Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26
Anleitungen
de
Instructions
fr
Instructions
en
Instruktioner
da
Instrucciones
es
Istruzioni
it
Instruksjonene
no
Instrukties
nl
Instruções
pt
Instruktioner
sv
Ohjeet
fi
cz
Návody
Obrázky
sk
hu
Útmutatók
hr
Upute
Instrukcje
pl
Instrucţiuni
ro
Инструция
ru
®
-
Garagentorantrieb Modell LM3800TX
-
Modèle LM3800TX de ouvre-porte de garage
-
Garage Door Operator Model LM3800TX
-
Model LM3800TX Garageportsåbner
-
Abridor de la puerta de garage Modelo LM3800TX
-
Apriporta per garage Modello LM3800TX
-
Garasjeportåpner Modell LM3800TX
-
Model LM3800TX Garagedeuropener
-
Operador automático de porta Modelo LM3800TX
-
Garageportöppnare Modell LM3800TX
-
Autotallin oven avaaja Malli LM3800TX
-
Pohon garážových vrat model LM3800TX
-
Otvárač garážových vrát model LM3800TX
-
A LM3800TX as modell garázsajtók haitós
-
Uređaj za otvaranje garažnih vrata Model LM3800TX
-
Napęd drzwi garażowych model LM3800TX
-
Dispozitiv de deschis uşa garajului modelul LM3800TX
-
Привод гаражных ворот модель LM3800TX
Chamberlain GmbH
Alfred-Nobel-Strasse 4
D66793 Saarwellingen
www.liftmaster.eu
info@liftmaster.eu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LM3800TX and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Chamberlain LM3800TX

  • Page 1 Instructions Modèle LM3800TX de ouvre-porte de garage Instructions Garage Door Operator Model LM3800TX Instruktioner Model LM3800TX Garageportsåbner Instrucciones Abridor de la puerta de garage Modelo LM3800TX Istruzioni Apriporta per garage Modello LM3800TX Instruksjonene Garasjeportåpner Modell LM3800TX Instrukties Model LM3800TX Garagedeuropener Instruções...
  • Page 2 WARNUNG BITTE ZUNÄCHST FOLGENDE SICHERHEITSHINWEISE LESEN! Eine Nichteinhaltung der folgenden Sicherheitshinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. • Lesen Sie diese Hinweise bitte sorgfältig. • Der Torantrieb ist selbstverständlich auf eine sichere Bedienbarkeit hin ausgelegt und geprüft worden; diese kann jedoch nur gewährleistet werden, wenn bei der Installation und Bedienung die Anweisungen in diesem Handbuch genau eingehalten werden.
  • Page 3 Planung INHALTSVERZEICHNIS Prüfen Sie im Installationsbereich, ob jedwede der unten genannten EINFÜHRUNG Voraussetzungen für den Einbau gegeben sind. Zusätzliches Material Sicherheitssymbole und Signalwörter kann notwendig sein. Möglicherweise ist es hilfreich während der Installation auf diese Seite zurückzugreifen. Planung Aufgrund besonderer Einbausituationen könnten bei manchen Vorbereiten des Tores Einbauschritten Materialien oder Kleinteile erforderlich sein, die nicht im Werkzeuge...
  • Page 4 Vorbereiten des Tores MONTAGESCHRITT 1 Bevor Sie anfangen: Der Überwurfflansch an der Motoreinheit befestigen • Schlösser entfernen Um Schwierigkeiten bei der Installation zu vermeiden, den Antrieb • Entfernen Sie jegliche Seile, die mit dem Tor verbunden sind erst einschalten, wenn die Anleitung dazu auffordert. •...
  • Page 5 INSTALLATION WICHTIGE ANWEISUNGEN ZUR INSTALLATION WARNUNG Um schwere Verletzungen oder Tod zu vermeiden: 1. Lesen und befolgen Sie alle Installationsanweisungen und 7. Keine Uhren, Ringe oder lose Kleidung während der Installation oder Warnungen der Wartung tragen. 2. Den Torantrieb nur an ordnungsgemäß ausbalancierten und Diese könnten sich im Tor oder im Antriebsmechanismus verfangen.
  • Page 6 WARNUNG Sollte eine ortsfeste Verkabelung notwendig sein, gehen Sie wie folgt vor. Um mögliche schwere Verletzungen oder Tod durch ein fallendes Tor Eine ortsfeste Verkabelung herstellen durch die 22mm Öffnung in der zu verhindern: Rückwand der Motoreinheit (entsprechend der örtlichen Vorschriften): •...
  • Page 7 Anbringung der Multi-Funktions Wandkonsole (78LM EINSTELLUNG SCHRITT 1 optionales Zubehör) 24 25 26 27 28 Multi-Funktions Wandkonsole (78LM optionales Zubehör): Drücken Sie auf das weiße Quadrat, um das Tor zu öffnen bzw. zu stoppen. Wenn Sie nochmals drücken, stoppt das Tor. Lichtfunktion: Drücken Sie die Programmieren der Endpositionen Lichttaste, um das Licht des Antriebes an- oder auszuschalten.
  • Page 8 EINSTELLUNG SCHRITT 5 EINSTELLUNG SCHRITT 2 Testen des Sicherheitsreversierungssystems Einstellen der Kraft Die Krafteinstellungstaste befindet sich auf der vorderen Test Abdeckplatte. Die Krafteinstellung misst die nötige Kraft um das Tor • Mit vollständig geöffnetem Tor legen Sie ein 50mm hohes Brett (oder zu öffnen und zu schließen.
  • Page 9 BETRIEB Torentriegelung WARNUNG WARNUNG Um mögliche schwere Verletzungen oder Tod durch ein fallendes Tor zu verhindern: • Wenn möglich die Notentriegelung nur dann betätigen, wenn das Tor geschlossen ist. Schwache oder beschädigte Federn, sowie ein nicht ausbalanciertes Tor, könnten ein geöffnetes Tor unerwartet und rasch nach unten fallen lassen. •...
  • Page 10 • Falls es noch immer 5x blinkt und sich der Antrieb 150-200mm bewegt, kann es sein dass der APE (Absolute Positioning Encoder) ersetzt werden muss; für Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren Chamberlain Händler. 9x Blinken Symptom: Das Tor reversiert während dem Schließvorgang.
  • Page 11 • überprüfen Sie, ob alle Handsenderknöpfe ausgeschaltet sind. 15. Elektroschloss macht Geräusche beim Betrieb • Entfernen Sie den Klingeldraht von den Klemmen des Antriebsund • Kontaktieren Sie Ihren Chamberlain LiftMaster Händler für ein Ersatz- betätigen Sie nur den Handsender. Falls das Problem sich so beheben Elektroschloss lässt , ist der Wandtaster defekt (austauschen) oder das Kabel zwische...
  • Page 12 GARAGENTORANTRIEBS-GARANTIE Chamberlain GmbH garantiert gegenüber dem ersten Käufer, der dieses Produkt im Einzelhandel erworben hat (“Einzelhandelskäufer”), daß es ab dem Datum des Erwerbs volle 24 Monate lang (2 Jahre) frei ist von jeglichen Materialschäden bzw. Herstellungsfehlern. Bei Empfang des Produkts ist der erste Einzelhandelskäufer verpflichtet, das Produkt auf sichtbare Schäden bzw. Fehler zu prüfen.
  • Page 13 Hersteller Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Str. 4 D-66793 Saarwellingen Alle technischen Archivdaten für den Antrieb und das entsprechende Zubehör werden von der Chamberlain GmbH verwahrt und auf Ersuchen der Behörden im Bedarfsfall zur Verfügung gestellt. B. P. Kelkhoff Regulatory Project Manager II.
  • Page 14 AVERTISSEMENT VEUILLEZ TOUT D'ABORD LIRE CES RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Le non-respect des règles de sécurité suivantes peut provoquer de sérieux dommages corporels ou matériels. • Veuillez lire attentivement ces avertissements. • L'ouvre-porte de garage a été conçu et testé pour offrir un bon niveau de sécurité, sous réserve que son installation et son fonctionnement respectent scrupuleusement les instructions indiquées dans le présent manuel.
  • Page 15 PLANIFICATION TABLE DES MATIÈRES Vérifier que toutes les conditions préalables au montage soient satisfaites sur le lieu de montage. Un matériel complémentaire peut être Introduction nécessaire. Symboles de sécurité et mots-clés Il peut être utile de revenir à la présente page lors de l'installation. Planification Dans le cas de situations particulières de montage, des matériaux ou de Préparation de la porte...
  • Page 16 PRÉPARATION DE LA PORTE MONTAGE, SÉQUENCE 1 Avant de commencer : Fixer la bride à raccord sur l’unité moteur • Enlever les serrures Pour éviter toute difficulté lors de l’installation, branchez le système • Enlever tous les câbles reliés à la porte d’entraînement uniquement lorsque la notice vous y invite.
  • Page 17 INSTALLATION INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION AVERTISSEMENT Pour éviter le risque de blessures graves ou de mort : 1. Lisez et respectez toutes les instructions d’installations ainsi que les 7. Ne pas porter de montre, de bague ou d’habit flottant durant mises en garde l’installation ou la maintenance.
  • Page 18 AVERTISSEMENT En cas de nécessité de poser une ligne fixe, procédez comme suit : Pose d’une ligne fixe par l’ouverture de 22mm dans la paroi arrière de l’unité motrice (en conformité aux réglementations locales) : Pour éviter le risque de blessures graves ou de mort par chute de la porte : •...
  • Page 19 Commande de porte multifonctions (78LM accessoire en option): REGLAGE, SEQUENCE 1 Appuyez sur le carré blanc pour fermer ou ouvrir la porte. Pressez-le pour arrêter la porte pendant qu’elle est en mouvement. 24 25 26 27 28 Dispositif d’éclairage: appuyez sur le bouton lumineux pour allumer ou Programmation des positions finales éteindre l’ampoule de l’ouvre-porte.
  • Page 20 REGLAGE, SEQUENCE 2 RÉGLAGE, SÉQUENCE 5 Réglage de la force Test du système d’inversion de sécurité La touche de réglage de force se trouve sur la plaque d’obturation Test antérieure. Le réglage de force mesure la force nécessaire pour • la porte entièrement ouverte, posez une planche de 50mm de haut (ou ouvrir ou fermer la porte.
  • Page 21 FONCTIONNEMENT Déverrouillage AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pour éviter le risque de blessures graves ou de mort par chute de la porte : - si possible, ne manouvrer le déverrouillage d’urgence que si la porte est fermée. Des ressorts faibles ou endommagés ainsi qu’une porte non équilibrée pourraient rapidement faire chuter un vantail ouvert.
  • Page 22 • si elle clignote toujours 5 fois et que le système se déplace de 150-200mm, il est possible que l’APE (Absolute Positioning Encoder) doive être remplacé; pour toutes précisions, adressez-vous à votre revendeur Chamberlain. 9 clignotements Symptôme : La porte inverse sa course durant le processus de fermeture •...
  • Page 23 5. La porte s’ouvre et se ferme toute seule. 15. La serrure électrique est bruyante lors de son fonctionnement • vérifiez que toutes les touches des émetteurs manuels sont bien • Contactez votre revendeur Chamberlain LiftMaster pour une serrure relâchées. électrique de rechange •...
  • Page 24 GARANTIE DE L’OUVRE-PORTE DE GARAGE Chamberlain GmbH garantit au premier acheteur de ce produit chez un détaillant que le produit en question est exempt de tout défaut de fabrication ou de matériel pendant une période de deux ans à partir de la date d’achat.
  • Page 25 Alfred-Nobel-Str. 4 D-66793 Saarwellingen Toutes les données d’archives techniques pour la motorisation et les accessoires correspondants sont conservées par Chamberlain GmbH et sont mises à disposition sur demande administrative en cas de besoin. B. P. Kelkhoff Regulatory Project Manager II.
  • Page 26 WARNING Start by Reading These Important Safety Instructions Failure to comply with the following instructions may result in serious personal injury or property damage. • Read these instructions carefully • The garage door opener is designed and tested to offer reasonable safe service provided it is installed and operated in strict accordance with the instructions in this manual.
  • Page 27: Table Of Contents

    Planning TABLE OF CONTENTS Survey the area to see if any of the conditions below apply to your NTRODUCTION installation. Additional materials may be required. You may find it helpful to refer back to this page as you proceed with the installation of your Safety symbol review and signal word review .
  • Page 28: Preparing Your Door

    Preparing your Door ASSEMBLY STEP 1 Before you begin: Attach the Collar to the Motor Unit • Disable locks. To avoid installation difficulties, do not run the door operator until • Remove any ropes connected to door. instructed to do so. •...
  • Page 29: Installation

    INSTALLATION IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS DEATH: To reduce the risk of SEVERE INJURY or 7. NEVER wear watches, rings or loose clothing while installing or 1. READ AND FOLLOW ALL INSTALLATION WARNINGS AND servicing operator. They could be caught in the door or operator INSTRUCTIONS.
  • Page 30: Attach The Cable Tension Monitor (Required)

    If permanent wiring is required by your local code, refer to the following procedure. To make a permanent connection through the 22mm hole in the back of the motor unit (according to local code): To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a falling door: •...
  • Page 31: Install The Protector System

    Installing the Multi-function Door Control 24 25 26 27 28 ADJUSTMENT STEP 1 (78LM Optional Accessory): Press the white square to open or close the door. Press again to stop the Program the Travel Limits door while it is moving. Travel limits regulate the points at which the door will stop when Light Feature: Press the Light button to turn the opener light on or off.
  • Page 32: Setting The Force

    ADJUSTMENT STEP 5 ADJUSTMENT STEP 2 Test the Safety Reversal System Setting the Force The force setting button is located on the front panel. The force TEST setting measures the amount of force required to open and close • With the door fully open, place a 50mm (1 1/2”) board (or a 4x2 laid the door.
  • Page 33: To Open The Door Manually

    • Reconnect the door to the operator. Using Your Door Opener Automatic Close Timer Function Note: Requires the Chamberlain Protector System (IR-sensors) to be Your operator and hand-held remote control have been factory-set to a installed. If Protector System (IR-sensors) is installed only to enable the...
  • Page 34: Diagnostic Chart

    • If it is still flashing 5 times and motor unit moves 150-200mm (6-8"),The unit’s APE (Absolute Positioning failure. Unplug to reset. Encoder) may need to be replaced, for details contact your Chamberlain reseller. 9 FLASHES Symptom: Door reverses while closing.
  • Page 35: To Erase All Codes From Motor Unit Memory

    Remove the bell wire from the door control terminals and operate • Call Chamberlain-Liftmaster dealer for replacement power lock. from the remote only. If this solves the problem, the door control is faulty (replace), or there is an intermittent short on the wire between the control console and the motor unit.
  • Page 36: Technical Data

    GARAGE DOOR OPENER WARRANTY Chamberlain GmbH warrants to the first retail purchaser of this product that the product shall be free from any defect in materials and/or workmanship for a period of 24 full months (2 years) from the date of purchase. Upon receipt of the product, the first retail purchaser is under obligation to check the product for any visible defects.
  • Page 37 Manufacturer ........Chamberlain GmbH ...........Alfred-Nobel-Str. 4 ........D-66793 Saarwellingen All technical archive data for the opener and the associated accessories are kept safe by Chamberlain GmbH and will be provided to the authorities on request if required. B. P. Kelkhoff Regulatory Project Manager II.
  • Page 38 ADVARSEL BEGYND MED AT LÆSE FØLGENDE SIKKERHEDSANVISNINGER! Hvis ikke følgende sikkerhedsanvisninger overholdes, kan det medføre alvorlige personskader og materielle skader. • Læs derfor disse anvisninger omhyggeligt igennem. • Denne garageportåbner er naturligvis konstrueret og afprøvet med henblik på sikker betjening; dette kan dog kun garanteres, hvis installation og betjening sker i nøje overensstemmelse med anvisningerne i denne manual.
  • Page 39 INDHOLDSFORTEGNELSE PLANLÆGNING Indledning Kontrollér i montageområdet, om nogen som helst af de nedenstående Sikkerhedssymboler og signalord forudsætninger gælder for montagen. Ekstra materiale kan være nødvendigt. Planlægning Det kan muligvis være nyttigt at vende tilbage til denne side under Forberedelse af porten montagen.
  • Page 40 MONTAGETRIN 1 FORBEREDELSE AF PORTEN Før De begynder: Overfaldsflangen fastgøres til motorenheden • Låse fjernes For at undgå vanskeligheder ved montagen skal drevet først slås til, når vejledningen opfordrer til det. • Fjern alle reb, der er forbundet med porten. •...
  • Page 41 INSTALLATION VIGTIGE ANVISNINGER TIL MONTAGEN ADVARSEL ADVARSEL For at undgå alvorlige skader eller dødsfald: 1. Læs og følg alle montageanvisningerne og advarsler 8. Monter vægkontakten. • indenfor synsvidde fra porten 2. Portdrevet må kun installeres på ordentligt afbalancerede og smurte motorer.
  • Page 42 Hvis det er nødvendigt med stationær kabelføring, går man frem på ADVARSEL følgende måde: Således udføres en stationær kabellægning gennem hullet på 22 mm i For at forhindre alvorlige skader eller dødsfald, hvis porten falder ned: bagvæggen på motorenheden (i henhold til lokale forskrifter): •...
  • Page 43 Multifunktions-vægkontrolpanel INDSTILLING TRIN 1 (78LM ekstraudstyr tilbehør): Tryk på det hvide kvadrat for at åbne resp. stoppe porten. Hvis der 24 25 26 27 28 trykkes én gang til, stopper porten. Lysfunktion: Tryk på lystasten for at tænde eller slukke lyset i Programmering af slutpositioner portåbneren.
  • Page 44 INDSTILLING TRIN 2 INDSTILLING TRIN 5 Indstilling af kraften Test af sikkerhedsreverseringssystemet Kraftindstillingstasten findes på den forreste afdækningsplade. Test Kraftindstillingen måler den nødvendige kraft, der skal til for at åbne Med fuldstændig åbnet port, placerer man et 50 mm højt bræt (eller fladt og lukke porten.
  • Page 45 DRIFT NØDOPLUKNINGEN ADVARSEL ADVARSEL For at forhindre alvorlige skader eller dødsfald, hvis porten falder ned: • Hvis det er muligt, må nødoplukningen kun aktiveres, når porten er lukket. Svage eller beskadigede fjedre og en port, der ikke er afbalanceret, kan få en åbnet port til at falde uventet og hurtigt ned. •...
  • Page 46 Muligt udfald af • hvis den stadig blinker 5 gange og drevet bevæger sig 150-200 mm, kan det være at APEen (Absolute omdrejningssensoren Positioning Encoder) skal udskiftes, for detaljer om dette bedes De kontakte deres Chamberlain forhandler. Blinker 9 gange Symptom: Porten reverserer under lukkeforløbet.
  • Page 47 15. El-låsen giver lyde fra sig under drift. • Kontrollér, om antennen på bagsiden af drevet er kørt helt ned. • Kontakt Deres Chamberlain Liftmaster-forhandler for at få en • Mange installationer har kortere rækkevidde på grund af metal, erstatnings-ellås.
  • Page 48 GARANTI FOR GARAGEPORTÅBNER Chamberlain GmbH garanterer over for den første kunde, som har købt dette produkt i detailhandelen (”detailkunde”), at produktet fra købsdatoen og i 24 måneder (2 år) er fri for materiale- resp. fremstillingsfejl. Ved modtagelsen af produktet er den første detailkunde forpligtet til at kontrollere produktet for synlige skader og fejl.
  • Page 49 Producent Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Str. 4 D-66793 Saarwellingen Alle tekniske arkivdata til automatikken og det relevante tilbehør, opbevares af Chamberlain GmbH og stilles efter anmodning fra myndighederne til rådighed efter behov B. P. Kelkhoff Regulatory Project Manager II. Chamberlain GmbH Alred-Nobel-Str. 4...
  • Page 50 ADVERTIMIENTO EN PRIMER LUGAR, LEA DETENIDAMENTE LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD El incumplimiento de las siguientes indicaciones de seguridad puede provocar graves daños personales y materiales. • Lea detenidamente las presentes indicaciones. • El automatismo de la puerta se ha diseñado y probado para aportar un manejo razonablemente seguro; no obstante, éste sólo puede garantizarse si al efectuar la instalación y el manejo las indicaciones expuestas en el presente manual se respetan estrictamente.
  • Page 51 ÍNDICE PLANIFICACIÓN Introducción Compruebe en la zona de instalación si se dan todas las condiciones Símbolos de seguridad y términos de advertencia abajo indicadas para el montaje. Puede necesitarse material adicional. Probablemente resulte útil consultar esta página durante la instalación. Planificación Preparación de la puerta Debido a situaciones de montaje especiales, para algunos pasos de...
  • Page 52: Herramientas Necesarias

    PREPARACIÓN DE LA PUERTA PASO DE MONTAJE 1 Antes de comenzar: Fije la brida suelta a la unidad del motor • Quitar las cerraduras Para evitar complicaciones en la instalación, inserte el • Quite todos los cables que están conectados con la puerta accionamiento sólo cuando lo demanden las instrucciones.
  • Page 53 INSTALACIÓN INDICACIONES IMPORTANTES PARA LA INSTALACIÓN ADVERTIMIENTO Para evitar graves lesiones o la muerte: 1. Lea y siga todas las instrucciones de instalación y advertencias mantenimiento. 2. Instale el accionamiento de la puerta únicamente en puertas Éstos podrían quedarse enganchados en la puerta o en el mecanismo correctamente equilibradas y lubricadas.
  • Page 54 Si fuese necesario un cableado estacionario, proceda como se ADVERTIMIENTO indica a continuación: Cree un cableado estacionario a través de la abertura de 22 mm en la Para evitar posibles lesiones graves o la muerte por descenso de la pared posterior de la unidad del motor (conforme a las normas locales): puerta: •...
  • Page 55 Control de puerta multifuncional montado en la pared PASO DE AJUSTE 1 (78LM opcional accesorio): Pulse en el cuadrado blanco para abrir y/o cerrar la puerta. Si pulsa de 24 25 26 27 28 nuevo, la puerta se detendrá. Programación de las posiciones finales Funcionamiento de la luz: Pulse el botón de la luz para encender y/o apagar la luz del automatismo.
  • Page 56 PASO DE AJUSTE 2 PASO DE AJUSTE 5 Ajuste de la fuerza Comprobación del sistema de inversión de seguridad El botón de ajuste de la fuerza se encuentra en la placa de cubierta Comprobación delantera. El ajuste de la fuerza mide la fuerza necesaria para abrir y •...
  • Page 57 SERVICIO DESBLOQUEO DE EMERGENCIA ADVERTIMIENTO ADVERTIMIENTO Para evitar posibles lesiones graves o la muerte por descenso de la puerta: • A ser posible, accione únicamente el desbloqueo de emergencia cuando la puerta esté cerrada. • Unos resortes flojos o dañados y una puerta no equilibrada podrían hacer descender de forma imprevista y rápida una puerta abierta •...
  • Page 58 • si sigue parpadeando 5 veces, y el accionamiento se mueve 150-200mm, puede que sea necesario giro sustituir el APE (Absolute Positioning Encoder); para más información sobre esta cuestión, póngase en contacto con su distribuidor Chamberlain. Síntoma: La puerta se invierte durante el proceso de cierre 9 parpadeos •...
  • Page 59: Piezas De Repuesto

    15. La cerradura electrónica hace ruido durante el funcionamiento el emisor manual. Si el problema puede solucionarse así, el pulsador • Contacte con su distribuidor Chamberlain LiftMaster para solicitar una de pared está defectuoso (sustituir) o el cable entre el pulsador de cerradura electrónica de recambio...
  • Page 60 Esta garantía no cubre daños que no sean de fabricación y que puedan ser la causa de un uso inadecuado (incluyendo el uso que no se ajuste plenamente al manual de Chamberlain de instrucciones de instalación, operación y cuidado;...
  • Page 61 D-66793 Saarwellingen Todos los datos de archivo técnicos para el accionamiento y los correspondientes accesorios son conservados por Chamberlain GmbH y son puestos a disposición de las autoridades por Chamberlain GmbH en caso necesario a instancias de éstas. B. P. Kelkhoff Regulatory Project Manager II.
  • Page 62 AVVERTIMENTO Leggere subito queste importanti norme di sicurezza Il mancato rispetto delle norme di sicurezza può comportare gravi lesioni personali o danni materiali. • Leggere attentamente le istruzioni • L’apriporta per garage è progettato e collaudato per garantire un funzionamento ragionevolmente sicuro, a condizione che venga installato e usato nel pieno rispetto delle istruzioni contenute nel presente manuale.
  • Page 63 INDICE PIANIFICAZIONE Verificare, nell’area di installazione, se ci sono tutti i presupposti sotto Introduzione riportati per il montaggio. Può essere necessario del materiale aggiuntivo. Simboli di sicurezza e segnaletica Può essere utile tornare a consultare questa pagina durante Pianificazione l’installazione. Preparazione della porta A causa di particolari situazioni di montaggio possono essere necessari Attrezzi...
  • Page 64 PREPARAZIONE DELLA PORTA FASE 1 DELL’ASSEMBLAGGIO Prima di iniziare: Fissare la flangia a collare all’unità motore • Togliere i lucchetti Per evitare difficoltà di installazione, accendere il motore soltanto quando richiesto dalle istruzioni. • Togliere qualsiasi fune che sia legata alla porta •...
  • Page 65 INSTALLAZIONE AVVERTENZE IMPORTANTI PER L’INSTALLAZIONE AVVERTIMENTO Per evitare lesioni gravi o la morte : 1. Leggere e seguire tutte le istruzioni per l’installazione e tutte le e la manutenzione. avvertenze Queste parti potrebbero rimanere impigliati nella porta o nel 2. Installare il motore della porta soltanto su porte correttamente meccanismo a motore.
  • Page 66 AVVERTIMENTO Qualora fosse necessario un cablaggio fisso, procedere come segue. Creare un cablaggio fisso attraverso l’apertura di 22 mm nella parete di Per evitare possibili lesioni gravi o la morte per la caduta della porta: fondo dell’unità motore (in base alle norme locali): •...
  • Page 67 REGOLAZIONE: FASE 1 DISPOSITIVO DI CONTROLLO MULTIFUNZIONI DELLA PORTA (78LM OPZIONALE): premere il quadrato bianco per 24 25 26 27 28 aprire o chiudere la porta. Premere di nuovo per fermare la porta mentre questa è in movimento.Funzione della luce: premere il pulsante della Programmazione delle posizioni di fine corsa luce per accendere o spegnere la luce dell’apriporta.
  • Page 68 REGOLAZIONE: FASE 2 REGOLAZIONE: FASE 5 Regolazione della forza Controllo del sistema di sicurezza di inversione del moto Il tasto per la regolazione della forza si trova sulla piastra di Controllo copertura anteriore. La regolazione della forza misura la forza •...
  • Page 69 AZIONAMENTO SBLOCCO DI EMERGENZA AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO Per evitare possibili lesioni gravi o la morte per la caduta della porta: • Se possibile azionare lo sblocco di emergenza quando la porta è chiusa. Molle deboli o danneggiate, così come una porta sbilanciata, possono far inaspettatamente e rapidamente cadere una porta aperta.
  • Page 70 • nel caso in cui i lampeggiamenti siano sempre 5 e il motore si muova di 150-200 mm, potrebbe essere necessaria la sostituzione dell'APE (Absolute Positioning Encoder); per i dettagli si prega di rivolgersi al proprio rivenditore Chamberlain. 9 lampeggiamenti Sintomo: la porta inverte il proprio moto durante la fase di chiusura •...
  • Page 71 • Rimuovere il filo dai morsetti del motore e azionare soltanto il telecomando. Se il problema viene così risolto, il difetto risiede nel • Rivolgersi al rivenditore LiftMaster Chamberlain per la sostituzione dell’elettroblocco pulsante a parete (sostituirlo) oppure il cavo fra il pulsante a parete e il motore è...
  • Page 72 GARANZIA PER L’APRIPORTA PER GARAGE La Chamberlain GmbH garantisce per un periodo di 24 mesi (2 anni) dalla data di acquisto di questo prodotto al primo dettagliante che acquisti questo prodotto, che il prodotto è privo di difetti di materiale e/o fabbricazione.
  • Page 73 Chamberlain GmbH Alfred-Nobel- Strasse 4 D-66793 Saarwellingen Tutti i dati tecnici di archivio per l’automatismo e per i relativi accessori vengono conservati dalla Chamberlain GmbH e all’occorrenza messe a disposizione delle autorità su richiesta delle medesime. B. P. Kelkhoff Regulatory Project Manager II.
  • Page 74 ADVARSEL LES SIKKERHETSINSTRUKSENE NEDENFOR FØR DU BEGYNNER! Ved ignorering av sikkerhetsinstruksene nedenfor kan det oppstå alvorlige personskader og materielle skader. • Les grundig gjennom disse instruksene. • Garasjeportåpneren er naturligvis konstruert og testet med fokus på sikker funksjon; sikker funksjon kan imidlertid kun garanteres hvis instruksene i denne håndboken følges nøye både ved installasjon og betjening.
  • Page 75 INNHOLDSFORTEGNELSE PLANLEGGING Innføring Kontroller i installasjonsområdet om noen av undernevnte forutsetninger for montering er til stede. Tilleggsmateriale kan være nødvendig. Sikkerhetssymboler og signalord Muligvis er det til hjelp å lese om igjen denne siden under installasjonen. Planlegging På grunn av spesielle monteringssituasjoner kan det ved mange trinn i Forberedelse av porten monteringen være nødvendig med materialer eller smådeler som ikke er Verktøy...
  • Page 76 FORBEREDELSE AV PORTEN MONTERINGSTRINN 1 Før du begynner: Fest omhengsflensen på motorenheten • Fjern låser For å unngå vanskeligheter ved installasjonen, må drivenheten først • Fjern alle snorer som er forbundet med porten slås på når veiledningen ber deg om det. •...
  • Page 77 INSTALLASJON VIKTIGE ANVISNINGER FOR INSTALLASJON ADVARSEL ADVARSEL For å unngå alvorlige personskader eller død: 1. Les og følg alle installasjonsanvisninger og advarsler Disse kan bli klemt fast i porten eller i driftsmekanismen. 2. Portåpneren skal kun installeres på smurte porter som er avbalansert 8.
  • Page 78 ADVARSEL Hvis fastmontert forkabling er nødvendig, går du frem som følger. En fastmontert forkabling legges gjennom en 22 mm åpning i bakveggen For å unngå mulige alvorlige personskader eller død ved en port som på motorenheten (tilsvarende de lokale forskriftene): faller ned: •...
  • Page 79 Multifunksjons-veggkonsol (78LM Tilbehør opsjon): INNSTILLING TRINN 1 Trykk den hvite firkanten for å åpne eller stoppe porten. Ved å trykke en gang til stoppes porten. 24 25 26 27 28 Lysfunksjon: Trykk lystasten for å slå åpnerens lys på eller av. Når lyset slås på...
  • Page 80 INNSTILLING TRINN 2 INNSTILLING TRINN 5 Innstilling av kraften Test av sikkerhetsreverseringssystemet Tasten for kraftinnstilling befinner seg på den fremre dekselplaten. Test Kraftinnstillingen måler kraften som behøves for å åpne og lukke • Med helt åpen port legger du en 50 mm høy planke (eller flatt trestykke) porten.
  • Page 81 DRIFT NØDÅPNINGSMEKANISMEN ADVARSEL ADVARSEL For å unngå mulige alvorlige personskader eller død ved en port som faller ned: • Hvis mulig kun betjen nødåpningsmekanismen når porten er lukket. Svake eller skadde fjærer samt en ikke avbalansert port kan føre til at porten faller uventet og raskt ned når den er åpen.
  • Page 82 • hvis den stadig blinker 5x og drivenheten beveger seg 150-200 mm, kan det være at APE-en (Absolute Positioning Encoder) må byttes; for detaljer henvender du deg til din Chamberlain-forhandler. 9 blink Symptom: Porten reverserer mens den lukker seg •...
  • Page 83 • Mange installasjoner har kortere rekkevidde på grunn av 15. Den elektriske låsen lager lyder under drift. metallgjenstander, foliebedekt isolering eller metallkledninger. • Kontakt din Chamberlain LiftMaster-forhandler for å bytte elektrisk lås. 5. Porten åpner og lukker seg av seg selv. • kontroller at alle håndsenderknapper er utkoblet.
  • Page 84 GARANTI FOR GARASJEPORTÅPNER Chamberlain GmbH garanterer overfor den opprinnelige kjøper av dette produktet , at produktet skal være fritt for mangler i materialer og/eller konstruksjon i en periode på 24 hele måneder (2 år) fra kjøpsdato. Når den opprinnelige kjøper mottar kvittering for dette produktet, plikter han/hun å undersøke produktet for eventuelle synlige mangler.
  • Page 85 Produsent Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Str. 4 D-66793 Saarwellingen Alle tekniske arkivdata for drivverket og tilsvarende tilbehør blir oppbevart hos Chamberlain GmbH og blir om nødvendig gjort tilgjengelig på anmodning fra myndighetene. B. P. Kelkhoff Regulatory Project Manager II. Chamberlain GmbH Alred-Nobel-Str. 4...
  • Page 86 WAARSCHUWING BEGIN MET HET LEZEN VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS Het niet navolgen van de volgende veiligheidsregels kan resulteren in ernstige persoonlijke of materiele schade. Lees deze instructies zorgvuldig. • De garagedeuropener is ontworpen en getest voor een goede, veilige werking, mits deze strikt •...
  • Page 87: Planning

    PLANNING INHOUDSOPGAVE Controleer op de plaats van installatie of alle hieronder genoemde Inleiding voorwaarden voor de montage vervuld zijn. Er kan extra materiaal nodig Veiligheidssymbolen en signaalwoorden zijn. Het kan nuttig zijn om deze pagina tijdens de installatie te raadplegen. Planning In bijzondere montagesituaties kunnen bij sommige montagestappen Voorbereiden van de poort...
  • Page 88 MONTAGESTAP 1 VOORBEREIDEN VAN DE POORT Vooraleer u begint: De losse flens aan de motor bevestigen • Sloten verwijderen Om problemen bij de installatie te vermijden, schakelt u de • Verwijder alle kabels die met de poort verbonden zijn aandrijving pas in, wanneer dat wordt gevraagd in de handleiding. •...
  • Page 89 INSTALLATIE BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE WAARSCHUWING Om zware of dodelijke verwondingen te vermijden: 1. Lees en volg alle installatie-instructies en waarschuwingen Die kunnen aan de poort of in het aandrijvingsmechanisme blijven hangen. 2. Installeer de poortaandrijving enkel op correct uitgebalanceerde en gesmeerde poorten.
  • Page 90 WAARSCHUWING Mocht er een vaste bekabeling nodig zijn, ga dan als volgt te werk. Een vaste bekabeling maken door de 22mm opening in de achterwand Om eventuele zware of dodelijke verwondingen door een vallende van de motor (overeenkomstig de plaatselijke voorschriften): poort te vermijden: •...
  • Page 91 INSTELLING STAP 1 Multifunctionele deurbediening (78LM accessoire optioneel) Druk op het witte vierkant om de deur te openen of te sluiten. Druk 24 25 26 27 28 nogmaals om een bewegende deur stil te zetten. Verlichting: Druk op de lichtknop om het licht van de opener aan of uit te PROGRAMMEREN VAN DE EINDPOSITIES schakelen.
  • Page 92 INSTELLING STAP 2 INSTELLING STAP 5 Instellen van de kracht TESTEN VAN HET VEILIGHEIDSOMKEERSYSTEEM De krachtinstellingstoets bevindt op de voorste afdekplaat. Test De krachtinstelling mist de nodige kracht om de poort te openen en • Open de poort volledig en leg een 50mm hoge plank (of kanthout dat te sluiten.
  • Page 93 GEBRUIK NOODONTGRENDELING WAARSCHUWING WAARSCHUWING Om eventuele zware of dodelijke verwondingen door een vallende poort te vermijden: • Indien mogelijk de noodontgrendeling enkel gebruiken, wanneer de poort gesloten is. Door zwakke of beschadigde veren alsook een niet uitgebalanceerde poort kan een geopende poort onverwacht en snel omlaag vallen. •...
  • Page 94 • als het lampje nog altijd 5x knippert en de aandrijving 150-200mm beweegt, is het mogelijk dat de APE (Absolute Positioning Encoder) moet worden vervangen. Neem contact op met uw Chamberlain-dealer voor meer informatie. 9x knipperen Symptoom: De poort keert om tijdens het sluiten.
  • Page 95 15. Elektrisch slot maakt lawaai tijdens gebruik 5. De poort opent en sluit zelfstandig. • Neem contact op met uw Chamberlain LiftMaster-verdeler voor een • Controleer of alle handzenderknoppen uitgeschakeld zijn. ander elektrisch slot. • Verwijder de beldraad van de klemmen van de aandrijving en gebruik enkel de handzender.
  • Page 96 (naar keuze van Chamberlain) gerepareerd of vervangen, zonder kosten voor de eigenaar voor reparatie en/of vervanging van onderdelen en/of het apparaat. Defecte onderdelen worden (naar keuze van Chamberlain) gerepareerd of vervangen door nieuwe of in de fabriek vernieuwde onderdelen. Als het produkt tijdens de garantieperiode defect lijkt te zijn, neem dan contact op met de zaak waar u het apparaat oorspronkelijk gekocht heeft.
  • Page 97 Fabrikant Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Str. 4 D-66793 Saarwellingen Alle technische archiefgegevens voor de aandrijving en de bijbehorende accessoires worden door Chamberlain GmbH bewaard en op verzoek van de overheidsinstanties ter beschikking gesteld, indien nodig. B. P. Kelkhoff Regulatory Project Manager II.
  • Page 98 ADVERTÊNCIA POR FAVOR LEIA PRIMEIRO AS SEGUINTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA! A inobservância das seguintes instruções de segurança pode causar graves danos pessoais e materiais. • Leia atentamente estas instruções. • O automatismo do portão foi, evidentemente, concebido e verificado para um manuseio seguro; que só pode ser garantido, se, durante a instalação e operação, forem cumpridas as indicações deste manual.
  • Page 99 ÍNDICE PLANEAMENTO Introdução Na área de instalação, verifique se existem as condições abaixo Símbolos de segurança e palavras de sinais mencionadas para a montagem. Pode ser necessário material adicional. Planeamento Eventualmente pode ser útil recorrer a esta página durante a instalação. Preparação do portão Devido a situações de montagem especiais, podem ser necessários materiais ou peças pequenas em determinados passos de montagem...
  • Page 100 PREPARAÇÃO DO PORTÃO PASSO DA MONTAGEM 1 Antes de começar: Fixar o flange de união na unidade do motor • Remover fechaduras Para evitar problemas durante a instalação, activar primeiro o automatismo, se as instruções assim o indicarem. • Remover todos os fios ligados ao portão •...
  • Page 101 INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES IMPORTANTES PARA A INSTALAÇÃO ADVERTÊNCIA Para evitar lesões graves ou consequências fatais: 1. Ler e cumprir todas as instruções e avisos de instalação Estes podem ficar presos no portão ou no automatismo. 2. Instalar o automatismo apenas em portões equilibrados e lubrificados 8.
  • Page 102 PASSO DA INSTALAÇÃO 5 ADVERTÊNCIA Requisitos eléctricos Para evitar lesões graves ou consequências fatais: Para evitar problemas durante a instalação, não ligar ainda nem • Se possível apenas accionar o desbloqueio de emergência quando activar o automatismo. o portão estiver fechado. Para reduzir o risco de choques eléctricos, o automatismo dispõe de •...
  • Page 103 Botoneira multifunções (78LM acessórios opcional) O Protector System™ funciona com um feixe de infravermelhos. Se este for interrompido por um obstáculo, força um portão em movimento de Prima o quadrado branco para abrir ou parar o portão. Se premir fecho a abrir-se e evita que um portão aberto se feche; o sistema é novamente, o portão pára.
  • Page 104 PASSO DA REGULAÇÃO 2 PASSO DA REGULAÇÃO 5 Regulação da potência Ensaio do sistema de recuo de segurança A tecla de regulação da potência está localizada na placa de Ensaio cobertura posterior. A regulação da potência permite calcular a • Com o portão aberto completamente, colocar uma placa de 50mm de potência necessária para a abertura e fecho do portão.
  • Page 105 FUNCIONAMENTO DESBLOQUEIO DE EMERGÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Para evitar lesões graves ou consequências fatais: • Se possível apenas accionar o desbloqueio de emergência quando o portão estiver fechado. • As molas fracas ou danificadas assim como um portão não equilibrado, podem fazer com que o portão desça de uma forma repentina e inesperada.
  • Page 106 • caso ainda pisque 5x e o automatismo se desloque 150-200 mm, é possível que o APE (Absolute Positioning Encoder) tenha de ser substituído; para indicações pormenorizadas, consulte o seu agente comercial Chamberlain. Piscar 9x Sintoma: o portão inverte o movimento durante o processo de fecho •...
  • Page 107 (substituir) ou o cabo 15. O fecho eléctrico faz ruídos durante o automatismo entre o botão de parede e o automatismo tem um curto-circuito • Contacte o seu agente comercial Chamberlain LiftMaster para lhe temporário. fornecer um fecho eléctrico de substituição •...
  • Page 108 A Chamberlain GmbH garante ao primeiro comprador final deste produto que o mesmo é isento de quaisquer defeitos de material e/ou de fabricação durante um período de 24 meses completos (2 anos), a partir da data de compra. Após a...
  • Page 109 Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Strasse 4 D-66793 Saarwellingen Todos os dados de arquivo técnicos para o accionamento e os respectivos acessórios são guardados pela Chamberlain GmbH e serão disponibilizados a pedido das autoridades, se necessário. B. P. Kelkhoff Regulatory Project Manager II.
  • Page 110 VARNING LÄS FÖRST IGENOM FÖLJANDE SÄKERHETSANVISNINGAR ! Om följande säkerhetsanvisningar inte beaktas finns det risk för allvarliga personskador eller materiella skador. • Läs dessa anvisningar noggrant. • Denna garageportöppnare har givetvis konstruerats och testats för att erbjuda säker funktion. Detta kan dock endast garanteras om den installeras och manövreras helt i överensstämmelse med anvisningarna i denna handbok.
  • Page 111 INNEHÅLLSFÖRTECKNING PROJEKTERING Inledning Kontrollera att alla nedanstående förutsättningar är uppfyllda inom Säkerhetssymboler och signalord installationsområdet innan inmonteringen påbörjas. Ytterligare material kan behövas. Projektering Eventuellt måste man gå tillbaka till denna sida under installationen. Förbereda porten P.g.a. särskilda inmonteringssituationer kan material eller smådelar, som Verktyg inte ingår i leveransen, behövas för vissa monteringssteg.
  • Page 112 FÖRBEREDA PORTEN MONTERINGSSTEG 1 Före montering: Fästa kopplingsflänsen på motorenheten • Avlägsna lås. För att undvika problem vid installationen ska drivenheten inte slås på förrän det står så i bruksanvisningen. • Avlägsna alla linor som är förbundna med porten. • Lossa på kopplingsflänsens skruvar. •...
  • Page 113 INSTALLATION VIKTIGA ANVISNINGAR FÖR INSTALLATIONEN VARNING För att förebygga allvarliga skador eller dödsfall: 1. Läs och följ alla installationsanvisningar och varningar. 8. Installera väggbrytaren: • inom synhåll från porten 2. Portdrivenheten får endast monteras på portar som balanserats och smörjts föreskriftsenligt. En obalanserad port kan inte reversera i •...
  • Page 114 VARNING Gör på följande sätt om en stationär kabeldragning skulle vara nödvändig: Gör en stationär kabeldragning genom 22 mm-öppningen i För att förebygga eventuella allvarliga skador eller dödsfall p.g.a. en motorenhetens bakre vägg (under iakttagande av de lokala nedfallande port: föreskrifterna): •...
  • Page 115 Multifunktions-väggpanel (78LM option): INSTÄLLNING, STEG 1 Tryck på den vita kvadraten för att öppna eller stoppa porten. Tryck en 24 25 26 27 28 gång till för att stoppa porten. Belysningsfunktion: Tryck på lampknappen för att koppla in resp. ifrån Programmera ändlägen garageport-öppnarens belysning.
  • Page 116 INSTÄLLNING, STEG 2 INSTÄLLNING, STEG 5 Ställa in kraften Testa säkerhetsreverseringssystemet Kraftinställningsknappen sitter på den främre täckplåten. Testa Kraftinställningen mäter den nödvändiga kraften för att öppna och • Lägg en 50 mm hög bräda (eller plant liggande fyrkantsvirke) på stänga porten. marken mitt under porten.
  • Page 117 DRIFT NÖDUPPLÅSNINGEN VARNING VARNING För att förebygga eventuella allvarliga skador eller dödsfall p.g.a. en nedfallande port: • Använd om möjligt nödupplåsningen endast när porten är stängd. • Svaga eller skadade fjädrar samt en obalanserad port kan leda till att en öppnad port faller ner oväntat och snabbt. •...
  • Page 118 Möjligt fel på vridsensorn diagnoskoden igen. • Om det fortfarande blinkar 5 gånger och drivenheten rör sig 150-200 mm kan APE (Absolute Positioning Encoder) behöva bytas ut. För närmare information, ta kontakt med Chamberlain-återförsäljaren. 9 blinkningar Symptom: Porten reverserar under stängningsförloppet •...
  • Page 119 5. Porten öppnar och stänger av sig självt 15. El-låset låter när det är i drift • Kontrollera att alla fjärrkontrollsknappar är avstängda. • Ta kontakt med Chamberlain LiftMaster-återförsäljaren för att få ett nytt el-lås. • Avlägsna ringtråden från drivenhetens klämmor och manövrera endast fjärrkontrollen.
  • Page 120 GARANTI FÖR GARAGEPORTÖPPNARE Chamberlain GmbH garanterar den första köparen att denna produkt är fri från defekter i material och/eller utförande under en period på 24 hela månader (2 år) från och med inköpsdatumet. Vid mottagningen av produkten är den första köparen bunden att kontrollera om produkten visar eventuella synliga defekter.
  • Page 121 S./N.: ..........xxxxxx00001 - xxxxxx99999 Tillverkare Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Str. 4 D-66793 Saarwellingen Alla tekniska arkivdata för drivenheten och motsvarande tillbehör finns hos Chamberlain GmbH och ställs till förfogande på förfrågan från myndigheter. B. P. Kelkhoff Regulatory Project Manager II. Chamberlain GmbH Alred-Nobel-Str. 4...
  • Page 122 VAROITUS LUE ENSIMMÄISEKSI SEURAAVAT TURVALLISUUSOHJEET! Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia henkilö- tai omaisuusvahinkoja. • Lue nämä ohjeet huolellisesti. • Autotallin ovikoneisto on luonnollisesti suunniteltu ja testattu toimimaan turvallisesti. Tämä voidaan kuitenkin taata vain, jos asennuksessa ja käytössä noudatetaan tarkasti tämän käsikirjan ohjeita. Nämä...
  • Page 123 SISÄLLYSLUETTELO SUUNNITTELU Tarkastakaa asennusalueella, jos kaikki allamainitut ehdot on täytetty asennusta varten. Lisäaineisto on ehkä tarpeellista. Johdanto Asennuksen aikana on mahdollisesti avullista turvautua tähän sivuun. Varmuussymbolit ja signaalisanat Erityisten asennustilanteitten vuoksi aineistot tai pienosat voisivat olla Suunnittelu tarpeellisia, jotka eivät sisälly toimituslaajuuteen. Oven esivalmistelu Työkalut Tämä...
  • Page 124 OVEN ESIVALMISTELU ASENNUS VAIHE 1 Ennenkuin aloitatte: Kiinnittäkää hattulaippa moottoriyksikköön • Poistakaa lukot Jotta voitaisiin välttää vaikeuksia asennuksessa, toimentakaa ohjaus vasta kun johdanto kehoittaa siihen. • Poistakaa kaikki köydet, jotka on yhdistetty oven kanssa • Höllätkää hattulaipan ruuvit • Suorittakaa seuraava koe varmistaaksenne, onko ovi tasapainotettu ja juokseeko se kitkattomasti tai ilman kiertoutumia.
  • Page 125 ASENNUS TÄRKEITÄ OHJEITA ASENNUKSEEN VAROITUS Vaikeitten vammojen tai kuoleman välttämiseksi: 1. Lukekaa ja noudattakaa kaikki asennusohjeet ja varoitukset 8. Asentakaa seinäkytkin: • oven näköulottumalle 2. Asentakaa oven ohjaus vain asianmukaisesti tasapainotettuihin ja voideltuihin oviin. Ei tasapainotettu ovi voisi hätätapauksessa edetä •...
  • Page 126 VAROITUS Jos kiinteä kaapelointi on tarpeellinen, edetkää kuten seuraa. Tuottakaa kiinteä kaapelointi 22mm:n aukon kautta moottoriyksikön Putoavan oven aiheuttamien vaikeitten vammojen tai kuoleman takaseinään (paikallisia määräyksiä vastaavasti): välttämiseksi: • Poistakaa ohjaus akselista, avatkaa suojus ja pankaa se sivuun. • Jos mahdollista käyttäkää päästöä hätäsalvasta vain oven ollessa •...
  • Page 127 Monitoimintoinen seinäohjain (78LM lisälaite): SÄÄTÖ VAIHE 1 Paina valkoista neliötä avataksesi tai pysäyttääksesi oven. Kun painat uudelleen, ovi pysähtyy. 24 25 26 27 28 Valotoiminto: Paina valopainiketta sytyttääksesi tai sammuttaaksesi koneiston valon. Kun kytket valon päälle ja otat koneiston käyttöön, valo Lopullisten asemien ohjelmointi palaa 2,5 minuutin ajan.
  • Page 128 SÄÄTÖ VAIHE 2 SÄÄTÖ VAIHE 5 Tehon säätö Testatkaa varmuussuunnanmuutosjärjestelmä Tehonsäätönäppäin on etumaisella peitelevyllä. Tehon säätö mittaa • Täysin avatun oven tapauksessa pankaa 50mm korkea lauta (tai tarpeellisen tehon, jotta ovi aukaistaisiin ja pantaisiin kiinni. latteana makaava piiru) lattialle, keskelle oven alle. 1.
  • Page 129 KÄYTTÖ ULKOPUOLINEN VAROITUS VAROITUS Putoavan oven aiheuttamien vaikeitten vammojen tai kuoleman välttämiseksi: • Jos mahdollista käyttäkää päästöä hätäsalvasta vain oven ollessa suljettu. Heikot tai vahingoittuneet jouset, sekä ei tasapainotettu ovi voisivat pudottaa odottamatta ja nopeasti avatun oven alas. • Älkää käyttäkö MILLOINKAAN hätäsalvastapoistoa, jos henkilöitä tai esteitä on ovialueella. SÄÄTÖ...
  • Page 130 • jos se vieläkin välkkyy 5x ja ohjaus 150-200mm liikkuu, voi olla, että APE (Absolute Positioning Encoder) täytyy korvata; yksityiskohtia varten kääntykää Chamberlain kauppiaanne puoleen. 9x vilkkuminen Oire: Ovi kääntyy sulkuvaiheen aikana • tarkastakaa, estääkö este ovea ja poistakaa se.
  • Page 131 Ellei näin ole, muuttakaa asennuslaakerin asento 15. Sähkölukko aiheuttaa ääniä käytössä • Monilla asennuksilla on lyhyemmät ulottuvaisuudet metalliovien, foliopäällysteisten eristyksien tai metallisuojusten vuoksi. • Ottakaa yhteytta Chamberlain LiftMaster- kauppiaaseen 5. Ovi avautuu tai sulkeutuu itsestään. varasähkölukkoa varten • Tarkastakaa, ovatko kaikki käsilähetinnäppäimet irtikytketyt.
  • Page 132 Takuu ei kata vahinkoa, joka ei johdu vioista, vaan kohtuuttomasta käytöstä (mukaan luettuna käyttö, joka ei ole ollut täysin Chamberlain asennus-, käyttö ja hoito-ohjeiden mukainen; tarpeellisen huollon laiminlyönti tai jos tuotteeseen on tehty muutoksia), työkustannuksia, jotka johtuvat hajottamisesta tai korjatun tai vaihdettavan yksikön asentamisesta.
  • Page 133 Malli:.................LM3800TX S./N.: ..........xxxxxx00001 - xxxxxx99999 Valmistaja Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Strasse 4 D-66793 Saarwellingen Chamberlain GmbH säilyttää kaikki käyttökoneistoa ja vastaavia lisälaitteita koskevat tekniset arkistointitiedot ja antaa ne tarvittaessa viranomaisten pyynnöstä käytettäviksi. B. P. Kelkhoff Regulatory Project Manager II. Chamberlain GmbH Alred-Nobel-Str. 4...
  • Page 134 VÝSTRAHA NEJPRVE SI PROSÍM PŘEČTĚTE NÁSLEDUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY! Nedodržení následujících bezpečnostních pokynů může mít za následek těžké poranění osob a věcné škody. • Pečlivě si prosím tyto pokyny přečtěte. • Pohon brány je samozřejmě konstruován tak, aby bylo možné jej snadno ovládat, a byl vyzkoušen; tyto jeho vlastnosti lze však zaručit, jen když...
  • Page 135 OBSAH PLÁNOVÁNÍ Úvod Zkontrolujte v oblasti instalace zařízení, zdali jsou splněny všechny níže uvedené předpoklady pro montáž. Je možná potřeba dodatečného Bezpečnostní symboly a výstražné nápisy materiálu. Plánování Možná, že by vám návrat na toto stránku během instalace mohl pomoci. Příprava brány Nástroje Vzhledem k neočekávaným situacím při montáži mohou být u některých...
  • Page 136 PŘÍPRAVA BRÁNY MONTÁŽNÍ KROK 1 Než započnete s prací: Upevněte převlečnou přírubu na jednotku motoru • Odstraňte zámky Pro zabránění potížím při instalaci, zapněte pohon až tehdy, když • Odstraňte všechna lana, která jsou spojena s bránou vás k tomu vyzve návod. •...
  • Page 137 INSTALACE DŮLEŽITÉ POKYNY K INSTALACI Pro zabránění těžkým zraněním nebo smrti osob: 1. Přečtěte si a dodržujte pokyny pro instalaci a výstrahy Mohou se zachytit do brány nebo pohonného mechanismu. 2. Pohon brány instalujte pouze na řádně vyváženou a promazanou 8.
  • Page 138 Pokud je potřeba upevnit kabeláž na stálo, postupujte následovně: Vytvoření stálého propojení prostřednictvím 22 mm otvoru v zadní stěně jednotky motoru (dle místních předpisů): Pro zabránění těžkým zraněním nebo smrti osob způsobených padající bránou: • Sejměte pohon z osy, otevřete kryt a položte ho stranou. •...
  • Page 139 Připevnění multifunkčního nástěnného ovládacího NASTAVENÍ - KROK 1 panelu (78LM - volitelné příslušenství) 24 25 26 27 28 Multifunkční nástěnný ovládací panel (78LM - volitelné příslušenství): Programování koncových poloh Stiskněte bílý čtvereček pro otevření popř. zastavení brány. Jestliže jej ještě jednou stisknete, brána se zastaví. Funkce světla: Stiskněte Koncové...
  • Page 140 NASTAVENÍ - KROK 2 NASTAVENÍ - KROK 5 Nastavení síly Test bezpečnostního vratného systému Tlačítko pro nastavení síly se nachází na přední straně krycí desky. Test Nastavení síly odměřuje potřebnou sílu pro otevření a zavření brány. • Při plně otevřené bráně položte na podlahu pod vrata doprostřed brány 1.
  • Page 141 PROVOZ ODBLOKOVÁNÍ Pro zabránění těžkým zraněním nebo smrti osob způsobených padající bránou: • pokud je to možné, aktivujte nouzové odblokování pouze tehdy, když je brána zavřená. Slabé nebo poškozené pružiny jako i špatně vyvážená brána mohou mít za následek neočekávané a rychlé spadnutí otevřené brány. •...
  • Page 142 • jestliže LED dioda stále 5 x bliká a pohon se pohybuje pouze 150-200 mm, je možné, že musí být vyměněno zařízení APE (Absolute Positioning Encoder); pro získání detailních informací se obraťte na vašeho distributora firmy Chamberlain. 9 x blikne Symptom: Brána se během procesu zavírání...
  • Page 143 15. Elektronický zámek vykazuje při provozu zvuky 5. Brána se otevírá nebo zavírá samočinně. • Kontaktujte vašeho distributora Chamberlain LiftMaster za účelem • Překontrolujte, jestli jsou všechna tlačítka dálkového ovladače vypnuta. výměny elektronického zámku • Odpojte zvonkový drát ze svorek pohonu a uveďte do provozu pouze dálkový...
  • Page 144 Výrobek v rámci záruky, o kterém je rozhodnuto, že vykazuje škody na materiálu resp. výrobní chyby, bude podle uvážení společnosti Chamberlain majiteli opraven nebo vyměněn bez nákladů na opravu resp. náhradní díly. Defektní díly budou podle uvážení společnosti Chamberlain opraveny nebo nahrazeny novými díly nebo díly upravenými v továrně.
  • Page 145 S./N.: ........xxxxxx00001 - xxxxxx99999 Výrobce Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Str. 4 D-66793 Saarwellingen Všechny technické archivované údaje pro pohon a příslušné příslušenství uchovává společnost Chamberlain GmbH a v případě potřeby je na vyžádání poskytuje úřadům. B. P. Kelkhoff Regulatory Project Manager II. Chamberlain GmbH Alred-Nobel-Str.
  • Page 146 VÝSTRAHA NAJSKÔR SI PREČÍTAJTE NASLEDUJÚCE BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA! Nedodržanie nasledujúcich bezpečnostných upozornení môže viesť k ťažkým zraneniam osôb alebo vecným škodám • Pozorne si prečítajte tieto upozornenia. • Bránový pohon je vyrobený a preskúšaný na bezpečnú prevádzku; túto však možno zaručiť len vtedy, keď sa pri inštalácii a ovládaní...
  • Page 147 OBSAH PLÁNOVANIE Úvod V oblasti montáže skontrolujte, či sú splnené všetky nižšie vymenované Bezpečnostné symboly a signálne slová predpoklady pre zabudovanie. Môže byť potrebný aj iný prídavný materiál. Plánovanie Počas montáže môže byť nápomocné vrátiť sa späť na túto stranu. Príprava brány Nástroje Na základe špecifických montážnych situácií...
  • Page 148 PRÍPRAVA BRÁNY MONTÁŽNY KROK 1 Skôr, ako začnete: Upevnenie presuvnej príruby na motorovú jednotku • Odstráňte zámky. Aby ste predišli ťažkostiam pri montáži, pohon zapnite až potom, • Odstráňte všetky povrazy, ktoré sú spojené s bránou. keď vás k tomu návod vyzve. •...
  • Page 149 Inštalácia Dôležité pokyny pre inštaláciu Aby ste predišli ťažkým zraneniam alebo smrti: 1. Prečítajte si a dodržiavajte všetky pokyny pre inštaláciu a všetky oblečenie. Tieto by sa mohli zachytiť do brány alebo do mechanizmu výstrahy. pohonu. 2. Bránový pohon montujte len na riadne vyvážené a naolejované 8.
  • Page 150 Ak by bola potrebná pevná kabeláž, postupujte nasledovne: Pevnú kabeláž vytvorte 22 mm otvorom v zadnej stene motorovej Aby ste predišli možným ťažkým zraneniam alebo smrti padajúcou jednotky (podľa miestnych predpisov): bránou: • Odmontujte pohon od osi, otvorte puzdro a položte ho vedľa. •...
  • Page 151 Osadenie multifunkčného nástenného ovládacieho KROK NASTAVENIA 1 panelu (78LM voliteľné príslušenstvo) 24 25 26 27 28 Multifunkčný nástenný ovládací panel (78LM voliteľné príslušenstvo): Programovanie koncových polôh Stlačte biely štvorec, aby ste bránu otvorili príp. zastavili. Ak stlačíte tlačidlo ešte raz, brána sa zastaví. Svetelná funkcia: Stlačte svetelné Koncové...
  • Page 152 KROK NASTAVENIA 2 KROK NASTAVENIA 5 Nastavenie sily Skúška bezpečnostného reverzného systému Tlačidlo nastavenia sily sa nachádza na prednej krycej doske. Test Nastavenie sily meria silu, potrebnú na otvorenie a zatvorenie • Pri úplne otvorenej bráne položte na podlahu 50 mm vysokú dosku brány.
  • Page 153 PREVÁDZKA ODBLOKOVANIE Aby ste predišli možným ťažkým zraneniam alebo smrti padajúcou bránou: • Ak je to možné, núdzové odblokovanie aktivujte len vtedy, keď je brána zatvorená. • Slabé alebo poškodené pružiny, ako aj nevyvážená brána, môžu spôsobiť, že otvorená brána náhle a neočakávane spadne nadol. •...
  • Page 154 • ak ešte stále 5x zabliká a pohon sa pohne 150-200 mm, môže byť potrebná výmena zariadenia APE (Absolute Positioning Encoder) (dekodér absolútnej polohy); pre podrobnosti sa obráťte na vášho predajcu značky Chamberlain. 9x zabliká Symptóm: Brána počas procesu zatvárania začne vykonávať reverzný pohyb.
  • Page 155 5. Brána sa otvára a zatvára samovoľne. 15. Elektrický zámok vydáva pri prevádzke hluk. • Skontrolujte, či sú vypnuté všetky tlačidlá ručného ovládača. • Kontaktujte vášho predajcu značky Chamberlain LiftMaster s • Odstráňte zvončekový drôt zo svoriek pohonu a aktivujte len ručný požiadavkou náhradného elektrického zámku.
  • Page 156 Chamberlain, ani jej pobočky alebo predajcovia spoločnosti neručia za žiadne vedľajšie alebo následné poškodenia žiadnou vytlačenou alebo mlčky vykonanou zárukou týkajúcou sa tohto produktu. Zástupcovia ani iné osoby nie sú oprávnené v mene spoločnosti Chamberlain preberať žiadnu inú zodpovednosť v...
  • Page 157 Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Str. 4 D-66793 Saarwellingen Všetky technické archívne údaje pre pohon a zodpovedajúce príslušenstvo je uschované firmou Chamberlain GmbH a na žiadosť úradov sa dá v prípade potreby k dispozícii. B. P. Kelkhoff Regulatory Project Manager II. Chamberlain GmbH Alred-Nobel-Str.
  • Page 158 FIGYELMEZTETÉS ELŐSZÖR OLVASSA EL AZ ALÁBBI BIZTONSÁGI TUDNIVALÓKAT! Az alábbi biztonsági előírások megszegése komoly személyi sérüléseket és anyagi károkat okozhat. Gondosan olvassa el ezeket az előírásokat. A kapu hajtóművét természetesen a biztonságos kezelés szem előtt tartásával alakítottuk ki és teszteltük; ez azonban csak akkor garantálható, ha az összeszerelés és a működtetés során a kézikönyv utasításait pontosan betartják.
  • Page 159 TARTALOMJEGYZÉK TERVEZÉS Bevezetés Ellenőrizze, hogy a beszerelési hely környezetében az alábbi beépítési előfeltételek rendelkezésre állnak-e. Előfordulhat, hogy további szerelési Biztonsági szimbólumok és feliratok anyagokra lesz szükség. Tervezés Hasznos lehet, ha a beszerelés során visszalapoz erre az oldalra. A kapu előkészítése Különleges beépítési feltételek esetén szükség lehet egyes beépítési Szerszámok lépések során olyan szerelési anyagokra vagy kötőelemekre, amelyek...
  • Page 160 A KAPU ELŐKÉSZÍTÉSE 1. SZERELÉSI LÉPÉS A munka megkezdése előtt: Rögzítse a hollandi peremet a motoregységen • Távolítsa el a zárakat. A szerelés során fellépő nehézségek elkerülésére a hajtóművet csak akkor kapcsolja be, amikor az útmutató azt előírja. • Távolítson el minden olyan kötelet, amely a kapuhoz csatlakozik. •...
  • Page 161 BESZERELÉS FONTOS TUDNIVALÓK A BESZERELÉSHEZ A súlyos sérülések és halálos balesetek elkerülése érdekében: 1. Olvassa el és tartsa be az összes beszerelési utasítást és 7. A beszerelés vagy karbantartás során ne viseljen karórát, gyűrűt vagy figyelmeztetést laza ruházatot. 2. A kapu hajtóművét csak rendeltetésszerűen kiegyensúlyozott és Ezeket a kapu vagy a hajtómű...
  • Page 162 Ha fix huzalozásra van szükség, az alábbi módon járjon el. Alakítsa ki a fix huzalozást a motoregység hátulsó falán található 22 mm- es furat segítségével (a helyileg érvényes előírásoknak megfelelően). A kapu leeséséből következő súlyos sérülések és halálos balesetek elkerülése érdekében: •...
  • Page 163 A többfunkciós fali konzol elhelyezése BEÁLLÍTÁS, 1. LÉPÉS (78 LM, opcionális tartozék) 24 25 26 27 28 A kapu nyitásához ill. leállításához nyomja meg a fehér színű négyzetet. A második megnyomásra a kapu mozgása leáll. Világítási funkció: A hajtómű megvilágításának be- ill. kikapcsolásához A végállások beprogramozása nyomja meg a világító...
  • Page 164 BEÁLLÍTÁS, 2. LÉPÉS BEÁLLÍTÁS, 5. LÉPÉS A biztonsági irányváltó rendszer tesztelése Az erőhatás beállítása • Teljesen nyitott kapu esetén helyezzen egy 50 mm magas lécet (vagy Az erőhatást beállító nyomógomb az elülső fedőlapon található. Az lapos fadarabot) a talajra a kapu közepe alá. erőhatás beállító...
  • Page 165 ÜZEMELTETÉS VÉSZRETESZOLDÓ A kapu leeséséből következő súlyos sérülések és halálos balesetek elkerülése érdekében: • A vészreteszoldót lehetőleg csak akkor működtesse, amikor a kapu zárva van. A meggyengült vagy sérült rugók, vagy a kiegyensúlyozatlan kapu miatt a nyitott kapu váratlanul és nagy sebességgel lezuhanhat. •...
  • Page 166 • ha továbbra is fennáll az 5 villanás és a hajtómű 150 – 200 mm hosszon mozdul el, akkor előfordulhat, hogy az APE (Absolute Positioning Encoder) egységet cserélni kell, a részletek az illetékes Chamberlain kereskedőtől tudhatók meg. 9 villanás Jelenség: A kapu a zárási művelet közben irányt vált...
  • Page 167 Ha nem, módosítsa a szerelőcsapágy pozícióját. 15. A villamos zár működés közben zajos • Ellenőrizze, hogy a kézi jeladó összes billentyűje kinyomott állapotban • Forduljon az illetékes Chamberlain LiftMaster kereskedőhöz a villamos van-e. zár kicserélése céljából • Távolítsa el a csengőhuzalt a hajtómű kapcsairól, és csak a kézi jeladót működtesse.
  • Page 168 A garancia keretébe tartozó terméket, amelyről bebizonyosodik, hogy anyaghibával vagy gyártási hibával rendelkezik, a Chamberlain cég saját mérlegelése alapján javítja meg ill. cseréli ki, a javítási munkák ill. pótalkatrészek költségeit nem számítja fel a tulajdonosnak. A hibás alkatrészeket a Chamberlain cég saját mérlegelése alapján javítja meg ill.
  • Page 169 Gyártó: Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Str. 4 D-66793 Saarwellingen A meghajtóra és a megfelelő tartozékokra vonatkozó összes műszaki adatot a Chamberlain GmbH megőrzi, és a hivatalok megkeresésére szükség esetén rendelkezésre bocsátja. B. P. Kelkhoff Regulatory Project Manager II. Chamberlain GmbH Alred-Nobel-Str. 4...
  • Page 170 UPOZORENJE VAŽEN UPUTE ZA MONTAŽU I KORIŠTENJE Nepridržavanje slijedećih sigurnosnih uputa može dovesti do teških ozljeda osoba i oštećenja stvari. • Molimo pozorno pročitajte ove upute. • Sigurno upravljanje pogona za vrata je naravno konstruirano i provjereno; ono se može jamčiti u slučaju točnog pridržavanja uputa iz ovog priručnika za vrijeme instalacija i rukovanja.
  • Page 171 SADRŽAJ PLANIRANJE Uvod U instalacijskom području provjerite postoji li svaki od dolje navedenih Sigurnosni simboli i signalne riječi uvjeta za ugradnju. Može biti potreban dodatni materijal. Planiranje Za vrijeme instalacije je možda od pomoći pogledati ovu stranicu. Priprema vrata Zbog posebne ugradbene situacije kod određenih koraka ugradnje mogli bi biti potrebni materijali ili mali dijelovi, koji nisu sadržani u obimu Alati isporuke.
  • Page 172 MONTAŽNI KORAK 1 PRIPREMA VRATA Spojnu prirubnicu pričvrstiti na motornu jedinicu Prije no što počnete: • ukloniti brave Kako bi izbjegli poteškoće kod instalacije, pogon uključiti tek kada upute to zahtijevaju. • uklonite svu užad koji su povezani s vratima •...
  • Page 173 Instalacija Važne upute za instalaciju Kako bi izbjegli teške ozljede ili smrt: 1. Pročitajte i slijedite sve upute za instalaciju i upozorenja Mogli bi se zaglaviti u vratima ili u pogonskom mehanizmu. 2. Pogon za vrata instalirati samo na pravilno balansiranim i 8.
  • Page 174 KORAK ZA UGRADNJU 5 Električni zahtjevi Kako bi izbjegli moguće teške ozljede ili smrt zbog padajućih vrata: Kako bi se izbjegle teškoće prilikom ugradnje, pogon još ne priključivati i uključiti. • Ukoliko je to moguće, aktivirati hitno otključavanje samo kada su Kako bi se smanjio rizik od strujnog udara, vaš...
  • Page 175 Postavljanje multifunkcionalne zidne konzole PODEŠAVANJE KORAK 1 (78LM opcionalni pribor): 24 25 26 27 28 Pritisnite na bijeli kvadrat, kako bi otvorili odnosno zaustavili vrata. Kada pritisnete još jedan put, vrata se zatvaraju. Svjetlosna funkcija: Pritisnite Programiranje krajnjih pozicija tipku za svjetlo, kako bi uključili ili isključili svjetlo pogona. Kada uključite Krajnje pozicije reguliraju točke na kojima se vrata zaustavljaju kod svjetlo i aktivirate pogon, svjetlo ostaje uključeno 2,5 minuta.
  • Page 176 PODEŠAVANJE KORAK 5 PODEŠAVANJE KORAK 2 Testiranje sigurnosno reverzivni sustav Podešavanje snage Test Tipka za podešavanje snage nalazi se na prednjoj pokrovnoj ploči. • S potpuno otvorenim vratima postavite 50mm visoku dasku (ili ravno Postavka visine mjeri potrebnu snagu da bi se vrata otvorila i drvo) na pod, na sredinu vrata.
  • Page 177 OTKLJUČAVANJE Kako bi izbjegli moguće teške ozljede ili smrt zbog padajućih vrata: • Ukoliko je to moguće, aktivirati hitno otključavanje samo kada su vrata zatvorena. Slabe ili oštećene opruge, kao i nebalansirana vrata bi neočekivano i brzo mogli pustiti otvorena vrata da padnu. •...
  • Page 178 Code. okretanja • ukoliko još uvijek 5x svjetluca a pogon se pokreće 150-200mm, može biti da APE (Absolute Positioning Encoder) se mora zamijeniti; u vezi pojedinosti obratite se vašem Chamberlain trgovcu. 9x svjetlucanje Simptom: Vrata reverziraju za vrijeme postupka zatvaranja •...
  • Page 179 • Određene instalacije imaju kraći doseg na osnovu metalne, folijom 15. Električna brava pravi buku prilikom rada obložene izolacije ili metalne presvlake. • Kontaktirajte vašegm Chamberlain LiftMaster trgovaca u vezi rezervne 5. Vrata otvaraju i zatvaraju samostalno. električne brave. • provjerite jesu li svi gumbi prijenosnog odašiljača isključeni.
  • Page 180 Kod nepostojanja odgovarajućih nacionalnih odnosno EU zakona, ovo jamstvo je jedino i ekskluzivno pravno sredstvo koje kupcu stoji na raspolaganju, a Chamberlain niti filijale ili trgovci tvrtke su odgovorni za bilo koje sporedne ili posljedične štete posredstvom bilo kojeg izričitog ili prećutnog jamstva u vezi ovog proizvoda.
  • Page 181 Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Str. 4 D-66793 Saarwellingen Svi tehnički arhivski podaci o pognu i odgovara-jućem priboru pohranjeni su kod tvrtke Chamberlain GmbH i u slučaju potrebe se na zahtjev nadležnih tijela stavljaju na raspolaganje. B. P. Kelkhoff Regulatory Project Manager II.
  • Page 182 OSTRZEŻENIE Proszę najpierw przeczytać następujące instrukcje bezpieczeństwa! Nieprzestrzeganie podanych instrukcji bezpieczeństwa może być przyczyną poważnych szkód osobowych i rzeczowych. • Proszę starannie przeczytać te wskazówki. • Napęd bramy oczywiście został zaprojektowany i sprawdzony tak, aby zapewnić bezpieczną obsługę; można ją jednak zagwarantować...
  • Page 183 Spis treści PLANOWANIE Na miejscu instalacji należy sprawdzić, czy spełnione są wszystkie wymagania co do montażu. Może wystąpić konieczność użycia Wstęp dodatkowych materiałów. Symbole bezpieczeństwa i słowa informujące Sięgnięcie do tej strony podczas instalacji może okazać się pomocne. Planowanie Ze względu na szczególne warunki montażu w trakcie niektórych prac Przygotowanie bramy mogą...
  • Page 184 Etap montażu 1 Przygotowanie bramy Kołnierz luźny umocować na zespole silnikowym Zanim zaczniecie: Aby podczas instalacji nie pojawiały się trudności, napęd włączyć • Usunąć zamki dopiero gdy instrukcja tego wymaga. • Usunąć wszystkie linki, które są połączone z bramą • Zluzować śruby kołnierza luźnego •...
  • Page 185 Instalacja Ważne instrukcje dotyczące instalacji Aby nie dochodziło do poważnych obrażeń lub śmierci: 1. Należy przeczytać i przestrzegać wszystkie instrukcje instalacyjne i 7. Podczas instalacji lub konserwacji nie nosić zegarków, pierścionków ostrzeżenia czy też luźnego ubrania. Mogą one zaczepić się za bramę lub 2.
  • Page 186 Jeżeli konieczne jest okablowanie stałe, należy postępować następująco. Okablowanie stałe podłączyć przez otwór 22mm w ścianie tylnej zespołu silnikowego (zgodnie z miejscowymi przepisami): Aby nie dochodziło do możliwych poważnych obrażeń lub śmierci • Zdjąć napęd z osi, otworzyć obudowę i odłożyć ją. powodowanych przez spadającą...
  • Page 187 REGULACJA KROK 1 Instalacja wielofunkcyjnej konsoli ściennej 24 25 26 27 28 (78LM wyposażenie opcjonalne): Programowanie pozycji końcowych Nacisnąć biały kwadrat, aby otworzyć lub zatrzymać bramę. Przy Pozycje końcowe ustalają punkty, w których brama zatrzymuje się ponownym naciśnięciu brama się zatrzymuje. przy ruchu do góry lub do dołu.
  • Page 188 REGULACJA KROK 2 Ustawianie krok 5 Ustawianie siły Test zabezpieczającego systemu zmiany kierunku ruchu Przycisk ustawiania siły znajduje się na przedniej płycie pokrywy. Test Ustawienie siły mierzy siłę niezbędną do otworzenia i do zamknięcia • Przy całkowicie otworzonej bramie ułożyć na podłożu deskę o bramy.
  • Page 189 Praca Odblokowanie Aby nie dochodziło do możliwych poważnych obrażeń lub śmierci powodowanych przez spadającą bramę: • Odblokowanie awaryjne uruchamiać tylko wówczas, gdy brama jest zamknięta. • Słabe lub uszkodzone sprężyny, a także niewyważona brama, mogą spowodować szybki i nieoczekiwany spadek otworzonej bramy. •...
  • Page 190 • jeżeli dalej miga 5 x i napęd porusza się o 150-200mm, być może należy wymienić APE (Absolute Positioning Encoder); odnośnie do szczegółów proszę skontaktować się ze swoim sprzedawcą firmy Chamberlain. Mignięcie 9 x Objaw: Brama w trakcie procesu zamykania zmienia kierunek ruchu •...
  • Page 191 W przeciwnym razie zmienić pozycję łożyska montażowego. 15. Zamek elektryczny podczas pracy generuje odgłosy. • Pewne instalacje mają mniejszy zasięg ze względu na farbę • Skontaktować się ze swoim sprzedawcą firmy Chamberlain LiftMaster metalizowaną, izolację z powłoką foliową lub metalową obudowę. w sprawie zamiennego zamka elektrycznego.
  • Page 192 W razie braku odpowiednich ustaw narodowych lub UE gwarancja jest jedynym i wyłącznym środkiem prawnym dostępnym dla kupującego i ani firma Chamberlain, ani filie lub sprzedawcy firmy nie odpowiadają za jakiekolwiek szkody dodatkowe lub następcze, wynikające z wszelkich wyraźnych lub domyślnych gwarancji odnośnie do tego produktu.
  • Page 193 Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Str. 4 D-66793 Saarwellingen Wszystkie techniczne dane archiwalne dotyczące napędu i odpowiedniego wyposażenia przechowywane są przez firmę Chamberlain GmbH i na prośbę ze strony urzędów udostępniane w razie potrzeby. B. P. Kelkhoff Regulatory Project Manager II. Chamberlain GmbH Alred-Nobel-Str.
  • Page 194 ATENŢIONARE VĂ RUGĂM CA MAI ÎNTÂI SĂ CITIŢI URMĂTOARELE INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ! Nerespectarea următoarelor instrucţiuni de siguranţă poate provoca vătămarea gravă a persoanelor ţi pagube grave la bunuri. Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. Bineînţeles, sistemul de acţionare porţi a fost proiectat ţi verificat din punct de vedere al funcţionării în condiţii de siguranţă; dar aceasta poate fi garantată...
  • Page 195 CUPRINS PLANIFICARE Verificaţi dacă în zona de instalare se întrunesc toate cerinţele de montaj specificate mai jos. Este posibil să aveţi nevoie de materiale Introducere suplimentare. Simboluri de siguranţă ţi cuvinte de atenţionare Probabil va trebui să consultaţi din nou această pagină în timpul Planificare instalării.
  • Page 196 ETAPA DE INSTALARE 1 Pregătirea porţii Fixaţi flanţa cu guler la unitatea motor Înainte de a începe: Pentru a nu întâmpina dificultăţi la instalare, puneţi sistemul de • demontaţi închizătorile acţionare în funcţiune numai când vi se indică acest lucru în •...
  • Page 197 Instalare Instrucţiuni importante de instalare Pentru a evita vătămările grave sau decesul: 1. Citiţi ţi respectaţi toate instrucţiunile de instalare ţi toate atenţionările. 7. Nu purtaţi ceas, inele sau îmbrăcăminte lejeră atunci când realizaţi instalarea sau întreţinerea. 2. Instalaţi sistemul de acţionare porţi numai la porţi care sunt echilibrate ţi lubrifiate în mod corect.
  • Page 198 Dacă este nevoie de un cablaj fix, procedaţi după cum urmează. Realizaţi un cablaj fix prin orificiul de 22mm de pe peretele din spatele unităţii motor (conform prevederilor locale): Pentru a evita potenţialele vătămări grave sau decesul cauzat de • Îndepărtaţi sistemul de acţionare de pe ax, deschideţi carcasa ţi aţezaţi- căderea porţii: o deoparte.
  • Page 199 Montarea consolei de perete multifuncţionale ETAPA DE REGLARE 1 (Accesoriu opţional 78LM): 24 25 26 27 28 Apăsaţi pătratul alb pentru a deschide, respectiv a opri poarta. Dacă mai apăsaţi încă o dată, poarta se opreşte. Funcţia de iluminat: Apăsaţi tasta Programarea poziţiilor finale pentru lampă...
  • Page 200 ETAPA DE REGLARE 5 ETAPA DE REGLARE 2 Testarea sistemului de rabatare de siguranţă Reglarea puterii Testaţi Tasta de reglare a puterii se află pe capacul frontal. Prin reglarea puterii se reglează puterea necesară pentru deschiderea ţi • În timp ce poarta este deschisă complet, aţezaţi pe podea o ţipcă cu închiderea porţii.
  • Page 201 FUNCŢIONAREA SISTEMULUI DE DEBLOCARE ÎN CAZ DE URGENŢĂ Pentru a evita potenţialele vătămări grave sau decesul cauzat de căderea porţii: • Dacă este posibil, acţionaţi sistemul de deblocare în caz de urgenţă numai atunci când poarta este închisă. Arcurile slăbite sau deteriorate, precum ţi o poartă...
  • Page 202 • dacă acesta se aprinde din nou de 5 ori ţi sistemul de acţionare se deplasează 150 – 200mm, se poate să fie necesar să înlocuiţi APE (Absolute Positioning Encoder); pentru detalii apelaţi la reprezentantul dvs. Chamberlain. 9x aprindere Simptom: Poarta se rabatează în timpul procesului de închidere •...
  • Page 203 15. Închizătoarea electrică scoate un zgomot în timpul funcţionării circuit temporar la cablul dintre comutatorul de perete ţi sistemul de acţionare. • Contactaţi-l pe reprezentantul dvs. Chamberlain LiftMaster pentru înlocuirea închizătoarei electrice. • Ţtergeţi memoria ţi programaţi din nou toate telecomenzile.
  • Page 204 În lipsa legilor naţionale, respectiv UE aplicabile, prezenta garanţie reprezintă mijlocul juridic unic şi exclusiv pe care îl are la dispoziţie cumpărătorul şi nici compania Chamberlain şi nici filialele sau dealerii companiei nu răspund pentru nici o daună secundară sau prin consecinţă în baza nici unei garanţii exprese sau implicite cu privire la prezentul produs.
  • Page 205 Alfred-Nobel-Strasse 4 D-66793 Saarwellingen Toate datele tehnice de arhivă pentru mecanismul de antrenare şi accesoriile corespunzătoare sunt păstrate de Chamberlain GmbH şi sunt puse la dispoziţie la cererea autorităţilor în caz de necesitate. B. P. Kelkhoff Regulatory Project Manager II.
  • Page 206 ОСТОРОЖНО ПРЕДВАРИТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО СЛЕДУЮЩИМ РУКОВОДСТВОМ ПО БЕЗОПАСНОСТИ! Несоблюдение следующих норм безопасности может привести к тяжелым ранениям и повреждению оборудования. • Внимательно ознакомьтесь с данными указаниями. • Автоматический привод ворот рассчитан и проверен на безопасное обслуживание; безопасность может быть гарантирована только при соблюдении всех указаний по установке и обслуживании, приведенных в данном руководстве.
  • Page 207 Содержание ПЛАНИРОВАНИЕ Введение Убедитесь, что в рабочей зоне все нижеизложенные необходимые Предупреждающие знаки и сигнальные слова условия для начала монтажа выполнены. Могут понадобиться Планирование дополнительные материалы. Во время работы необходимо иметь Подготовка ворот под рукой данное руководство. Инструменты В особых случаях на определенных этапах монтажных работ могут Комплектация...
  • Page 208 ПОДГОтОВКА ВОРОт МОНтАЖ, ШАГ 1 Прежде чем начать: Укрепить накидной фланец на моторный узел • снимите замки; Во избежание трудностей при инсталляции, сначала • отсоедините всевозможные тросы, прикрепленные к воротам; подключите привод, если этого требует руководство по • проведите следующий тест, чтобы убедиться, что ворота хорошо установке.
  • Page 209 Установка Важные указания к установке Во избежание травм и смертельных случаев еобходимо: 1. читать и соблюдать указания по установке и предупреждения. 7. Не носите наручные часы, кольца, свободную одежду во время установки и обслуживания. Они могу быть затянуты воротами или 2.
  • Page 210 В случае подключения стационарной кабельной разводки действуйте таким образом: Стационарная кабельная разводка подключается через отверстие Во избежание травм и несчастных случаев при падении ворот: диаметром 22 м в задней стенке моторного узла (в соответствии с • по возможности используйте аварийную разблокировку только местными...
  • Page 211 Установка многофункционального настенного пульта (78LM НАСТРОЙКА, ШАГ 1 24 25 26 27 28 дополнительная принадлежность): Нажмите на квадратную белую кнопку, чтобы открыть или закрыть ворота. Повторное нажатие Программирование конечного положения останавливает движение ворот. Подсветка: Нажмите на световую Конечные положения – это точки, в которых ворота клавишу, чтобы...
  • Page 212 НАСТРОЙКА, ШАГ 2 НАСтРОЙКА, ШАГ 5 Программирование усилия Тестирование реверсионной системы безопасности Кнопка настройки усилия находится на передней крышке. Тестирование Настройка усилия определяет силу, которую необходимо • При полностью открытых воротах положите доску толщиной 50 мм приложить для открывания и закрывания ворот. (ли...
  • Page 213 ЭКСПЛУАтАЦИЯ EMERGENCY DOOR RELEASE Во избежание травм и несчастных случаев при падении ворот: • по возможности используйте аварийную разблокировку только при закрытых воротах. Слабые или поврежденные пружины, а также несбалансированность полотна могут вызвать резкое и неожиданное падение ворот. • НИКОГДА не используйте экстренную разблокировку, если ворот находятся люди или препятствия. Настройка, шаг...
  • Page 214 ТАБЛИЦА ДИАГНОСтИКИ Привод оснащен программой самодиагностики. СИД кнопки программирования/диагностики мигает несколько раз и прекращает, демонстрируя, что возможная причина найдена. Для определения см следующую таблицу: 1 мигание симптом: один или оба СИДа фотореле горят неровно. • обследуйте кабель на короткое замыкание (дюбелем пробит кабель), исправьте полярность Кабель...
  • Page 215 УСтРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК: • Не блокирует ли какое-либо препятствие ворота? Пользуясь аварийной разблокировкой, воздействуйте на ворота вручную. Если 1. Привод не работает ни с настенного датчика, ни с пульта они находятся не в равновесном состоянии или заедают, вызовите управления специалиста. • подключен ли привод к сети? Проверьте розетку лампой, если она •...
  • Page 216 АРАНТИЯ НА АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРИВОД ГАРАЖНЫХ ВОРОТ Chamberlain GmbH гарантирует первому розничному покупателю этого изделия, что изделие будет свободно от любого дефекта в материалах и (или) в качестве исполнения в течение 24 полных месяцев (2 года) с даты приобретения. При покупке изделия, первый розничный покупатель обязан проверить...
  • Page 217 Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Strasse 4 D-66793 Saarwellingen Все технические архивные данные, касающиеся привода и соответствующих комплектующих хранятся в компании Chamberlain GmbH и в случае необходимости могут быть предоставлены по запросу. B. P. Kelkhoff Regulatory Project Manager II. Chamberlain GmbH Alred-Nobel-Str. 4...
  • Page 220 114A4751...
  • Page 221 ® Motor 1/4” G480LM 2"-6" (5 cm- 15 cm) Motor unit 3/4" Min. 1/8"-1/4" (18 mm Min.) (3 mm-6 mm) Cable Tension Monitor Motor unit Torsion Spring Torsion Bar Drum Staple Wall control Access Door (18 mm Min.) Powered Door Lock Safety Reversing Sensor...
  • Page 222 CM475 TX4UNI 128LM 9747E 78LM BLACK 16200LM ORANGE 770E FLA1-LED 760E 2 (80mm) Power Door Lock Manual Release Lock Bolt “Locked” WHITE S ensor 50mm (1 1/2”) plank (or a 4x2 laid flat) BLACK Push and hold until the door is at desired UP position ORANGE...

Table of Contents