人が指示を受けずに使用す るには向いていません。 d) 電動工具が作業材料内にある間は電動工具のスイッ チを再びオンにしないでください。...
  • Page 73 c) バッテリーパックを分解したり、 挟んだり、 とのないように注意してください。 そのために保 80 °C 以上に加熱したり、 燃やしたりしないでくだ 護カバーを正しく調整してください。 さい。 これを守らないと、 火災、 爆発、 腐食の危 k) 埃の発生する作業では、 換気用開口部をふさがない 険があります。 ように注意してください。 埃を除去する必要があ d) 必ず本体用に許可されたバッテリーパックを使用し る場合には、 まず最初に電動工具を電源回路から切 てください。 その他のバッテリーパックを使用し り離し (非金属の物を使用してください) 、 内部部 たり、 他の目的でバッテリーパックを使用すると、 品の損傷を防止してください。 火災や爆発の危険があります。 先端工具またはフランジが締め付けられていない e) 損傷したバッテリーパック (例えば亀裂や破損箇 と、 制動時に先端工具が本体モーターによりスピン 所があったり、...
  • Page 74 は金屑などを取り除くか、 あるいはこれらがバッテリー 6.2 バッテリーパックの充電 パックと接触しないようにしてください。 バッテリーパックを輸送 (トラック、 鉄道、 船舶ある いは航空機による輸送) する際は、 輸送に関する各国お よび国際的な規定に注意してください。 6.6 サイドハンドルの取付け 危険 必ず指定されたヒルティバッテリーパックと、「アクセ 警告事項 サリー」 の項に記載のヒルティ充電器を使用してくださ 本体は常にサイドハンドルを付けた状態でご使用くださ い。 い。 6.2.1 バッテリーパックの初充電 サイドハンドルを本体の左側または右側にねじ込みま す。 はじめてお使いになる前にはバッテリーパックをフル充 電してください。 6.7 本体の使用方法 6.2.2 使用されたバッテリーパックの充電 危険 バッテリーパックを充電器にセットする前に、 バッテ 本体の設定やアクセサリーの交換を行う前や本体を保 リーパックの表面の汚れを落とし、 乾かしてください。 管する前には、 バッテリーパックを本体から取り外し 充電方法については、...
  • Page 75 図に示したようにフロントカバーの閉じた側を標準 テンションレンチでクランピングナットを締め付 保護カバーにロックするまで取り付けてください。 け、 スピンドルロックボタンを放します。 フロントカバーを取り外すには、 フロントカバー 先端工具を取り外すには、 その先端工具の取り付 のロックを開いて標準保護カバーからフロントカ け作業ステップと逆の順序で作業します。 バーを引き抜きます。 6.9 Kwik-Lock クイッククランピングナット付き先端 6.8 先端工具の取り付けと取り外し 8 10 工具の取り付けと取り外し 11 警告事項 注意事項 先端工具またはフランジが締め付けられていないと、 クランピングナットの代わりに Kwik-Lock を使用する 制動時に先端工具が本体モーターによりスピンドルから ことができます。 これにより、 工具を使わないで先端 外れる危険があります。 先端工具およびフランジは取 工具を交換できます。 扱説明書の記載に従って締め付けてください。 先端工 注意 具が停止するまでお待ちください。 作業の際には Kwik-Lock クイッククランピングナット 危険...
  • Page 76 7 ご使用方法 注意 本体に集じん装置を取り付けないで作業をする場合、 作業される方は防じんマスクを着用しなければなりませ ん。 警告事項 警告事項 個人保護用具を着用してください。 騒音により、 聴覚 回転部分には手を触れないでください。 本体の電源は に悪影響が出る恐れがあります。 必ず作業場で入れてください。 回転部分、 特に回転し ている先端工具は負傷の原因となります。 警告事項 新品の研磨工具は、 保護された作業場で 60 秒以上、 注意 最大無負荷回転数で試し作動を行ってください。 先端工具は使用することで高温になります。 先端工具 の交換時には保護手袋を着用してください。 警告事項 支持壁やその他の構造物への穴明け、 特に鉄筋または鉄 警告事項 骨梁の除去は静力学に影響を及ぼします。 作業を開始す 切断作業の際には切断面からディスクを傾けないように る前に、 担当の静力学専門家や建築家、 あるいは現場 してください。 また本体に過度の負荷をかけないでく 管理責任者に問い合わせてください。...
  • Page 77 8.2 保守 警告事項 本体の電気系統部分の修理は訓練された修理スペシャリ 警告事項 ストのみができます。 パーツが損傷していたり、 装置が正しく作動しない場 合は、 本体を使用しないでください。 修理が必要な際 本体の全ての表面パーツに損傷がないか、 また全ての装 は、 弊社営業担当またはヒルティ代理店・販売店にご連 置が支障なく作動するか確認してください。 絡ください。 8.3 手入れと保守を行った後の点検 手入れ、 保守の作業を済ませた後は、 全ての安全機構 が装着され、 正常に作動していることを確認しなければ なりません。 9 故障かな? と思った時 症状 考えられる原因 処置 バッテリーパックの消耗が通 バッテリーパックの状態が好ましくな ヒルティサービスセンターで診断す 常よりも早い。 い。 るか、 またはバッテリーパックを交 換する。 バッテリーパックが 「カチッ」 バッテリーパックのロックノッチが...
  • Page 78 修理または交換の際は、 欠陥が判明した本体または関連 交換に限られます。 通常の摩耗の結果として必要とな 部品を直ちに弊社営業担当またはヒルティ代理店 ・ 販売 る修理、 部品交換はこの保証の対象となりません。 店宛てにお送りください。 以上が、 保証に関するヒルティの全責任であり、 保証 に関するその他の説明、 または口頭若しくは文書による 取り決めは何ら効力を有しません。 12 EU 規格の準拠証明(原本) Hilti Corporation 、 Feldkircherstrasse 100 、 名称 : アングルグラインダー FL‑9494 Schaan AG 125-A22 機種名 : 製品世代 : 2011 設計年 : こ の 製 品 は 以 下 の 基 準 と 標 準 規 格 に 適 合 し て い...
  • Page 79: Общие Указания

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Угловая шлифмашина AG 125-A22 1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра- Перед началом работы обязательно изу- ции. Иллюстрации к тексту расположены на разворо- чите руководство по эксплуатации. тах. Используйте их при изучении руководства. В тексте данного руководства по эксплуатации «ин- Всегда...
  • Page 80: Описание

    волокон с допустимой окружной скоростью не менее 80 м/с. Инструмент предназначен только для сухого шлифования и сухой резки. При шлифовании камня следует использовать пылеудаляющее устройство с соответствующим пылеулавливаю- щим фильтром, например подходящий пылесос Hilti. Использовать опасные для здоровья материалы (например, асбест) запрещается. Также соблюдайте национальные требования охраны труда.
  • Page 81 Обработка металла с использованием этого кожуха запрещена. УКАЗАНИЕ При обработке (абразивное отрезание и штробление) минеральных материалов, например бетона или камня, рекомендуется использование кожуха для удаления пыли, адаптированного к эксплуатации с пылесосом Hilti. Кожух для удаления пыли защищает оператора, а также повышает срок службы инструмента и насадок.
  • Page 82: Аксессуары, Расходные Материалы

    УКАЗАНИЕ При обработке (абразивное отрезание и штробление) минеральных материалов, например бетона или камня, рекомендуется использование кожуха для удаления пыли, адаптированного к эксплуатации с пылесосом Hilti. Кожух для удаления пыли защищает оператора, а также повышает срок службы инструмента и насадок. 2.10 Уровень заряда аккумуляторного блока Li‑Ion При...
  • Page 83: Технические Характеристики

    Условные обозначе- Круги Применение Базовый материал ния Алмазный отрезной круг DC‑D Абразивное отреза- обраб. минер. матер. ние, штробление AG‑D, AF‑D, AN‑D Абразивный обдирочный круг Обдирочное шлифо- обраб. металла вание Алмазный обдирочный круг Обдирочное шлифо- DG‑CW обраб. минер. матер. вание Распределение кругов в зависимости от используемого оснащения Поз.
  • Page 84: Указания По Технике Безопасности

    Технические характеристики M 14 Резьба шпинделя Длина шпинделя 22 мм УКАЗАНИЕ Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации установлен с помощью метода измерения по EN 60745 и может использоваться для сравнения с другими электроинструментами. Он также подходит для предва- рительной оценки вибрационной нагрузки. Указанный уровень вибрации фактически соответствует областям применения...
  • Page 85 электроинструмент подключается к сети, могут используйте переходные вилки с электро- привести к несчастным случаям. инструментами с защитным заземлением. d) Перед включением электроинструмента Оригинальные вилки и соответствующие им удалите регулировочные устройства и гаечный розетки снижают риск поражения электрическим ключ. Инструмент или ключ, находящийся во током.
  • Page 86 Необходимо следить за тем, чтобы режущие наждачной шкурки, работ с проволочными инструменты были острыми и чистыми. Закли- щетками и полирования. Использование нивание содержащихся в рабочем состоянии ре- электроинструмента не по назначению может жущих инструментов происходит реже, ими легче привести к возникновению опасных ситуаций и управлять.
  • Page 87 задерживаться пылезащитным фильтром При заедании или блокировке шлифкруга в обрабаты- респиратора. При слишком долгом воздействии ваемой детали кромка шлифкруга, погружаемая в де- сильного шума возможна потеря слуха. таль, может застревать, что приводит к разлому круга Следите за тем, чтобы посторонние лица нахо- или...
  • Page 88 c) Защитный кожух должен быть надежно e) Подпирайте плиты или детали большого раз- закреплен на электроинструменте и отре- мера, чтобы снизить степень риска в случае гулирован таким образом, чтобы обеспечить заедания отрезного круга. Большие обрабаты- максимальную безопасность. Открытой ваемые детали могут прогибаться под действием должна...
  • Page 89 риалов инструмент загрязняется, поэтому его изготовителя. следует регулярно сдавать в сервисный центр c) Если в комплекте к шлифкругам поставляются Hilti для проверки. При неблагоприятных усло- прокладки, следите за тем, чтобы они были виях влага или пыль, скапливающаяся на поверх- установлены правильно.
  • Page 90: Подготовка К Работе

    6.2 Зарядка аккумуляторной батареи ВНИМАНИЕ Пользоваться инструментом без защитного кожуха ОПАСНО запрещается. Используйте только фирменные зарядные устрой- ства Hilti, перечисленные в разделе «Принадлеж- 6.1 Бережное обращение с аккумуляторами ности». УКАЗАНИЕ При низких температурах ёмкость аккумуляторов 6.2.1 Первоначальная зарядка нового уменьшается.
  • Page 91 Перед установкой аккумулятора убедитесь, что ин- ОСТОРОЖНО струмент выключен и заблокирован от включения. В ходе монтажа, демонтажа, регулировки Используйте только аккумуляторы Hilti, подходя- и устранения неисправностей пользуйтесь щие для Вашего инструмента. защитными перчатками. ОСТОРОЖНО При работе следите за тем, чтобы закрытая сторона...
  • Page 92 Для снятия рабочего инструмента проделайте 6.8 Установка и снятие защитного кожуха 8 10 описанные выше действия в обратном порядке. ВНИМАНИЕ Если инструмент и фланец затянуты неплотно, воз- 6.9 Установка и снятие рабочего инструмента с можна расфиксация инструмента на шпинделе при быстрозажимной...
  • Page 93: Эксплуатация

    7 Эксплуатация ОСТОРОЖНО Если инструмент используется без устройств для удаления пыли, при работах с образованием пыли используйте защитные средства. ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ Применяйте средства индивидуальной защиты. В Не прикасайтесь к вращающимся деталям инстру- результате воздействия шума возможна потеря слуха. мента. Включайте инструмент только после того, как...
  • Page 94: Поиск И Устранение Неисправностей

    Возможная причина Способ устранения Аккумулятор разряжается Состояние аккумулятора далеко от Проведите диагностику в сервис- быстрее обычного. оптимального. ном центре Hilti или замените акку- мулятор. Аккумулятор не фиксируется с Загрязнен стыковой выступ аккуму- Очистите стыковой выступ и снова характерным щелчком. лятора.
  • Page 95: Утилизация

    следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
  • Page 96: Декларация Соответствия Нормам Ес (Оригинал)

    FL‑9494 Schaan Тип инструмента: AG 125-A22 Поколение: Год выпуска: 2011 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что Paolo Luccini Jan Doongaji данная продукция соответствует следующим директи- Head of BA Quality and Process Executive Vice President вам и нормам: 2006/42/ЕС, 2004/108/EG, 2006/66/ЕС, Management 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100.
  • Page 97: Genel Bilgiler

    Bu kullanım kılavuzu metninde »alet« terimi, her zaman Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte AG 125-A22 açılı taşlama makinesini ifade etmektedir. muhafaza ediniz. Kullanım elemanları ve alet parçaları 1 Aleti, sadece kullanım kılavuzu ile birlikte başka kişilere veriniz.
  • Page 98: Tanımlama

    Alet yalnız kuru zımparalama/kesme işlemleri için kullanılabilir. Taş zımparalama işlemi sırasında, örneğin uygun bir Hilti toz emici gibi taş tozu filtresine sahip bir toz emme aleti kullanılmalıdır. Sağlığa zarar verebilecek malzemeler (örn. asbest) üzerinde çalışma yapılmamalıdır.
  • Page 99 Bu muhafaza ile metal işlemek yasaktır. UYARI Genelde beton veya taş gibi mineralli zeminlerde kesici taşlama ve yiv açma gibi işlerde uygun bir Hilti toz emici ile birlikte ayarlanmış sistemde bir toz emme muhafazasının kullanılması önerilir. Böylece kullanıcı korunmuş ve alet ve takımın kullanım ömrü...
  • Page 100: Aksesuar, Kullanım Malzemesi

    Bu muhafaza ile metal işlemek yasaktır. UYARI Genelde beton veya taş gibi mineralli zeminlerde kesici taşlama ve yiv açma gibi işlerde uygun bir Hilti toz emici ile birlikte ayarlanmış sistemde bir toz emme muhafazasının kullanılması önerilir. Böylece kullanıcı korunmuş ve alet ve takımın kullanım ömrü...
  • Page 101: Teknik Veriler

    Pozisyon Donanım AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Kompakt kapak DC‑EX 125/5"-C (A ile bağlantılı olarak) Yan tutamak Kulplu tutamak DC BG 125 (F için opsiyonel) Bağlama somunu Bağlama flanşı Kwick Lock (H için opsiyonel) 4 Teknik veriler Teknik değişiklik hakkı saklıdır! Alet AG 125‑A22 Çalışma gerilimi...
  • Page 102: Güvenlik Uyarıları

    Gürültü bilgisi (EN 60745‑2‑3 uyarınca): 94 dB (A) Standart A olarak değerlendirilen ses gücü seviyesi Standart A olarak değerlendirilen çıkan ses basıncı 83 dB (A) seviyesi Belirlenen ses seviyesi için yanılma düzeyi 3 dB (A) EN 60745 uyarınca vibrasyon bilgileri EN 60745‑2‑3'e göre ölçülmüş...
  • Page 103 parmağınız şalterde ise veya alet açık konumda akım olan bir şarj cihazı, başka akülerle kullanılırsa yanma beslemesine takılırsa, bu durum kazalara yol açabilir. tehlikesi vardır. b) Elektrikli el aletlerinde sadece bunun için d) Elektrikli aletini devreye almadan önce öngörülen aküler kullanılmalıdır.Başka akülerin ayar aletlerini veya...
  • Page 104 kırılmış tel fırça veya kırık tel durumu kontrol Örneğin bir taşlama diski iş parçasında sıkışırsa veya edilmelidir. Elektrikli el aleti veya ek alet yere bloke olursa, iş parçasına giren zımpara diskinin kenarı düştüyse, hasar bakımından kontrol edilmeli veya sıkışabilir ve bu nedenle taşlama diski kırılabilir veya geri hasar görmemiş...
  • Page 105 5.6.1 Kişilerin güvenliği aletinde belirlenmiş olan ahşap ve/veya mineral tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir a) Kulaklık takınız. Aşırı sesten dolayı duyma kaybı mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi meydana gelebilir.
  • Page 106 üzerine malzemeyi tutuşturmamasına dikkat ediniz. koyunuz ve soğuması için bırakınız. Akü paketi Koruma başlığını doğru biçimde yerleştiriniz. soğuduktan sonra Hilti servisi ile temas kurunuz. k) Tozlu çalışmalar yürütürken havalandırma deliklerinin açık olmasını sağlayın. Eğer tozun 5.6.5 Çalışma yeri temizlenmesi gerekiyorsa, önce elektrikli el...
  • Page 107: Çalıştırma

    Akü paketini takmadan önce aletin kapalı konumda Koruma başlığını ilgili çalışma şartının gerekliliklerine ve devreye alma kilidinin aktif olduğundan emin uygun olarak ayarlayın. olunuz. Sadece sizin aletiniz için izin verilen Hilti akü İlgili başlığın montaj kılavuzunu okuyun. paketlerini kullanınız. DİKKAT Akü...
  • Page 108 disk tipleri, kesme performansında belirgin düşüşler 6.7.1 Koruma başlığının veya sac kapaklı koruma görülmesi veya açılı taşlayıcı parçalarının (disk dışında) başlığının takılması ve sökülmesi 6 çalışma sırasında çalışılan malzemeye temas etmesi UYARI halinde değiştirilmelidir. Aşındırıcı diskler kullanım Koruma muhafazası, yalnızca bir aletin ilgili koruma süreleri dolduğunda değiştirilmelidir.
  • Page 109: Kullanım

    7 Kullanım DİKKAT Alet emme tertibatı olmadan çalışıyorsa, toz oluşturan çalışmalarda hafif bir toz maskesi takılmalıdır. İKAZ İKAZ Kişisel koruyucu donanım giyiniz. Aşırı sesten dolayı Dönen parçalara temas etmekten kaçınınız. Aleti duyma kaybı meydana gelebilir. çalışma alanında çalıştırmaya başlayınız. Dönen parçalara, özellikle dönen...
  • Page 110: Hata Arama

    10 İmha Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
  • Page 111: Aletlerin Üretici Garantisi

    11 Aletlerin üretici garantisi Hilti firması sipariş verilen aletin malzeme ve üretim kullanımından veya aletin sakıncalı bir amaçta hataları olmaksızın teslimatını garanti eder. Ancak bu kullanılmasından dolayı bilinçli veya bilinçsiz olarak garanti kapsamı, aletin Hilti firmasının sunmuş olduğu sebep olunacak eksikliklerden veya bu eksikliklerden oluşacak hasarlardan, kayıplardan veya masraflardan...
  • Page 112: Indicaţii Generale

    MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL AG 125-A22 Polizor unghiular 1 Cifrele fac trimitere la imaginile respective. Imaginile Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- atribuite textelor se află pe paginile pliante de copertă. gatoriu manualul de utilizare. Pe parcursul studiului acestui manual, vă rugăm să ţineţi deschise aceste pagini.
  • Page 113: Descriere

    Se vor respecta şi prescripţiile naţionale privind protecţia muncii din ţara dumneavoastră. Nu sunt admise intervenţii neautorizate sau modificări asupra aparatului. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Respectaţi indicaţiile din manualul de utilizare privind exploatarea, întreţinerea şi îngrijirea.
  • Page 114 într-un sistem cu aspirator adecvat de praf, produs de Hilti. Acesta are rolul de protecţie a utilizatorului şi creşte durata de serviciu a aparatului şi a accesoriului de lucru.
  • Page 115: Accesorii, Materiale Consumabile

    într-un sistem cu aspirator adecvat de praf, produs de Hilti. Acesta are rolul de protecţie a utilizatorului şi creşte durata de serviciu a aparatului şi a accesoriului de lucru.
  • Page 116: Date Tehnice

    Discuri Aplicabilitatea Prescurtare Suportul de bază Disc de rectificare-degroşare dia- Rectificare-degroşare DG‑CW Mineral mantat Alocarea discurilor la echipamentul de utilizat Poz. Echipament AF-D AN-D AC‑D AG-D DG‑CW DC‑D Capotă de protecţie Apărătoare frontală (în combinaţie cu A) Capotă de protecţie cu tablă...
  • Page 117: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    INDICAŢIE Nivelul vibraţiilor indicat în aceste instrucţiuni a fost măsurat corespunzător unui procedeu de măsură normat în EN 60745 şi poate fi utilizat pentru a compara sculele electrice între ele. El este adecvat şi pentru o apreciere provizorie a solicitării generate de vibraţii. Nivelul indicat al vibraţiilor reprezintă aplicaţiile de lucru principale ale sculei electrice. Fireşte că, dacă...
  • Page 118 g) Dacă există posibilitatea montării unor accesorii trocutare atunci când corpul se află în contact cu obiecte legate la pământ. de aspirare şi captare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate şi folosite corect. Utilizarea c) Feriţi sculele electrice de influenţa ploii şi umidi- unui sistem de aspirare a prafului poate diminua tăţii.
  • Page 119 contactele acumulatorului poate avea ca urmări ar- rupte la periile de sârmă. Dacă scula electrică suri sau incendii. sau dispozitivul de lucru cade accidental, veri- d) La folosirea în mod eronat, este posibilă elimi- ficaţi dacă acesta s-a deteriorat sau utilizaţi un dispozitiv de lucru nedeteriorat.
  • Page 120 p) Nu utilizaţi dispozitive de lucru care necesită mij- b) Discurile abrazive bombate trebuie să fie montate loace de răcire lichide. Utilizarea apei sau a altor astfel încât suprafaţa lor de rectificare să nu fie proeminentă peste nivelul marginii capotei de mijloace de răcire lichide poate duce la electrocutări.
  • Page 121 Ţineţi întotdeauna ferm aparatul, cu ambele mâini, zaţi un aparat mobil pentru desprăfuire adecvat de mânerele special prevăzute. Menţineţi mâne- şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf rele în stare uscată, curată, fără ulei şi unsoare. mineral, adaptat acestei scule electrice. Asiguraţi c) Dacă...
  • Page 122: Punerea În Funcţiune

    ţinut sub observaţie şi lăsaţi-l să 5.6.3 Securitatea electrică se răcească. Luaţi legătura cu centrul de service Hilti după ce pachetul de acumulatori s-a răcit. 5.6.5 Locul de muncă a) Asiguraţi un iluminat bun în zona de lucru.
  • Page 123 PERICOL Trageţi pachetul de acumulatori din poziţia blocată (pozi- Utilizaţi numai pachetele de acumulatori Hilti şi re- ţia de lucru) în prima poziţie de fixare (poziţia de transport). dresoarele Hilti prevăzute, care sunt prezentate la Dacă scoateţi din maşină un pachet de acumulatori pen- „Accesorii“.
  • Page 124 PERICOL Adaptaţi poziţia capotei de protecţie la cerinţele respec- tive ale etapei de lucru. Controlaţi discul abraziv de şlefuire înainte de utiliza- Citiţi instrucţiunile de montaj pentru capotele corespun- rea sa. Nu utilizaţi accesorii rupte, sărite sau deterio- zătoare. rate în alte mod. INDICAŢIE 6.7.1 Montajul şi demontarea capotei de protecţie, Discurile diamantate trebuie să...
  • Page 125: Modul De Utilizare

    AVERTISMENT Butonul opritor al arborelui prin- Trageţi pachetul de acumulatori din aparat. cipal are voie să fie acţionat numai când arborele Curăţaţi flanşa de prindere şi piuliţa de strângere port-accesoriu este oprit. rapidă. Apăsaţi butonul opritor al arborelui principal şi ţineţi-l AVERTISMENT În flanşa de prindere este introdus apăsat.
  • Page 126: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    9 Identificarea defecţiunilor Defecţiunea Remediere Cauza posibilă Pachetul de acumulatori se go- Starea pachetului de acumulatori nu Diagnoză la centrul de service Hilti leşte mai repede decât în mod este optimă. sau înlocuirea pachetului de acumula- obşnuit. tori. Pachetul de acumulatori nu se Ciocurile de fixare de la pachetul de Curăţaţi ciocurile de fixare şi cuplaţi...
  • Page 127: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
  • Page 128: Declaraţia De Conformitate Ce (Originală)

    12 Declaraţia de conformitate CE (Originală) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denumire: Polizor unghiular FL‑9494 Schaan Indicativ de model: AG 125-A22 Generaţia: Anul fabricaţiei: 2011 Declarăm pe propria răspundere că acest produs co- Paolo Luccini Jan Doongaji respunde următoarelor directive şi norme: 2006/42/CE,...
  • Page 129: Общи Указания

    ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ AG 125-A22 Ъглошлайф 1 Числата насочват съответно към фигури. Ще наме- Преди работа прочетете настоящото Ръко- рите фигурите към текста в сгънатата част на страни- водство за експлоатация и съблюдавайте ците. Разгънете я при изучаването на Ръководството...
  • Page 130: Описание

    Препоръчителни знаци Място на идентификационните данни върху уреда Означението на типа и серийният номер са посочени върху табелката на уреда. Препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация и при възник- нали въпроси винаги ги съобщавайте на нашето пред- ставителство или сервиз. Да...
  • Page 131 За предотвратяване на наранявания използвайте само оригинални принадлежности и инструменти на Хилти. Спазвайте указанията за експлоатация, обслужване и поддръжка, посочени в Ръководството за експлоатация. Уредът е предназначен за професионална употреба и може да се използва, поддържа и обслужва само от оторизиран и обучен персонал. Този персонал трябва да бъде инструктиран специално за възникващите опасности...
  • Page 132: Принадлежности, Консумативи

    2.8 Предпазен щит с покривна ламарина 4 ВНИМАНИЕ За грубо шлифоване с прави дискове за грубо шлифоване и за рязане и шлифоване с отрезни шлифовъчни дискове при обработването на материали от метал използвайте предпазния щит с покривна ламарина. 2.9 Прахозащитна глава за шлифоване DG‑EX 125/5" 5 Уредът...
  • Page 133: Технически Данни

    Причисляване на дисковете към използваното съоръжение Поз. Съоръжение AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Предпазен щит Преден капак (във връзка с A) Предпазен щит с пок- ривна ламарина (оп- ционално към A, B) Повърхностен щит DG‑EX 125/5" Компактен щит DC‑EX 125/5"-C (във...
  • Page 134: Указания За Безопасност

    електроинструмента. Ако обаче електроинструментът се ползва за други приложения с различни работни инструменти или при недостатъчна поддръжка, в нивото на трептенията може да има отклонения. Това може значително да повиши натоварването от трептения през целия период на експлоатация. За точна преценка на...
  • Page 135 e) Когато работите с електроинструмента на от- 5.1.4 Използване и третиране на крито, използвайте само удължителни кабели, електроинструмента подходящи за работа на открито. Използването a) Не претоварвайте уреда. Използвайте на удължител, предназначен за работа на открито, електроинструментите само съобразно намалява риска от токов удар. тяхното...
  • Page 136 b) За захранване на електроинструментите из- на шлифовъчния шпиндел. При вставни ползвайте само предвидените за съответния инструменти, които се монтират посредством модел акумулаторни батерии. Използването на фланец, диаметърът на отвор на вставния инструмент трябва да е напаснат към различни акумулаторни батерии може да предиз- работния...
  • Page 137 Никога не оставяйте уреда преди инструментът d) При работа в близост до ъгли, остри ръбове да е спрял напълно. Въртящият се инструмент и т.н. работете особено внимателно. Предо- твратявайте отскачането и заклещването на може да попадне в допир с равнината, на която инструмента...
  • Page 138 k) Никога не натискайте бутона за блокировка на чава възможността за заклинване или блокиране, възникване на откат или счупване на инструмента. шпиндела, когато дискът за шлифоване или рязане се върти. b) Избягвайте областта пред и зад въртящия се Не насочвайте уреда към хора. диск...
  • Page 139 d) Преди употреба проверете инструментът за b) Ако често работите с токопроводими матери- шлифоване да е монтиран и застопорен пра- али, предавайте замърсените уреди през ре- вилно и оставете инструментът да поработи на гулярни интервали за проверка в сервиз на празен...
  • Page 140: Въвеждане В Експлоатация

    6 Въвеждане в експлоатация ровката срещу неволно пускане. Използвайте само предвидените за вашия уред Хилти акумулатори. ВНИМАНИЕ Преди да поставите акумулатора в уреда, се уверете, че контактите на акумулатора и контактите на уреда ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ не са запълнени с чужди тела. Никога...
  • Page 141 Изчакайте, докато инструментът влезе в режим на ВНИМАНИЕ покой. При монтаж, демонтаж, работи по настройки и при отстраняване на аварии носете защитни ръкавици. ОПАСНОСТ Уверете се, че посочените върху инструмента за Следете при работа затворената страна на предпазния шлифоване обороти са равни или по-високи от щит...
  • Page 142: Експлоатация

    Поставете сервизния инструмент. УКАЗАНИЕ Завийте бързопритягащата гайка Kwik-Lock (над- Стрелката от горната страна трябва да се намира в писът е видим в завинтено състояние) до стоеж сектора на маркировката. Ако гайката е затегната, отгоре върху сервизния инструмент. когато стрелката не се намира в сектора на марки- ВНИМАНИЕ...
  • Page 143: Обслужване И Поддръжка На Машината

    Натиснете блокировката слещу включване в по- При включвателя/изключвателя блокировката сока напред, за да освободите ключа Вкл/Изкл, и слещу включване автоматично отива отново на след това го натиснете докрай. позиция блокировка. 8 Обслужване и поддръжка на машината ВНИМАНИЕ безопасност на уреда. Поддържайте ръкохватките на Преди...
  • Page 144: Третиране На Отпадъци

    Неизправност Възможна причина Отстраняване Уредът или акумулаторът Електрически дефект. Незабавно изключете уреда, изва- силно се загряват. дете акумулатора и се обърнете към сервиз на Хилти. Уредът е претоварен (използван е Избор на подходящ уред за дадено извън границата на приложение). приложение.
  • Page 145: Декларация За Съответствие С Нормите На Ес (Оригинал)

    12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Ъглошлайф Обозначение: FL‑9494 Schaan AG 125-A22 Обозначение на типа: Поколение: Година на производ- 2011 ство: Декларираме на собствена отговорност, че този Paolo Luccini Jan Doongaji продукт отговаря на следните директиви и стандарти:...
  • Page 146 ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ AG 125-A22 ‫ﺎ‬ ‫ﻳ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻠ ﺠ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ ﻮ‬ ‫ﺼ‬...
  • Page 147 ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺢ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ُ ﻳ‬ ‫ﻻ‬ ‫. ﻼ‬ ‫ﺜ ﻣ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺋ ﻼ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺒ ﻏ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻛ‬ ، ‫ﺐ‬ ‫ﺳ‬...
  • Page 148 ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻳ ﻭ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺒ ﻏ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻧ ﺎ‬...
  • Page 149 ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻳ ﻭ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺒ ﻏ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻧ ﺎ‬...
  • Page 150 ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﻣ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻳ ﺯ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ AN-D AF-D ‫ﻊ‬...
  • Page 151 ‫ﺔ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺤ ﻠ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻳ ﻭ‬ EN 60745 ‫ﺔ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺑ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻴ ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬...
  • Page 152 ‫ب‬ ‫ﺓ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ‬ . ‫ﺍ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺎ ﺗ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﺎ ﺘ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺋ ﺎ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻬ ﻛ‬ ‫ﺓ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫ء‬ ‫ﺍ ﺰ‬ ‫ﺟ‬...
  • Page 153 ‫ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺒ ﺗ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﺰ‬ ‫ﻴ ﻬ‬ ‫ﺠ ﺗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺭ ﺍ‬ ‫( د‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬...
  • Page 154 ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ء ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻬ‬ ‫ﺴ‬ ‫ُ ﻳ‬ ‫. ﺦ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﺠ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻬ ﺘ‬ ‫ﻋ...
  • Page 155 ‫ﺬ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻴ ﺒ ﻧ‬ ‫ﺎ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﻓ ﺎ‬ ‫ﺤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻘ‬...
  • Page 156 ‫ﻧ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ء‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻗ‬ ‫( أ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻤ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺗ ﺍ‬ ‫. ﺩ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺒ ﻳ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺘ ﺣ‬...
  • Page 157 ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺄ ﺗ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺮ‬...
  • Page 158 ‫ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻟ ﻮ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ Kwik-Lock ‫ﻊ‬ ‫ﻳ ﺮ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺖ‬...
  • Page 159 ‫ﻴ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﺎ ﺘ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺇ‬ ‫ﻰ‬...
  • Page 160 ‫ﺘ ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﺘ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺜ ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺔ ﻳ‬...
  • Page 161 ‫ﺎ ﻳ ﺍ‬ ‫ﻭ ﺰ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻠ ﺠ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ FL‑9494 Schaan AG 125-A22 ‫: ﺯ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ 2011 ‫ﻊ ﻨ‬...
  • Page 162: Allmän Information

    BRUKSANVISNING I ORIGINAL AG 125-A22 Vinkelslip 1 Siffrorna hänvisar till olika bilder. Bilderna som hör till Läs noga igenom bruksanvisningen innan du texten hittar du på det utvikbara omslaget. Ha alltid detta använder verktyget. uppslaget vid genomgång av bruksanvisningen. I texten till den här bruksanvisningen avser ”verktyget”...
  • Page 163: Beskrivning

    Använd endast konsthartsbundna, fiberarmerade skrubb- eller kapslipskivor med en tillåten periferihastighet på 80 m/sek. Verktyget får endast användas för torrslipning/-slitsning. Vid slipning av sten måste en dammsugare med motsvarande filter användas, t.ex. en därför avsedd Hilti-dammsugare. Hälsovådliga material (som asbest) får inte bearbetas. Observera även inhemska krav på arbetsskydd.
  • Page 164 OBSERVERA Vid kapslipning och skärning av mineraliska underlag, till exempel betong eller sten, rekommenderar vi att du använder en speciellt anpassad dammsugarkåpa tillsammans med en lämplig Hilti-dammsugare. Dessa ger ökat skydd för användaren och ökar livslängden för verktyg och skivor.
  • Page 165: Tillbehör, Förbrukningsartiklar

    OBSERVERA Vid kapslipning och skärning av mineraliska underlag, till exempel betong eller sten, rekommenderar vi att du använder en speciellt anpassad dammsugarkåpa tillsammans med en lämplig Hilti-dammsugare. Dessa ger ökat skydd för användaren och ökar livslängden för verktyg och skivor.
  • Page 166: Teknisk Information

    Artikel Utrustning AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Spännmutter Spännfläns Kwick-Lock (tillval för 4 Teknisk information Med reservation för tekniska ändringar! Verktyg AG 125‑A22 Märkspänning 21,6 V Mätvarvtal 9 500/min Max. skivdiameter Ø 125 mm 351 mm x 131 mm x 93 mm Mått (L x H x B) utan kåpa Vikt enligt EPTA‑direktivet 01/2003 2,7 kg...
  • Page 167: Säkerhetsföreskrifter

    Vibrationsinformation enligt EN 60745 Triaxiala vibrationsvärden (vibrationsvektorsumma) uppmätt efter EN 60745‑2‑3 AG 125‑A22 Slipning av ytor med vibrationsdämpande handtag, 3,8 m/s² h,AG Osäkerhet (K) 1,5 m/s² Ytterligare information Andra tillämpningar, t.ex. kapning, kan ge upphov till andra vibrationsvärden. 5 Säkerhetsföreskrifter OBSERVERA e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd endast en förlängningskabel som är avsedd för...
  • Page 168 5.1.4 Användning och hantering av elverktyget 5.2 Gemensamma säkerhetsföreskrifter för slipning, slipning med sandpapper, arbeten a) Överbelasta inte verktyget. Använd elverktyg som med stålborstar och kapmaskiner är avsedda för det aktuella arbetet. Med ett lämp- a) Det här elverktyget kan användas som slipmaskin ligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom och kapslipmaskin.
  • Page 169 i motsatt riktning mot slipskivans rörelse vid blocke- skyddsutrustning. Delar som splittras från arbets- ringspunkten. stycket eller insatsverktyg som går av kan flyga iväg d) Var särskilt försiktig när du arbetar i hörn, vid och orsaka skador även utanför själva arbetsområ- vassa kanter etc.
  • Page 170 över. När kapskivan tränger igenom väggen rekommenderas av Hilti och som är anpassad för kan den träffa en gas- eller vattenledning, elledning detta elverktyg. Se till att det finns bra ventilation eller andra objekt och orsaka kast.
  • Page 171: Före Start

    Använd aldrig verktyget utan skyddskåpa. FARA Använd endast de godkända batterier och batterilad- 6.1 Hantera batteriet försiktigt dare från Hilti som anges under "Tillbehör". OBSERVERA Vid låga temperaturer sjunker batteriets effekt. Se till att 6.2.1 Första laddning av ett nytt batteri batteriepaketet är fulladdat när du arbetar.
  • Page 172 Kontrollera att elverktyget är frånkopplat och påkopp- ningar. lingsspärren aktiverad innan batteriet sätts in. Använd Läs monteringsanvisningarna för motsvarande kåpa. endast de Hilti-batterier som är godkända för verk- tyget. 6.7.1 Montering och demontering av skyddskåpa resp. skyddskåpa med täckplåt 6 FÖRSIKTIGHET...
  • Page 173: Drift

    FARA 6.9 Montering och demontering av insatsverktyg med snabbspännmuttern Kwik-Lock 11 Kontrollera slipskivan före användningen. Använd inte avbrutna, spruckna eller på annat sätt skadade tillbe- OBSERVERA hör. Kwik-lock-spännmuttern kan användas i stället för stan- dardspännmuttern. Inga verktyg behövs då för att byta OBSERVERA insatsverktyg.
  • Page 174: Skötsel Och Underhåll

    Använd inte verktyget om delar är skadade eller ma- inkoppling av en jordfelsbrytare (RCD). növerfunktioner inte fungerar väl. Låt Hilti-service re- parera verktyget. Verktygets ytterhölje är tillverkat av slagtålig plast. Hand- taget är av elastomer.
  • Page 175: Avfallshantering

    10 Avfallshantering Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Page 176: 12 Försäkran Om Eu-Konformitet (Original)

    12 Försäkran om EU-konformitet (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Beteckning: Vinkelslip FL‑9494 Schaan Typbeteckning: AG 125-A22 Generation: 2011 Konstruktionsår: Vi försäkrar under eget ansvar att produkten stämmer Paolo Luccini Jan Doongaji överens med följande riktlinjer och normer: 2006/42/EG, Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President 2004/108/EG, 2006/66/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1,...
  • Page 177: Generelle Anvisninger

    ORIGINAL BRUGSANVISNING AG 125-A22 Vinkelsliber 1 Disse tal henviser til illustrationer. Illustrationerne kan Læs brugsanvisningen grundigt igennem før du finde på udfoldssiderne på omslaget. Kig på disse ibrugtagning. sider, når du læser brugsanvisningen. I denne brugsanvisning henviser ordet »maskine« altid til Opbevar altid brugsanvisningen sammen med vinkelsliberen AG 125‑A22.
  • Page 178: Beskrivelse

    Anvend i så fald kun kunstharpiksbundne fiberarmerede skrubbe- og skæreskiver med en tilladt omfangshastighed på mindst 80 m/sek. Maskinen må kun anvendes til tørslibning/-skæring. Ved slibning af sten skal der anvendes en støvsuger med passende filter, f.eks. en egnet Hilti-støvsuger. Det er ikke tilladt at bearbejde sundhedsfarlige materialer, f.eks. asbest. Overhold desuden gældende arbejdsmiljøregler.
  • Page 179 BEMÆRK Ved skæring og notskæring på mineralske underlag såsom beton eller sten anbefales det generelt at anvende en støvudsugningsskærm inden for samme system sammen med en egnet Hilti støvsuger. Den beskytter brugeren og forlænger maskinens og værktøjets levetid. 2.7 Beskyttelsesafskærmning med afdækning foran 3 FORSIGTIG Til skæring med skæreskiver ved bearbejdning af metalliske materialer skal du altid anvende beskyttelsesaf-...
  • Page 180: Tilbehør, Forbrugsstoffer

    BEMÆRK Ved skæring og notskæring på mineralske underlag såsom beton eller sten anbefales det generelt at anvende en støvudsugningsskærm inden for samme system sammen med en egnet Hilti støvsuger. Den beskytter brugeren og forlænger maskinens og værktøjets levetid. 2.10 Lithium‑ion-batteriers ladetilstand Ved brug af lithium-ion-batterier kan du få...
  • Page 181: Tekniske Specifikationer

    Pos. Udstyr AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Kompakt skærm DC‑EX 125/5"-C (i forbindelse med A) Sidegreb Bøjlegreb DC BG 125 (tilbehør til F) Spændemøtrik Spændeflange Kwick Lock (tilbehør til 4 Tekniske specifikationer Ret til tekniske ændringer forbeholdes! Maskine AG 125‑A22 Nominel spænding 21,6 V Nominelt omdrejningstal...
  • Page 182: Sikkerhedsanvisninger

    Støjinformation (iht. EN 60745‑2‑3): Typisk A-vægtet lydeffektniveau 94 dB (A) Typisk A-vægtet lydtrykniveau. 83 dB (A) Usikkerhed for det nævnte lydniveau 3 dB (A) Vibrationsoplysninger iht. EN 60745 Triaksiale vibrationsværdier (vibrationsvektorsum) målt i henhold til EN 60745‑2‑3 AG 125‑A22 Overfladeslibning med vibrationsreduceret greb, a 3,8 m/s²...
  • Page 183 b) Brug kun de batterier, der er beregnet til elværk- nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. tøjet. Brug af andre batterier øger risikoen for per- e) Undgå at arbejde i unormale kropsstillinger. Sørg sonskader og er forbundet med brandfare. for at stå...
  • Page 184 skader, samt trådbørster for løse eller brækkede 5.3 Tilbageslag og tilhørende tråde. Hvis elværktøjet eller indsatsværktøjet sikkerhedsanvisninger falder på gulvet, skal du kontrollere, om det Tilbageslag er en pludselig reaktion som følge af et fast- er blevet beskadiget, eller anvende et intakt siddende eller blokeret roterende indsatsværktøj, f.eks.
  • Page 185 For at sikre en effektiv støvudsug- ven, der sænkes ned i emnet, kan, hvis den skærer ning anbefales det at anvende en egnet mobil gas- og vandrør, elektriske ledninger eller andre gen- støvudsugning anbefalet af Hilti til træ- og/eller stande over, medføre tilbageslag.
  • Page 186 Dette medfører en alvorlig fare for at få elektrisk stød. filterklasse P2. Overhold de gældende nationale forskrifter vedrørende de materialer, der skal be- b) Få med regelmæssige mellemrum Hilti-service til arbejdes. at kontrollere tilsmudsede maskiner ved hyppig bearbejdning af ledende materialer. Hvis der sid- 5.6.2 Omhyggelig omgang med og brug af...
  • Page 187: Ibrugtagning

    6.6 Montering af sidegreb FARE ADVARSEL Brug kun de Hilti-batterier og -ladere, der er angivet i Anvend altid sidegrebet. afsnittet "Tilbehør". Skru sidegrebet på i venstre eller højre side af maskinen. 6.2.1 Førstegangsopladning af et nyt batteri Lad batterierne helt op før første ibrugtagning.
  • Page 188 6.7.1 Montering og afmontering af BEMÆRK beskyttelsesskærm eller beskyttelsesskærm Diamantskiver skal udskiftes, så snart skære- eller sli- med dækblik 6 beydelsen falder mærkbart. Generelt er dette tilfældet, når diamantsegmenternes højde er lavere end 2 mm. BEMÆRK Andre skivetyper skal udskiftes, når skæreydelsen falder Beskyttelsesafskærmningen er forsynet med en låsean- mærkbart, eller dele af vinkelsliberen (med undtagelse ordning, som sikrer, at kun en beskyttelsesafskærmning,...
  • Page 189: Anvendelse

    FORSIGTIG Spindellåseknappen må kun betje- Spænd spændemøtrikken med spændenøglen, eller nes, når slibespindlen er standset. drej indsatsværktøjet kraftigt med hånden i urets Tryk på spindellåseknappen, og hold den inde. retning, indtil Kwik‑Lock-hurtigspændemøtrikken er fastspændt, og slip derefter spindellåseknappen. Indsatsværktøjet afmonteres ved at følge beskrivel- sen for monteringen i omvendt rækkefølge.
  • Page 190: Fejlsøgning

    Brug ikke maskinen, hvis der er beskadigede dele, rindende vand til rengøring! Det kan forringe maskinens eller hvis der er betjeningselementer, som ikke fun- elektriske sikkerhed. Hold altid håndtagene fri for olie og gerer fejlfrit. Lad et Hilti-serviceværksted reparere fedt. Anvend ikke silikoneholdige plejemidler. maskinen. BEMÆRK Hyppig bearbejdning af ledende materialer (f.eks.
  • Page 191: Bortskaffelse

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte maskiner til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Page 192: Yleisiä Ohjeita

    ALKUPERÄISET OHJEET Kulmahiomakone AG 125-A22 1 Numerot viittaavat kuviin. Tekstiin liittyvät kuvat löy- Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen ko- dät auki taitettavilta kansisivuilta. Pidä kansisivut auki neen käyttämistä. käyttöohjetta lukiessasi. Tässä käyttöohjeessa sana »kone« tarkoittaa aina kulma- Säilytä käyttöohje aina koneen mukana.
  • Page 193: Kuvaus

    Noudata kansallisia työturvallisuusmääräyksiä. Koneeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia. Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä koneessa vain alkuperäisiä Hilti-lisävarusteita ja ‑lisälaitteita. Noudata käyttöohjeessa annettuja käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa koskevia ohjeita. Kone on tarkoitettu ammattikäyttöön. Konetta saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö.
  • Page 194 Metallin työstäminen tätä suojusta käyttäen on kielletty. HUOMAUTUS Suositamme, että käytät mineraalimateriaalien kuten betonin tai kiven katkaisuhionta- ja leikkaustöissä pölynpoisto- suojusta ja sopivaa Hilti-pölynpoistovarustusta. Tämä suojaa koneen käyttäjää ja pidentää koneen sekä työkaluterän käyttöikää. 2.7 Teräsuojus jossa etupään suojus 3 VAROITUS Jos katkaisuhiot katkaisulaikalla metallimateriaaleja, käytä...
  • Page 195: Lisävarusteet Ja Kulutusmateriaali

    HUOMAUTUS Suositamme, että käytät mineraalimateriaalien kuten betonin tai kiven katkaisuhionta- ja leikkaustöissä pölynpoisto- suojusta ja sopivaa Hilti-pölynpoistovarustusta. Tämä suojaa koneen käyttäjää ja pidentää koneen sekä työkaluterän käyttöikää. 2.10 Li-ioniakun lataustila Kun koneessa on litiumioniakku, lataustila näytetään, kun painat toista vapautuspainikkeista kevyesti (vasteeseen saakka –...
  • Page 196: Tekniset Tiedot

    Kohta Varustus AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Silitysrautakahva DC BG 125 (lisävaruste F:lle) Kiristysmutteri Kiristyslaippa Kwick Lock (lisävaruste H:lle) 4 Tekniset tiedot Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään! Kone AG 125‑A22 Nimellisjännite 21,6 V Nimelliskierrosluku 9500/min Laikan max. halkaisija Ø 125 mm Mitat (P x K x L) ilman suojusta 351 mm x 131 mm x 93 mm Paino EPTA‑menettelyn 01/2003 mukaisesti...
  • Page 197: Turvallisuusohjeet

    Tärinäarvot normina EN 60745 Kolmen akselin suuntaiset tärinäarvot (tärinävektorei- mittausnormina EN 60745‑2‑3 den summa) AG 125‑A22 Pintahionta tärinävaimennettua kahvaa käyttäen, a 3,8 m/s² h,AG Epävarmuus (K) 1,5 m/s² Lisätietoja Muut käyttötavat, kuten katkaiseminen, saattavat ai- heuttaa tästä poikkeavia tärinäarvoja. 5 Turvallisuusohjeet HUOMAUTUS johdosta vetämällä.
  • Page 198 5.1.4 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely 5.1.6 Huolto a) Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata a) Älä ylikuormita konetta. Käytä kyseiseen työhön sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alku- tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyöka- peräisiä varaosia. Siten varmistat, että sähkötyökalu lua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
  • Page 199 h) Käytä henkilökohtaista suojavarustustasi. Käytä rimissuunnasta juuttumiskohdassa. Tällöin hiomalaikka työtehtävästäsi riippuen kokokasvosuojusta, saattaa myös murtua. silmäsuojia tai suojalaseja. Tarpeen mukaan Takaisku aiheutuu sähkötyökalun väärästä tai virheelli- käytä hengityssuojainta, kuulosuojaimia, sestä käyttämisestä. Sen esiintymistä voit välttää nou- suojakäsineitä ja suojaesiliinaa, joka suojaa dattamalla seuraavassa annettuja ohjeita.
  • Page 200 Muutoin laikka saattaa kantata, sesti tai nykien.Elektroniikka saattaa olla rikki. Kor- ponnahtaa työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun. jauta kone viipymättä valtuutetussa Hilti-huollossa. e) Tue levyt tai suuremmat työkappaleet hyvin, jotta Tiettyjen materiaalien kuten lyijypitoisen maalin, joi- katkaisulaikan mahdollisen kiinni tarttumisen ai- denkin puulajien, mineraalien ja metallien pölyt voivat...
  • Page 201 Tästä aiheutuu vakava sähköiskun vaara. a) Hiomalaikkoja on säilytettävä ja käsiteltävä b) Tarkastuta likaantunut kone säännöllisin välein huolellisesti niiden valmistajan antamien ohjeiden Hilti-huollossa, jos työstät sähköä johtavia mate- mukaisesti. riaaleja usein. Koneen pintaan kertynyt pöly, eten- b) Varmista, että hiomatyökalut on kiinnitetty val- kin sähköä...
  • Page 202: Käyttöönotto

    Kun lähetät akun (maantie-, juna-, laiva- tai lentorahtikul- jetuksessa), ota kuljetusten kansainväliset ja kansalliset turvallisuusmääräykset huomioon. VAKAVA VAARA 6.6 Sivukahvan kiinnitys Käytä vain Hilti-akkuja ja Hilti-latureita, jotka on mai- VAARA nittu kohdassa "Lisävarusteet". Konetta ei saa käyttää sivukahva irrotettuna. 6.2.1 Uuden akun ensimmäinen lataaminen Kiinnitä...
  • Page 203 tavat katkaistavaa materiaalia. Abrasiv-katkaisulaikat on 6.7.1 Teräsuojuksen tai suojalevyllisen vaihdettava laikan viimeisen käyttöpäivän ylityttyä. teräsuojuksen asennus ja irrotus 6 HUOMAUTUS Vedä akku irti koneesta. Teräsuojuksessa on ohjausnastat, joten koneeseen voi- VAROITUS Kiristyslaipan syvennyksessä daan asentaa vain siihen sopiva suojus. Teräsuojus liik- O-rengas.
  • Page 204: Käyttö

    7 Käyttö VAROITUS Jos käytät konetta ilman pölynpoistovarustusta, käytä pölyävässä työssä hengityssuojainta. VAARA VAARA Vältä pyörivien osien koskettamista. Kytke kone Käytä henkilökohtaista suojavarustustasi. Melu saat- päälle vasta, kun olet juuri aloittamassa työn. taa heikentää kuuloasi. Pyörivien osien koskettaminen, etenkin pyörivien työkaluterien, saattaa aiheuttaa loukkaantumisia.
  • Page 205: Vianmääritys

    Käytä akkua, jonka kapasiteetti on pieni. >2,6 Ah. 10 Hävittäminen Hilti-koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen kotitalousjätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukai-...
  • Page 206: Valmistajan Myöntämä Takuu

    Hilti takaa, ettei toimitetussa tuotteessa ole materiaali- Mitään muita vaateita ei hyväksytä, paitsi silloin kun tai valmistusvikoja. Tämä takuu on voimassa edellyttäen, tällainen vastuun rajoitus on laillisesti tehoton. Hilti ei että tuotetta käytetään, käsitellään, hoidetaan ja puh- vastaa suorista, epäsuorista, satunnais- tai seuraus- distetaan Hiltin käyttöohjeen mukaisesti oikein, ja että...
  • Page 207: Generell Informasjon

    ORIGINAL BRUKSANVISNING AG 125-A22 Vinkelsliper 1 Disse numrene refererer til tilhørende bilde. Bildene Det er viktig at bruksanvisningen leses før finnes på omslaget. La disse sidene være framme ved maskinen brukes for første gang. gjennomgåelse av bruksanvisningen. I teksten i denne bruksanvisningen viser "maskinen" alltid Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen til vinkelsliperen AG 125‑A22.
  • Page 208: Beskrivelse

    Bruk bare kunstharpiksbundete, fiberarmerte slipe- og kappskiver med en tillatt periferihastighet på 80 m/sek. Maskinen må kun brukes til tørrkapping og tørrsliping. Bruk maskinen sammen med en støvsuger som er utstyrt med tilsvarende filter, f.eks. en egnet Hilti-støvsuger ved arbeid i steinmateriale.
  • Page 209 Det er forbudt å bearbeide metall med dette dekselet. INFORMASJON Generelt anbefales det å bruke støvsuger i tilpasset system med en egnet Hilti støvsuger ved kapping og slissing av mineralsk materiale som betong eller stein. Disse beskytter brukeren og øker maskinens og verktøyets levetid.
  • Page 210: Tilbehør, Forbruksmaterial

    INFORMASJON Generelt anbefales det å bruke støvsuger i tilpasset system med en egnet Hilti støvsuger ved kapping og slissing av mineralsk materiale som betong eller stein. Disse beskytter brukeren og øker maskinens og verktøyets levetid. 2.10 Ladenivå for Li-Ion-batterier Ved bruk av li-ion-batteri kan batteriets ladenivå vises når du trykker forsiktig på frikoblingstasten (til du føler motstand –...
  • Page 211: Tekniske Data

    Pos. Utstyr AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Spennflens Kwick Lock (ekstra- utstyr til H) 4 Tekniske data Med forbehold om løpende tekniske forandringer! Maskin AG 125‑A22 Merkespenning 21,6 V Nominelt turtall 9 500/min Maks. skruediameter Ø 125 mm 351 mm x 131 mm x 93 mm Mål (L x H x B) uten deksel Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003 2,7 kg...
  • Page 212: Sikkerhetsregler

    Usikkerhet (K) 1,5 m/s² Ekstra informasjon Andre bruksområder, som kapping, kan føre til avvikende vibrasjonsverdier. 5 Sikkerhetsregler INFORMASJON Skadede eller sammenviklede ledninger øker risikoen for elektriske støt. Sikkerhetsanvisningene i kapittel 5.1 inneholder alle generelle sikkerhetsanvisninger elektroverktøy e) Bruk kun skjøteledning som også er godkjent for utendørs bruk når du arbeider med et elektro- som skal overholdes i henhold til gjeldende normer i verktøy utendørs.
  • Page 213 b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt bryter. Et 5.2 Felles sikkerhetsanvisninger for sliping, elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, sandpapirsliping, arbeid med stålbørster samt er farlig og må repareres. kapping c) Dra ut støpselet fra stikkontakten og/eller ta a) Dette elektroverktøyet skal...
  • Page 214 ved akselerasjon. Brukeren kan takle rekyl- og er nødvendig for å filtrere støvet som produseres når reaksjonskreftene gjennom egnede sikkerhetstiltak. verktøyet brukes. Når du utsettes for kraftig støy b) Sørg for at hendene og andre kroppsdeler all- over lang tid, risikerer du å få dårligere hørsel. tid holdes langt unna det roterende verktøyet.
  • Page 215 Vær ekstra forsiktig lommesnitt tre og/eller mineralstøv som er anbefalt av Hilti og eksisterende vegger eller andre områder uten som er tilpasset dette elektroverktøyet. Sørg for at innsyn. Den innstikkende kappeskiven kan forårsake arbeidsplassen er godt luftet. Bruk av åndedretts- rekyl ved skjæring i gass- eller vannledninger,...
  • Page 216: Ta Maskinen I Bruk

    b) Beskytt batteriene mot høye temperaturer og personer eller tar fyr i antennelige stoffer. Still inn beskyttelsesdekselet riktig. åpen ild. Ellers kan det være fare for eksplosjon. k) Sørg for at ventilasjonsåpningene er frie ved c) Batteriene må ikke tas fra hverandre, klemmes, arbeid som støver.
  • Page 217 6.6 Montere sidehåndtak ADVARSEL FARE Ved alle arbeider må sidehåndtaket være montert. Bruk bare de anbefalte batteriene og laderne fra Hilti. Disse er oppført under "Tilbehør". Skru inn sidehåndtaket fra venstre eller høyre maskinside. 6.2.1 Første gangs lading av nytt batteri 6.7 Arbeid med maskinen...
  • Page 218: Betjening

    FORSIKTIG Spindellåseknappen kan kun brukes Sett den lukkede siden av frontvernet på standard- beskyttelsesdekslet til låsen smekker på plass. når spindelen står stille. demontering frontvernet åpner Trykk på spindellåseknappen og hold den inne. låsen frontvernet og trekker ut av Trekk spennmutteren fast med skrunøkkelen for standardbeskyttelsesdekselet.
  • Page 219: Service Og Vedlikehold

    elementer. Spør ansvarlig statiker, arkitekt eller FORSIKTIG ansvarlig byggeledelse. Verktøyet kan bli veldig varmt ved bruk. Bruk verne- hansker ved skifte av verktøy! ADVARSEL Bruk alltid maskinen med sidehåndtaket (som ekstra- ADVARSEL utstyr med bøylehåndtaket ). Sett ikke skiven skjevt inn i kappeområdet og ikke belast maskinen for mye under kappearbeid.
  • Page 220: Feilsøking

    Hilti forbruks- med bruken av apparatet eller uriktig bruk av materiale, tilbehør og deler med apparatet.
  • Page 221: Ef-Samsvarserklæring (Original)

    Reparasjoner eller endringer skal kun utføres av Moteks Dette er Moteks garantiforpliktelse. Denne er overordnet servicesentra. tidligere og samtidige forpliktelser, det være seg skriftlige eller muntlige. 12 EF-samsvarserklæring (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Betegnelse: Vinkelsliper FL‑9494 Schaan Typebetegnelse: AG 125-A22...
  • Page 222: Bendrieji Nurodymai

    ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA AG 125-A22 Kampinis šlifuoklis 1 Šiais skaitmenimis žymimos nuorodos į atitinkamas Prieš pradėdami naudotis atidžiai perskaity- iliustracijas. Teksto iliustracijos pateiktos atlenkiamuose kite naudojimo instrukciją. viršelio puslapiuose. Studijuodami instrukciją, laikykite juos atverstus. Šią naudojimo instrukciją visada saugokite Šios naudojimo instrukcijos tekste vartojamas žodis kartu su prietaisu.
  • Page 223: Aprašymas

    Naudokite tik sintetine derva surištus stiklopluoštinius grubaus šlifavimo arba abrazyvinio pjaustymo diskus, kurių leistinas apskritiminis greitis yra 80 m/s. Prietaisą leidžiama naudoti tik sausojo šlifavimo / pjovimo darbams. Šlifuojant akmenį, būtina naudoti dulkių nusiurbimo įrenginį su atitinkamu filtru, pavyzdžiui, tinkamą „Hilti“ dulkių siurblį. Neleidžiama apdirbti sveikatai kenksmingų medžiagų (pvz., asbesto).
  • Page 224 NURODYMAS Vykdant mineralinių paviršių, pavyzdžiui, betono arba akmens, abrazyvinio pjaustymo ir griovelių pjovimo darbus, rekomenduojama naudoti suderintos sistemos dulkių nusiurbimo gaubtą su tinkamu „Hilti“ dulkių siurbliu. Jis apsaugo naudotoją ir ilgina prietaiso bei įrankio tarnavimo laiką. 2.7 Apsauginis gaubtas su priekiniu dangčiu 3 ATSARGIAI Abrazyvinio pjaustymo diskais apdirbdami metalinius ruošinius, naudokite tik apsauginį...
  • Page 225: Priedai, Sunaudojamos Medžiagos

    NURODYMAS Vykdant mineralinių paviršių, pavyzdžiui, betono arba akmens, abrazyvinio pjaustymo ir griovelių pjovimo darbus, rekomenduojama naudoti suderintos sistemos dulkių nusiurbimo gaubtą su tinkamu „Hilti“ dulkių siurbliu. Jis apsaugo naudotoją ir ilgina prietaiso bei įrankio tarnavimo laiką. 2.10 Ličio jonų akumuliatoriaus įkrovos lygis Ličio jonų...
  • Page 226: Techniniai Duomenys

    Poz. Įranga AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Priekinis dangtis (kartu su „A“) Apsauginis gaubtas su antdėklu (galimas „A“ ir „B“ priedas) Paviršių gaubtas DG‑EX 125/5" Kompaktinis gaubtas DC‑EX 125/5"-C (kartu su „A“) Šoninė rankena Lanko formos rankena DC BG 125 (galimas „F“...
  • Page 227: Saugos Nurodymai

    arba, nors ir įjungtas, tačiau faktiškai juo nedirbama. Toks įvertinimas gali žymiai sumažinti vibracinės apkrovos per visą darbo laikotarpį reikšmę. Imkitės papildomų saugos priemonių, kad darbuotojas būtų apsaugotas nuo svyravimų / vibracijų poveikio, pavyzdžiui: reikalaukite tinkamos elektrinio įrankio ir keičiamųjų įrankių techninės priežiūros, pasirūpinkite, kad darbuotojų...
  • Page 228 Pjovimo įrankiai visuomet turi būti aštrūs ir švarūs. elektriniu įrankiu, akimirksnį nuo darbo atitrauktas dėmesys gali tapti rimtų sužalojimų priežastimi. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis b) Naudokite asmenines apsaugos priemones ir vi- pjaunamosiomis briaunomis mažiau stringa ir juos suomet užsidėkite apsauginius akinius. Naudojant yra lengviau valdyti.
  • Page 229 nurodytą didžiausią sukimosi greitį. Reikmuo, kuris stos. Besisukantis keičiamasis įrankis gali susiliesti sukasi greičiau nei leistina, gali trūkti ir pasklisti į šalis. su atraminiu paviršiumi, ir elektrinis įrankis gali tapti e) Keičiamojo įrankio išorinis skersmuo ir storis nebevaldomas. turi atitikti elektrinio įrankio duomenis. Netinkamų Išjunkite elektrinį...
  • Page 230 Prietaisą skubiai atiduokite remontuoti kilti atatrankos jėga. Nustatykite ir pašalinkite disko į „Hilti“ techninį centrą. strigimo priežastis. Dažų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių me- d) Nejunkite elektrinio įrankio vėl tol, kol jis yra ruoši- dienos, mineralinių...
  • Page 231 šlifavimui. vietoje, kurioje galėtumėte jį stebėti, ir leiskite at- Pasirūpinkite, kad naudojant prietaisą atsirandan- vėsti. Kai akumuliatorius atvės, kreipkitės į „Hilti“ čios kibirkštys nesukeltų pavojaus, pvz., kad ki- techninį centrą. birkštys neužkristų ant Jūsų arba kitų asmenų...
  • Page 232: Prieš Pradedant Naudotis

    Prieš įstatydami akumuliatorių įsitikinkite, kad prietai- 6.1 Atsargus akumuliatorių naudojimas sas yra išjungtas, o jo įjungimo blokatorius yra įjung- NURODYMAS tas. Naudokite tik Jūsų prietaisui aprobuotus „Hilti“ Žemoje temperatūroje akumuliatoriaus galia mažėja. akumuliatorius. Dirbkite tik su visiškai įkrautu akumuliatoriumi. Tada...
  • Page 233 kitaip užtikrinkite, kad šios dalys jokiais atvejais nepa- Priekinį dangtį uždarąja puse uždėkite ant standarti- liestų akumuliatoriaus kontaktų. nio apsauginio gaubto, kaip parodyta paveikslėlyje, kol užsifiksuos. Akumuliatorius siųsdami (automobilių kelių, geležinkelių, Norėdami nuimti priekinį dangtį, atidarykite jo fiksa- jūrų ar oro transportu), laikykitės galiojančių nacionalinių torių...
  • Page 234: Darbas

    Iš prietaiso ištraukite akumuliatorių. 6.9 Keičiamojo įrankio uždėjimas ir nuėmimas Nuvalykite fiksavimo jungę ir greitojo fiksavimo naudojant greitojo fiksavimo veržlę veržlę. „Kwik-Lock“ 11 ATSARGIAI Tvirtinimo jungėje yra įstatytas sanda- NURODYMAS rinimo žiedas. Jei sandarinimo žiedo nėra arba jis Vietoje standartinės užspaudimo veržlės galima naudoti yra pažeistas, sumontuokite naują...
  • Page 235: Techninė Priežiūra Ir Remontas

    Nenaudokite prietaiso, jei jo dalys pažeistos arba val- angas, o prietaisą maitinti iš elektros linijos, kurioje dymo elementai veikia netinkamai. Jeigu reikia, ati- įjungta apsauginė nuotėkio relė (RCD). duokite prietaisą remontuoti „Hilti“ aptarnavimo cen- trui. Išorinis korpusas pagamintas iš smūgiams atsparaus plastiko. Rankenos pagamintos iš elastomero.
  • Page 236: Utilizacija

    10 Utilizacija Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau turi atstovybes, kuriose priimami seni prietaisai. Pasiteiraukite dėl to „Hilti“ klientų aptarnavimo centre arba pardavimo atstovybėje.
  • Page 237: Vispārēja Informācija

    ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA AG 125-A22 Leņķa slīpmašīna 1 Skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem. Attēli ir atro- Pirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šo dami lietošanas pamācības vāka atvērumā. Lasot lieto- instrukciju. šanas pamācību, turiet šo atvērumu priekšā. Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu "iekārta" vien- Vienmēr uzglabājiet instrukciju kopā...
  • Page 238: Apraksts

    Lietojiet tikai raupjās slīpēšanas ripas un abrazīvās griezējripas ar sintētiskās šķiedras armējumu un pieļaujamo aploces ātrumu 80 m/s. Iekārtu drīkst lietot tikai griešanai/slīpēšanai sausā veidā. Slīpējot akmens materiālus, jālieto putekļu nosūcējs ar atbilstīgu filtru, piemēram, piemērots Hilti putekļu nosūcējs. Nedrīkst apstrādāt veselībai kaitīgus materiālus (piemēram, azbestu). Ievērojiet arī nacionālos darba aizsardzības normatīvus.
  • Page 239 NORĀDĪJUMS Griežot un rievojot minerālus materiālus, piemēram, betonu vai akmeni, ieteicams lietot putekļu nosūkšanas pārsegu ar atbilstošu Hilti putekļu nosūcēju, kas veido saskaņotu sistēmu. Tā izmantošana pasargā lietotāju un palielina iekārtas un instrumentu kalpošanas ilgumu. 2.7 Drošības pārsegs ar priekšējo aizsargu 3 UZMANĪBU...
  • Page 240: Piederumi, Patēriņa Materiāli

    NORĀDĪJUMS Griežot un rievojot minerālus materiālus, piemēram, betonu vai akmeni, ieteicams lietot putekļu nosūkšanas pārsegu ar atbilstošu Hilti putekļu nosūcēju, kas veido saskaņotu sistēmu. Tā izmantošana pasargā lietotāju un palielina iekārtas un instrumentu kalpošanas ilgumu. 2.10 Litija jonu akumulatora bloka uzlādes statuss Ja tiek izmantoti litija jonu akumulatora bloki, uzlādes statusu var apskatīties, viegli nospiežot atbloķēšanas taustiņus...
  • Page 241: Tehniskie Parametri

    Poz. Aprīkojums AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Stīpas rokturis DC BG 125 (opcija pie F) Fiksācijas uzgrieznis Fiksācijas atloks Ātrās fiksācijas uzgriez- nis "Kwick Lock" (op- cija pie H) 4 Tehniskie parametri Rezervētas tiesības izdarīt tehniska rakstura izmaiņas! Iekārta AG 125‑A22 Nominālais spriegums 21,6 V...
  • Page 242: Drošība

    Informācija par vibrāciju saskaņā ar EN 60745 Triaksiālās vibrācijas vērtības (vibrācijas vektoru Mērījumi veikti saskaņā ar EN 60745‑2‑3 summa) AG 125‑A22 3,8 m/s² Virsmas slīpēšana, izmantojot vibrāciju slāpējošo rok- turi, a h,AG Iespējamā kļūda (K) 1,5 m/s² Papildu informācija Lietošana citiem darbiem, piemēram, griešanai, var iz- raisīt vibrācijas lielumu izmaiņas.
  • Page 243 b) Izmantojiet elektroiekārtas barošanai tikai tai pa- atslēgas.Regulēšanas piederumi uzgriežņu atslēga, kas iekārtas ieslēgšanas brīdī atrodas tajā, redzētos akumulatorus.Cita tipa akumulatoru lieto- var radīt traumas. šana var izraisīt iekārtas un/vai akumulatora aizdeg- šanos. e) Izvairieties no nedabiskām pozām. Darba laikā vienmēr saglabājiet līdzsvaru un nodrošinieties c) Laikā, kad akumulators ir atvienots no iekārtas, pret paslīdēšanu.Tas atvieglos elektroiekārtas va-...
  • Page 244 p) Nelietojiet iekārtā nostiprināmos instrumentus, troiekārtas, rotē nevienmērīgi, spēcīgi vibrē un var izraisīt kontroles zudumu. kam nepieciešama dzesēšanas emulsija. Ūdens g) Nelietojiet bojātas elektroiekārtas. Pirms katras vai citu dzesēšanas šķidrumu lietošana var kļūt par lietošanas reizes pārbaudiet, vai nostiprināma- cēloni elektrošokam. jiem instrumentiem, piemēram, slīpripām, nav at- dalījušās šķembas un radušās plaisas, slīpēšanas 5.3 Atsitiens un atbilstošie drošības norādījumi...
  • Page 245 Nekavējoties uzdodiet veikt instrumenta materiāla un izraisīt atsitienu. remontu Hilti servisam. e) Lai novērstu iestrēgušas griezējripas atsitiena Putekļi, ko rada tādi materiāli kā, piemēram, svinu sa- risku, plāksnes vai citas liela izmēra apstrādā- turoša krāsa, daži koksnes veidi, minerāli un metāls,...
  • Page 246 Hilti servisa darbiniekiem. Uz ie- kārtas virsmas uzkrājušies putekļi, jo īpaši, ja tie ir 5.6.2 Rūpīga elektroiekārtu lietošana un apkope veidojušies no materiāliem ar elektrisko vadītspēju, a) Slīpripas jāuzglabā...
  • Page 247: Lietošanas Uzsākšana

    Pirms akumulatora bloka ielikšanas jāpārliecinās, vai iekārta ir izslēgta un vai ir aktivēta ieslēgšanās bloķē- 6.1 Rūpīga attieksme pret akumulatora bloku šana. Jālieto tikai tādi Hilti akumulatoru bloki, kas ir NORĀDĪJUMS paredzēti lietošanai kombinācijā ar konkrēto iekārtu. Pie zemas temperatūras akumulatora bloka jauda sa- mazinās.
  • Page 248 mēram, skrūves, naglas, skavas, skrūvēšanas uzgaļus, Novietojiet priekšējo pārsegu, kā parādīts attēlā, ar stieples vai metāla skaidas, vai citādā veidā nodrošiniet, slēgto pusi uz standarta aizsargpārsega, līdz nofik- lai šie priekšmeti nevarētu nonākt saskarē ar akumulatora sējas stiprinājums. blokiem. Lai demontētu priekšējo pārsegu, atveriet priekšējā pārsega fiksāciju pavelciet to nost no standarta aiz- Nosūtot akumulatora blokus (ar autotransportu, pa dzel- zceļu, jūru vai ar aviotransportu), ievērojiet nacionālo un...
  • Page 249: Lietošana

    Izņemiet akumulatora bloku no iekārtas. 6.9 Maināmo instrumentu montāža un demontāža, Notīriet fiksācijas atloku un ātrdarbības fiksācijas izmantojot ātrās fiksācijas uzgriezni "Kwik- uzgriezni. Lock" 11 UZMANĪBU Fiksācijas atlokā ir ievietots gredzens NORĀDĪJUMS ar apaļu šķērsgriezumu. Ja šī gredzena nav vai tas Fiksācijas uzgriežņa vietā...
  • Page 250: Apkope Un Uzturēšana

    9 Traucējumu diagnostika Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Akumulatora bloks izlādējas Akumulatora bloka stāvoklis nav opti- Diagnostika Hilti servisā vai akumula- ātrāk nekā parasti. māls. tora bloka nomaiņa. Akumulatora bloks nenofiksējas Netīras akumulatora fiksācijas mēlī- Jānotīra fiksācijas mēlītes un jānofiksē...
  • Page 251: Nokalpojušo Instrumentu Utilizācija

    10 Nokalpojušo instrumentu utilizācija "Hilti" iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
  • Page 252: Ek Atbilstības Deklarācija (Oriģināls)

    12 EK atbilstības deklarācija (oriģināls) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Apzīmējums: Leņķa slīpmašīna FL‑9494 Schaan Tips: AG 125-A22 Paaudze: Konstruēšanas gads: 2011 Mēs uz savu atbildību deklarējam, ka šis produkts Paolo Luccini Jan Doongaji atbilst šādām direktīvām un normām: 2006/42/EK, Head of BA Quality and Process Ma- Executive Vice President 2004/108/EK, 2006/66/EK, 2011/65/ES, EN 60745‑1,...
  • Page 253: Üldised Juhised

    ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Ketaslõikur AG 125-A22 1 Numbrid viitavad vastavatele joonistele. Joonised Enne seadme esmakordset kasutamist lugege leiate kasutusjuhendi lahtivolditavalt ümbriselt. Kasutus- tingimata läbi käesolev kasutusjuhend. juhendi lugemise ajal hoidke ümbris avatuna. Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna «seade» alati Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- ketaslõikurit AG 125‑A22.
  • Page 254: Kirjeldus

    Kasutage üksnes silikoonvaiku sisaldavaid kiudainega tugevdatud lõike- ja lihvkettaid, mille lubatud ringliikumiskiirus on 80 m/sek. Seadet tohib kasutada üksnes kuivlihvimiseks/-lõikamiseks. Kivi lihvimisel tuleb kasutada vastava filtriga varustatud tolmuimejat, nt sobivat Hilti tolmuimejat. Seadmega ei tohi töödelda tervisele ohtlikke materjale (nt asbesti). Pidage kinni ka kohalikest töökaitsenõuetest.
  • Page 255 Metalli töötlemine on selle seadisega keelatud. JUHIS Mineraalsete pindade, näiteks betooni või kivi lõikamisel ja lihvimisel on soovitav alati kasutada tolmueemalduskatet ja sobivat Hilti tolmuimejat. Need lisatarvikud vähendavad kasutamisel tekkiva tolmu kogust ja pikendavad seadme ja ketta tööiga. 2.7 Eesmise kattega kettakaitse 3 ETTEVAATUST Metalli lõikamisel lõikekettaga kasutage üksnes eesmise kattega kettakaitset.
  • Page 256: Lisavarustus, Pakendimaterjal

    Metalli töötlemine on selle seadisega keelatud. JUHIS Mineraalsete pindade, näiteks betooni või kivi lõikamisel ja lihvimisel on soovitav alati kasutada tolmueemalduskatet ja sobivat Hilti tolmuimejat. Need lisatarvikud vähendavad kasutamisel tekkiva tolmu kogust ja pikendavad seadme ja ketta tööiga. 2.10 Li-ioon-aku laetuse aste Li-ioon-akude kasutamisel saab laetuse astet teada, kui vajutada kergelt ühele vabastusklahvile (kuni takistuseni -...
  • Page 257: Tehnilised Andmed

    Pos. Seadis AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Kaarkäepide DC BG 125 (valikuliselt F ase- mel) Kinnitusmutter Kinnitusseib Kwick Lock (valikuliselt H asemel) 4 Tehnilised andmed Tootja jätab endale õiguse tehniliste andmete muutmiseks! Seade AG 125‑A22 Nimipinge 21,6 V Nimipöörded 9500/min Ketta max läbimõõt Ø...
  • Page 258: Ohutusnõuded

    Teave vibratsiooni kohta vastavalt standardile EN 60745 Vibratsioonitase kolmel teljel (vibratsiooni mõõdetud vastavalt standardile EN 60745‑2‑3 vektorsumma) AG 125‑A22 Pinna lihvimine vibratsiooni summutava käepidemega, 3,8 m/s² h,AG Mõõtemääramatus (K) 1,5 m/s² Lisateave Muude rakenduste, nt lõikamise puhul võib vibratsioo- nitase olla erinev. 5 Ohutusnõuded JUHIS d) Ärge kasutage toitejuhet seadme kandmiseks,...
  • Page 259 g) Kui seadme külge on võimalik paigaldada 5.1.6 Hooldus tolmueemaldus- ja kogumisseadiseid, veenduge, a) Laske seadet parandada ainult kvalifitseeritud et need on seadmega ühendatud ja et neid kasu- spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tatakse nõuetekohaselt. Tolmueemaldusseadise on tagatud elektrilise tööriista ohutuse säilimine. kasutamine võib vähendada tolmust tingitud ohte.
  • Page 260 Veenduge, et teised inimesed viibivad tööpiirkon- c) Hoidke oma keha eemal piirkonnast, kuhu seade nast ohutul kaugusel. Kõik tööpiirkonda sisene- tagasilöögi puhul liigub. Tagasilöök viib seadme vad inimesed peavad kandma isikukaitsevahen- lihvketta pöörlemissuunale vastupidises suunas. deid. Töödeldava tooriku või murdunud tarviku osa- d) Töötage eriti ettevaatlikult nurkades, teravate ser- kesed võivad eemale paiskuda ja põhjustada vigas- vade piirkonnas jm.
  • Page 261 Võimaluse korral kasutage tolmuimejat. Tõhusa Olge eriti ettevaatlik uputuslõigete tegemisel tolmueemalduse tagamiseks kasutage puidu ja seintesse või teistesse varjatud kohtadesse. mineraalsete materjalide tolmu imemiseks ette Uputatav lõikeketas võib gaasi- või veetorude, nähtud Hilti mobiilset tolmuimejat, mis on elekt- elektrijuhtmete või teiste objektide tabamisel rilise tööriistaga kohandatud.
  • Page 262: Kasutuselevõtt

    Asetage seade tulekindlasse kohta ja süttivatest materjalidest piisavalt kaugele, nii et seade oleks veel Teie vaateväljas, ja laske sead- mel jahtuda. Kui aku on jahtunud, pöörduge Hilti hooldekeskusesse. a) Kontrollige tööpiirkond enne töö alustamist üle metalliotsijaga, et leida varjatud elektrijuhtmeid, 5.6.5 Töökoht...
  • Page 263 Enne aku paigaldamist veenduge, et seade on välja lü- paigaldamine ja mahavõtmine 6 litatud ja sisselülitustõkis aktiveeritud. Kasutage üks- JUHIS nes seadme jaoks ette nähtud Hilti akusid. Kettakaitse on varustatud seadenukkidega, mis tagavad, ETTEVAATUST et paigaldada saab üksnes seadme jaoks ette nähtud tüüpi kettakaitset.
  • Page 264: Töötamine

    JUHIS ETTEVAATUST Teemantkettaid tuleb vahetada niipea, kui lõike- või lih- Töötamisel veenduge, et Kwik-Lock tüüpi kiirkinni- vimisjõudlus märgatavalt väheneb. Üldiselt tuleb seda tusmutter ei puutu aluspinnaga kokku. Ärge kasutage teha siis, kui teemantsegmentide kõrgus on väiksem kui vigastatud Kwik-Lock tüüpi kiirkinnitusmutreid. 2 mm.
  • Page 265: Hooldus Ja Korrashoid

    Seadme kaitseisolatsioon võib kahjustuda. Sel- HOIATUS listel juhtudel on soovitav kasutada statsionaarset Ärge rakendage seadet tööle, kui detailid on vigas- tolmueemaldusseadet, puhastada tihti seadme venti- tatud ega tööta veatult. Laske seade parandada Hilti latsiooniavasid ja lülitada seade vooluvõrku rikkevoo- hooldekeskuses. lukaitselüliti (RCD) kaudu. HOIATUS Seadme korpuse pealmine pool on valmistatud löögi-...
  • Page 266: Utiliseerimine

    >2,6 Ah. 10 Utiliseerimine Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võtavad Hilti esindused vanu seadmeid utiliseerimiseks vastu. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. Üksnes EL liikmesriikidele Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning...
  • Page 267: 12 Eü-Vastavusdeklaratsioon (Originaal)

    12 EÜ-vastavusdeklaratsioon (originaal) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nimetus: Ketaslõikur FL‑9494 Schaan Tüübitähis: AG 125-A22 Generatsioon: Valmistusaasta: 2011 Kinnitame ainuvastutajana, et käesolev toode vastab Paolo Luccini Jan Doongaji järgmiste direktiivide ja normide nõuetele: 2006/42/EÜ, Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President 2004/108/EÜ, 2006/66/EÜ, 2011/65/EL, EN 60745‑1,...
  • Page 268: Жалпы Ақпарат

    ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ Бұрыштық тегістеу машинасы AG 125-A22 1 Иллюстрациялар сандармен белгіленген. Мәтінге Жұмысты бастау алдында міндетті түрде иллюстрациялар мұқабаның ішкі жақтарында пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып орналастырылған. Аспаппен танысқан кезде, оларды шығыңыз. көрнекілік үшін ашыңыз. Осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың мәтінінде...
  • Page 269: Сипаттамасы

    Тек рұсқат етілген айнала жылдамдығы 80 м/с пластмассалық талшықталған дөрекі тегістеу мен кесу дискілерін пайдаланыңыз. Аспап тек құрғақ тегістеу мен кесуге арналған. Тасты тегістегенде міндетті түрде сәйкес сүзгімен шаңды соруды, мысалы, арнайы Hilti шаңсорғышымен, қолдану керек. Денсаулыққа қауіпті материалдарды (мысалы, асбестті) қолдануға тыйым салынады.
  • Page 270 Бұл қаптаманы қолданып металды өңдеуге тыйым салынған. НҰСҚАУ Минералды материалдарды кему мен штроб жүргізу кезінде мысалы бетон немесе тасты, Hilti шаңсорғышымен бірге пайдалануға бейімделген шаңды кетіретін қаптаманы қолдану ұсынылады. Шаңнан қорғайтын қаптама операторды қорғайды, сондай-ақ, аспап пен қондырмалардың қызмет көрсету мерзімін арттырады.
  • Page 271: Қосалқы Құралдар, Пайдаланылатын Материал

    Бұл қаптаманы қолданып металды өңдеуге тыйым салынған. НҰСҚАУ Минералды материалдарды кему мен штроб жүргізу кезінде мысалы бетон немесе тасты, Hilti шаңсорғышымен бірге пайдалануға бейімделген шаңды кетіретін қаптаманы қолдану ұсынылады. Шаңнан қорғайтын қаптама операторды қорғайды, сондай-ақ, аспап пен қондырмалардың қызмет көрсету мерзімін арттырады.
  • Page 272: Техникалық Сипаттамалар

    Дискілер Пайдалану саласы Негіз Қысқаша белгiленуі металды AG‑D, AF‑D, AN‑D Абразивті дөрекі тегістеу дискісі Сиыра/аршыта тегістеу минералды Алмасты дөрекі тегістеу дискісі Сиыра/аршыта DG‑CW тегістеу Қолданған жабдықтар бойынша дискілерді реттеу Нөмірі AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Жабдық Қорғауыш қаптама Алғы қаптама (A мен байланысты) Қорғауыш...
  • Page 273: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    Аспапты пайдалану бойынша нұсқаулар Шпиндельдің ирек оймасы M 14 Шпиндельдің ұзындығы 22 мм НҰСҚАУ Осы нұсқауларда көрсетілген вибрация деңгейі EN 60745 стандартына сай өлшеу әдісінің көмегімен анықталған және оны басқа электр құралдарымен салыстыру үшін пайдалануға болады. Сонымен бірге, ол вибрациялық жүктемені...
  • Page 274 Электр құралдың айналатын бөлігіндегі аспап бірге өтпелі айырларды қолданбаңыз. Түпнұсқа немесе кілт жарақаттарға әкелуі мүмкін. айырлар және оларға сай розеткалар электр тогының соғу қаупін азайтады. e) Жұмыс кезінде ыңғайсыз қалыптарға тұрмауға тырысыңыз. Үнемі тұрақты күйді b) Жерге қосылған беттерге, мысалы, және...
  • Page 275 d) Жұмыс аспабында көрсетілген шекті айналу ескеріңіз. Электр құралдарды басқа мақсаттарда қолдану қауіпті жағдайларға әкелуі мүмкін. жиілігі электр құралда көрсетілген ең көп айналу жиілігінен азырақ болмауы керек. 5.1.5 Аккумуляторлық аспапты пайдалану және Рұқсат етілгеннен көбірек жиілікпен айналатын оған қарау жұмыс аспабы бұзылуы мүмкін. e) Жұмыс...
  • Page 276 b) Қол буынын айналатын жұмыс аспаптарына қорғалмаған металл бөліктері кернеу астында болады. Бұл электр тогының соғуына әкелуі жақындатпаңыз. Қайтарым кезінде жұмыс мүмкін. аспабы оларға ілінуі мүмкін. c) Қайтарым кезінде электр құралдың жылжитын k) Желілік кабельді айналатын жұмыс аймаққа түсуін болдырмаңыз. Қайтарым электр аспаптарынан...
  • Page 277 жұмыс істемеңіз. Электрондық өңделетін бөлшектер өз салмағының әсерінен блоктың ақаулы болуы мүмкіндігі бар. Рұқсат иілуі мүмкін. Өңделетін бөлшекті екі жағынан етілген Hilti қызмет көрсету орталығына барыңыз. кесуді орындау орнының жанында, сондай-ақ, Құрамында қорғасын бар материалдарды, бөлшек жиегінің бойында тіреу керек.
  • Page 278 аспап ластанады, өйткені оны a) Тегістеу дөңгелектерін өндірушінің тұрақты түрде тексеру үшін Hilti қызмет нұсқауларына сай сақтаңыз және қолданыңыз. көрсету орталығына өткізу керек. Аспап бетіне b) Тегістеу аспабы тегістеу машинасына өндіруші жабысқан шаң, ток өткізетін шаң немесе сұйықтық нұсқауларына сай...
  • Page 279: Жұмысқа Дайындық

    нына және бұғаттау түймесі белсендірілгеніне Аккумуляторды салқын және құрғақ жерде сақтаңыз. көз жеткізіңіз. Тек сіздің аспабыңыз үшін рұқсат Аккумуляторды күн көзінде, жылыту құралдарында етілген түпнұсқа Hilti аккумуляторын қолданыңыз. немесе терезе сыртында сақтауға тыйым салынады. Қызмет көрсету мерзімі аяқталғанда аккумуляторды АБАЙЛАҢЫЗ...
  • Page 280 Қорғауыш қаптаманы шпиндель мойнына 6.4 Аккумуляторды аспаптан шығару аспаптағы және қорғауыш қаптамадағы Деблокиратор-түймелердің екеуін де басыңыз. үшбұрыштардың екі суреті де бір біріне Аккумуляторды аспаптан артқа қарай шығары- қарама-қарсы орналасатындай кигізіңіз. ңыз. Қорғауыш қаптаманы шпиндель мойнына басыңыз Қаптаманы бұғаттаудан шығару 6.5 Аккумуляторды тасымалдау және сақтау түймесін...
  • Page 281: Қызмет Көрсету

    Абразивті дискілерді тозу мерзімі өткеннен соң АБАЙЛАҢЫЗ алмастыру қажет болады. Жұмыс уақытында «Kwik-Lock» тез қыспа гайкасының негізгі тимеуін қадағалаңыз. Бүлінген Аккумуляторды аспаптан ажыратыңыз. «Kwik-Lock» тез қыспа гайкасын қолданбаңыз. АБАЙЛАҢЫЗ Қыспа фланецке дөңгелек қимасы бар сақина орнатылған. Дөңгелек қимасы бар НҰСҚАУ сақина...
  • Page 282: Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету

    желдету саңылауларын тазалау және ағып кететін Бөлшектері зақымдалған немесе басқару токтан қорғау автоматын (RCD) алдын ала қосу элементтері ақаулы аспапты қолдануға тыйым ұсынылады. салынады. Hilti сервис орталығына барыңыз. Аспаптың қақпағы соққыға төзімді пластмассадан НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ жасалған. Корпустағы қаптама эластомерден Аспаптың...
  • Page 283: Ақаулықтарды Жою

    10 Утилизация Hilti аспаптарында қайта өңдеуге болатын көп материалдар бар. Утилизация алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы ескі электр құралдарын утилизация үшін қайтару туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты клиенттерге қызмет көрсету орталығынан немесе...
  • Page 284: Өндіруші Кепілі

    соның нәтижесі болған сәйкес орындалады; аспаптың техникалық тұтастығы тікелей, жанама, кездейсоқ зиянға жауапты емес. сақталған, яғни, онымен жұмыс істегенде тек Hilti Аспапты аталмаған жұмыстарды орындау үшін компаниясы жасаған түпнұсқа шығын материалдары, пайдалануға болмайды. саймандар және қосалқы бөлшектер немесе солар сияқты сапасы бірдей бөлшектер қолданылған.
  • Page 285 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 4081 | 1013 | 00-Pos. 8 | 1 Printed in China © 2013 Right of technical and prgramme changes reserved S. E. & O.

Table of Contents