Proxxon IBS/A Manual
Hide thumbs Also See for IBS/A:
Table of Contents
  • Technische Daten
  • Inbetriebnahme und Bedienung
  • CE-Konformitätserklärung
  • Caractéristiques Techniques
  • Mise en Service Et Commande
  • Maintenance, Nettoyage Et Entretien
  • Dati Tecnici
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Datos Técnicos
  • Volumen de Suministro
  • Puesta en Servicio y Manejo
  • Technische Gegevens
  • Onderhoud, Reiniging en Verzorging
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Tekniske Data
  • CE-Overensstemmelseserklæring
  • Tekniska Data
  • Leveransens Omfattning
  • CE-Försäkran Om Överensstämmelse
  • Rozsah Dodávky
  • Dane Techniczne
  • Zakres Dostawy

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Industriebohrschleifer IBS/A
Manual
DE
GB
FR
IT
ES
NL
DK
SE
CZ
TR
PL
RUS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Proxxon IBS/A

  • Page 1 Industriebohrschleifer IBS/A Manual...
  • Page 2 Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanleitung Bildseiten herausklappen. English Fold out the picture pages when reading the user intructions. Français Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration Italiano Per leggere le istruzioni per l’uso aprire le pagine ripiegate contenenti le fi gure. Español Al consultar el manuel de instrucciones abrir la hoja plegable.
  • Page 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 - 3 -...
  • Page 4 Bedienen Sie dieses Gerät nur mit genauer zungen kommen. Kenntnis und unter Beachtung der Anleitung. PROXXON haftet nicht für die sichere Funk- b. Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her- tion des Gerätes bei: steller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug •...
  • Page 5 Schleifkörper und Spannzange oder Spannfutter das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitun- muss minimal sein. Wird der Dorn nicht ausrei- gen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der chend gespannt oder steht der Schleifkörper zu Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung weit vor, kann sich das Einsatzwerkzeug lösen kann auch metallene Geräteteile unter Spannung und mit hoher Geschwindigkeit ausgeworfen setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
  • Page 6 zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Ein- a. Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und brin- satzwerkzeug erfasst werden und das Einsatz- gen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, werkzeug sich in Ihren Körper bohren. in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichts- q.
  • Page 7 Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfl äche h. können sich unter ihrem eigenen Gewicht einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Ma- durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden terialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch kann sie zerbrechen.
  • Page 8: Technische Daten

    Beschreibung der Maschine 4. Passung für Bohrständer (ø 20 mm) Der PROXXON - Industriebohrschleifer IBS/A ist 5. Stahlspannzangen das ideale Gerät zum Feinbohren, Fräsen, Schlei- 6. Futterschlüssel fen, Polieren, Bürsten, Entrosten, Gravieren, Zise- 7. Akku lieren und Trennen. Sie können damit allerhand 8.
  • Page 9: Inbetriebnahme Und Bedienung

    Hartguss und hochlegierten Stählen 1 St. Polierscheibe für Acryl- und Plexiglas Achtung: 1 St. Messingbürste zum Bearbeiten von Messing, Bitte beachten Sie, dass Ihr Proxxon-Elektro- Messinglegierungen, Kupfer, Edelmetallen, werkzeug nur mit den passenden Proxxon-Akkus Halbedelsteinen, Kunststoff und Holz. Zum betrieben werden darf und dass mit dem Lade- Reinigen von elektronischen Bauelementen gerät ausschließlich diese Akkus geladen werden...
  • Page 10 Um den Akku beim Arbeiten vor schädlicher Tie- • Einsatzwerkzeuge so kurz wie möglich fentladung zu schützen, wird der Ladezustand einspannen. Achten Sie darauf, dass der Über- permanent elektronisch überwacht und das Gerät stand des Werkzeugschaftes aus der Spann- vor dem Erreichen des kritischen Entladungs- zange nicht mehr als 30 mm beträgt.
  • Page 11 Wir übernehmen bei der Verwendung von Ein- satzwerkzeugen von Fremdfabrikaten keinerlei Vielfältige weitere Einsatzgebiete erschließen Gewährleistung für die sichere und ordnungsge- sich bei der Kombination Ihres Industriebohr- mäße Funktion unserer Geräte! schleifers IBS/A mit anderen Maschinen und Geräten! - 11 -...
  • Page 12: Ce-Konformitätserklärung

    7 Entsorgung: 8 CE-Konformitätserklärung Bitte entsorgen Sie das Gerät nicht über den Name und Anschrift des Herstellers: PROXXON S.A. Hausmüll! Das Gerät enthält Wertstoffe, die re- 6-10, Härebierg cycelt werden können. Bei Fragen dazu wenden L-6868 Wecker Sie sich bitte an Ihre lokalen Entsorgungsunter-...
  • Page 13 fi re and/or serious injury. and its functions. c) Do not use accessories which are not speci- Proxxon assumes no liability for the safe function of fi cally designed and recommended by the tool the device in the case of: manufacturer.
  • Page 14 sive wheels for chips and cracks, sanding drum n) Position the cord clear of the spinning acces- for cracks, tear or excess wear, wire brush for sory. If you lose control, the cord may be cut or loose or cracked wires. If power tool or accessory snagged and your hand or arm may be pulled is dropped, inspect for damage or install an unda- into the spinning accessory.
  • Page 15 the surface of the material causing the wheel to applications. For example: do not grind with the climb out or kick out. The wheel may either jump side of a cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels toward or away from the operator, depending on are intended for peripheral grinding, side forces direction of the wheel’s movement at the point of applied to these wheels may cause them to...
  • Page 16: Technical Data

    4. Fit for drill stand (ø 20 mm) 5. Steel collet chucks Description of the machine 6. Key for chucks The PROXXON IBS/A industrial drill/grinder is the 7. Battery ideal device for micro drilling, milling, grinding, 8. Battery release button polishing, brushing, removing rust, engraving, 9.
  • Page 17: Scope Of Delivery

    Please note that the sound and vibration measu- 1 pc. Key rements in particular have been performed with 6 pcs. Collets (1.0-1.5-2.0-2.4-3.0 and 3.2 mm) Proxxon bits and cutters. When using third-party brands we cannot guarantee compliance with 4 Commissioning and operation the statements given here! Charging the battery (Fig.
  • Page 18 Caution: opening the light-emitting diode fl ashes instead Please note that your Proxxon power tool may of glowing yellow continuously, the cause may only be operated with the appropriate Proxxon be a too high temperature, a defect, or the total battery and that the charger is to be used exclu- discharge of the battery.
  • Page 19: Maintenance, Cleaning And Care

    Service note Working with the device Please note: The mains power input for the char- ger may only be replaced by our Proxxon Service 1. To activate, operate the rotary button 2 (Fig. 1) Department or a qualifi ed specialist! and set the right speed for the work.
  • Page 20 L-6868 Wecker Please note in general: Product designation: IBS/A Proxxon bits and cutters have been designed Article No.: 29800/29802 to work with our machines, which makes them optimal for their use. On our sole responsibility, we declare that...
  • Page 21 Cet appareil électrique doit être utilisé comme meuleuse, ponceuse au papier émeri, brosse Proxxon décline toute responsabilité en cas : métallique, polisseuse, fraiseuse et tronçonneu- se. Observez toutes les prescriptions de sécurité, • d’utilisation non conforme à l’utilisation instructions, illustrations et données que vous...
  • Page 22 e) Les disques ou rouleaux de meulage ou au- Vous pouvez subir une perte auditive si vous tres accessoires doivent s'adapter exactement à êtes soumis pendant longtemps à un niveau de la broche porte-meule ou à la pince de serrage bruit élevé.
  • Page 23 n) Ne déposez jamais l'appareil électrique avant Si p. ex. un disque de meulage se coince ou se que l'outil ne soit complètement immobilisé. L'outil bloque dans la pièce à usiner, l'arête du plateau qui en rotation peut entrer en contact avec la surface pénètre dans la pièce à...
  • Page 24 entraîner un retour de manivelle. En règle générale, de manivelle. Déterminez et éliminez la cause du un disque de tronçonnage se brise lors du coince- blocage. ment. Lors du coincement de limes rotatives, de fraises à haute vitesse ou de fraises en métal trem- f) Ne remettez pas l'appareil électrique en marche pé, l'outil peut sauter hors de la gorge et entraîner tant qu'il se trouve encore dans la pièce à...
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    2. Bouton de verrouillage Description de la machine 3. Écrou-chapeau pour pince de serrage en La meuleuse-perceuse industrielle IBS/A PROX- acier XON est l’appareil idéal pour le perçage de pré- 4. Ajustement pour support de perçage (ø 20 mm) cision, le fraisage, le meulage, le polissage, le 5.
  • Page 26: Mise En Service Et Commande

    Pour Attention : le nettoyage de composants À noter que l’outil électrique Proxxon ne doit être électroniques et de platines. alimenté qu’avec les accumulateurs Proxxon 10 p.ce disques à tronçonner en corindon pour qui lui sont expressément destinés, et que le...
  • Page 27 être utilisé pour recharger les accumulateurs troduit dans l’ouverture prévue à cet effet, la Proxxon : Les différents composants Proxxon sont diode lumineuse jaune ne s’allumerait pas parfaitement accordés les uns aux autres. en permanence mais clignoterait, il est pos- sible que la cause soit une température trop...
  • Page 28: Maintenance, Nettoyage Et Entretien

    De nombreux autres domaines d’application sont possibles en combinant la meuleuse-perceuse in- Mettre en place ou remplacer l’outil (Fig. 4) : dustrielle IBS/A avec d’autres engins et appareils ! Attention : Toujours retirer l’accumulateur avant le chan- 5 Maintenance, nettoyage et entretien gement d’outil !
  • Page 29 8 Déclaration de conformité CE Toujours veiller à ce que les ouvertures néces- saires au refroidissement du moteur soient ex- emptes de poussière et d’encrassement. Nom et adresse du fabricant : PROXXON S.A. 6-10, Härebierg Indication SAV L-6868 Wecker Attention : Le câble d’alimentation du chargeur ne doit être échangé...
  • Page 30 Non utilizzare alcun accessorio non previsto Proxxon non si assume alcuna responsabilità in dal produttore specifi camente per questo uten- caso di malfunzionamento dell’apparecchio in sile elettrico. Solo perché è possibile fi ssare caso di: l’accessorio all’utensile elettrico non signifi...
  • Page 31 re minima. Nel caso in cui il mandrino non venga k. All'avvio tenere ben saldo in mano l'utensile teso bene o il corpo di levigatura si trova troppo in elettrico. Accelerando al numero di giri massimo, avanti, si potrebbe svitare l'utensile di impiego ed il momento di reazione del motore potrebbe far si essere lanciato a forte velocità.
  • Page 32 s. Non usare utensili d’uso che richiedono taglio lascia il materiale (corrisponde alla stessa l’impiego di refrigeranti liquidi. L’utilizzo di acqua direzione con cui vengono estratti i trucioli). Con- o altri refrigeranti liquidi può provocare scosse durre l'utensile elettrico nella direzione errata de- elettriche.
  • Page 33 Descrizione della macchina Il trapano fresatore industriale PROXXON IBS/A è g. Sostenere le lastre o altri pezzi da lavorare l’apparecchio ideale per l’alesatura di precisione, grandi per ridurre il rischio di un rinculo a causa di per fresare, rettifi...
  • Page 34: Dati Tecnici

    è nuovamente pronta per le vibrazioni sono stati eseguiti con utensili l’uso entro circa 1 ora. Per garantire la sicu- Proxxon. In caso di utilizzo di marchi diversi, rezza dell’utente, la procedura viene control- non possiamo garantire il rispetto di quanto lata termicamente.
  • Page 35 Tenere presente che il proprio utensile elettrico che la batteria deve essere sostituita! Proxxon deve essere fatto funzionare solo con le batterie Proxxon adatte e che con il carica- Se, dopo l’inserimento della batteria nell'apertura batteria devono essere caricate esclusivamente prevista, il diodo luminoso giallo non si accende queste batterie.
  • Page 36 Il lancio di pezzi Dal punto di vista ergonomico, il trapano fresato- può causare danni e lesioni gravi! re industriale IBS/A è stato confi gurato in modo • Non premere mai il pulsante di blocco quando tale da consentire una buona maneggevolezza e l’apparecchio è...
  • Page 37 Il modo migliore per lavorare è serrare il collare gue: da 20 mm dell’apparecchio in un supporto a co- Gli utensili di impiego Proxxon sono realizzati per lonna o in un supporto universale dalla gamma operare con le nostre macchine e pertanto indicati Proxxon.
  • Page 38: Dichiarazione Di Conformità Ce

    8 Dichiarazione di conformità CE Nome ed indirizzo del produttore: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Denominazione prodotto: IBS/A N. articolo: 29800/29802 Dichiariamo sotto la propria esclusiva respon- sabilità, che il prodotto è conforme alle seguenti direttive e documenti normativi: Direttiva EMC UE 2016/30/UE DIN EN 55014-1 / 05.2012...
  • Page 39 Traducción de las instrucciones ¡ATENCIÓN! de servicio originales Se deben leer todas las instruccio- PROXXON -IBS/A nes. El incumplimiento de las instruc- ciones detalladas a continuación podrá dar lugar a descargas eléctricas, incendios y/o Estimada clienta, estimado cliente: lesiones graves.
  • Page 40 de su herramienta eléctrica. Las herramientas i) Observe en otras personas, que mantengan una de aplicación, que no se ajustan exactamente al distancia segura a su área de trabajo. Cada uno alojamiento de la herramienta eléctrica, Giran de que acceda al área de trabajo debe llevar equi- forma irregular, vibran muy intensamente y pue- pamiento personal de protección.
  • Page 41 tuerca de sujeción, el mandril u otros elementos Un contragolpe es la consecuencia de un uso de fi jación. Elementos de fi jación fl ojos pueden erróneo o defectuoso de la herramienta eléc- desajustarse de forma inesperada y conducir a la trica.
  • Page 42 Indicaciones especiales de seguridad para g) Soporte las placas o piezas grandes, para re- esmerilar y tronzar con muela: ducir el riesgo de un contragolpe por una muela de tronzar atascada. Piezas grandes pueden a) Emplee exclusivamente los abrasivos homo- fl...
  • Page 43: Datos Técnicos

    Descripción de la máquina 1 Leyenda (fi g. 1) La esmeriladora de taladrado industrial PROXXON IBS/A es el aparato ideal para taladrados de pre- 1. Botón regulador de revoluciones con cisión, fresado, esmerilado, pulido, cepillado, des- interruptor On/Off oxidado, grabado, cincelado y cortado. Con ella 2.
  • Page 44: Volumen De Suministro

    3 Volumen de suministro 4 Puesta en servicio y manejo IBS/A (29800) Carga del acumulador (fi g. 2 y 3) 1 Un. Esmeriladora de taladrado industrial IBS/A 1 Un. Cargador Atención: 1 Un. Acumulador ¡Antes de la puesta en servicio lea las indicacio- 1 Un.
  • Page 45 1. Enchufar la clavija del cargador. • Cuando el acumulador es recuperable, tras un 2. Introducir el acumulador 1 en el cargador 2 tiempo se enciende el diodo luminoso amarillo como se muestra en la fi g. 2. de forma continua y señaliza un procedimiento 3.
  • Page 46 ¡Otras áreas multifacéticas de aplicación se ob- Sujetar o bien cambiar la herramienta (fi g 4): tienen de la combinación de su esmeriladora de taladrado industrial IBS/A con otras máquinas y Atención: dispositivos! ¡Antes del cambio de la herramienta extraer...
  • Page 47 8 Declaración de conformidad CE Por favor, observe: ¡La acometida de red para el cargador solo puede ser sustituida por nuestro Nombre y dirección del fabricante: PROXXON S.A. departamento de servicio técnico Proxxon o un 6-10, Härebierg profesional cualifi cado! L-6868 Wecker Denominación del producto: IBS/A...
  • Page 48 Als u de Proxxon is niet verantwoordelijk voor de veilige volgende aanwijzingen niet opvolgt, kan dat tot elek- werking van de machine bij: trische schokken, brand en/of zwaar letsel leiden.
  • Page 49 den. De oversteek of het vrijliggende gedeelte van k) Houd het elektrische gereedschap bij het in- de stift tussen slijplichaam en spantang of span- schakelen steeds goed vast. Bij opstart tot vol to- kop moet tot een minimum beperkt zijn. Als de stift erental kan het reactiemoment van de motor ertoe onvoldoende vastgespannen is of het slijplichaam leiden, dat het elektrische apparaat wegdraait.
  • Page 50 s) Gebruik geen hulpstukken die vloeibare koel- d) Beweeg het hulpstuk steeds in dezelfde richting middelen vereisen. Het gebruik van water of an- in het materiaal als deze waarin de snijkant het dere vloeibare koelmiddelen kan een elektrische materiaal verlaat (komt overeen met dezelfde schok veroorzaken.
  • Page 51 Anders kan de Beschrijving van de machine schijf vastklemmen, uit het werkstuk springen of De PROXXON - Industriële boorslijpmachine IBS/A een terugslag veroorzaken. is de ideale machine om te fi jnboren, frezen, sli- jpen, polijsten, borstelen, ontroesten, graveren, g) Ondersteun platen of grote werkstukken om ciseleren en te zagen.
  • Page 52: Technische Gegevens

    3 Leveringspakket 1 h weer bedrijfsklaar. De procedure wordt voor uw veiligheid thermisch beveiligd. IBS/A (29800) 1 st. industriële boorslijpmachine IBS/A 1 st. oplader 1 Legenda (fi g. 1) 1 st accu 1 st. opbergdoos 1.
  • Page 53 Let op: vervangen! let erop dat uw Proxxon-machine alleen met de passende Proxxon-accu verbonden moet zijn en Indien na het aansluiten van de accu in de daar- dat de accu alleen met de oplader mag worden voor bestemde opening, de gele lichtdiode niet opgeladen.
  • Page 54 3 vastdraaien. dat met een grotere diameter. • Let op: houd altijd het toegestane maximale De industriële boorslijpmachine IBS/A is ergono- toerental van het hulpstuk in acht. Bij overschri- misch zo ontworpen, dat hij bij het werken goed jden van het toegestane maximale toerental kan kan worden vastgehouden en nauwkeurig worden het hulpstuk breken.
  • Page 55: Onderhoud, Reiniging En Verzorging

    8 EG-conformiteitsverklaring Daarbij mag milde zeep of een ander geschikt reinigingsmiddel worden gebruikt. Oplosmid- Naam en adres van de fabrikant: PROXXON S.A. del- of alcoholhoudende reinigingsmiddelen (bijv. 6-10, Härebierg benzine, reinigingsalcohol, etc.) moeten worden L-6868 Wecker vermeden, omdat deze de deklaag van de kunst- stofbehuizing kunnen aantasten.
  • Page 56 Dette el-værktøj kan anvendes som slibemas- kine, sandpapirsliber, trådbørste, poleringsmas- Proxxon er ikke ansvarlig for, at maskinen funge- kine, fræsemaskine og som skæremaskine. Læs rer sikkert, såfremt: og følg alle sikkerhedsoplysninger, instruktioner, illustrationer og data, som følger med maskinen.
  • Page 57 f) Slibeskiver, slibetallerkener eller andet tilbehør stykker fra indsatsværktøj, der er gået i stykker, skal passe nøjagtigt til slibespindlen eller spæn- kan slynges væk og være årsag til skader, også depatronen på dit el-værktøj. Indsatsværktøj, uden for selve arbejdsområdet. som ikke passer nøjagtigt til el-værktøjets spæn- depatron, roterer ujævnt, vibrerer meget kraftigt k) Tag altid kun fat i maskinens isolerede gribefl...
  • Page 58 r) Rengør med jævne mellemrum ventilationsåb- ved skarpe kanter eller hvis det springer tilbage. ningerne på dit el-værktøj. Motorens blæser træk- Dette medfører, at man mister kontrollen, eller at ker støv ind i huset, og store mængder metalstøv der sker et tilbageslag. kan udgøre en elektrisk fare.
  • Page 59 Lad først skæreskiven komme op på fuld Beskrivelse af maskinen hastighed, før du forsigtigt fortsætter med at skæ- PROXXON – industriboresliber IBS/E er den ideelle re. Ellers kan skiven sætte sig fast, springe ud af maskine til fi nboring, fræsning, slibning, polering, emnet eller blive slynget tilbage.
  • Page 60: Tekniske Data

    1 stk. sikkerhedsoplysninger 1 stk. nøgle Vær opmærksom på, at især støj- og vibrations- 6 stk. spændetænger målingerne er blevet gennemført med Proxxon- (1,0-1,5-2,0-2,4-3,0 og 3,2 mm) indsatsværktøjer. Vi kan derfor ikke garantere for, at de her opførte oplysninger overholdes, når der...
  • Page 61 åbning, kan årsagen være for høj temperatur, de- fekt eller dybdeafl adning af batteriet. OBS: Vær opmærksom på, at dit Proxxon-elværktøj kun • Hvis batteriet er for varmt, starter opladningen må anvendes med dertil passende Proxxon-batte- automatisk, når batteriet er kølet af.
  • Page 62 3. derimod et korrekt og jævnt omdrejningstal, der giver en høj slibeeffekt! Industriboresliberen IBS/A er ergonomisk udfor- • Vær generelt opmærksom på følgende: met, så den under arbejdet er let at håndtere og Indsatsværktøjer med lille diameter kræver højere føre præcist.
  • Page 63: Ce-Overensstemmelseserklæring

    8 CE-overensstemmelseserklæring (f.eks. benzin, rengøringssprit osv.), da disse kan ødelægge maskinens plasthus. Producentens navn og adresse: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg Sørg altid for, at de åbninger, som er nødvendige L-6868 Wecker for at køle motoren, er renset for støv og snavs.
  • Page 64 I följande fall ansvarar PROXXON inte för att mas- b) Använd inte tillbehör som tillverkaren inte har kinen fungerar på ett säkert sätt: förutsett och rekommenderat speciellt för detta...
  • Page 65 sprickor, slitage eller kraftig nötning, stålborstar m) Håll anslutningskabeln på avstånd från rote- för lösa eller avbrutna trådar. Om elverktyget eller rande tillbehör. Om man förlorar kontrollen över tillbehöret ramlar ned ska det kontrolleras för ska- verktyget kan kabeln kapas av eller fastna och dor eller ett oskadat tillbehör användas.
  • Page 66 på skivans rotationsriktning vid blockeringsstället. med kanten nöta bort material.Om en sidokraft Härvid kan även slipskivor gå sönder. inverkar på dessa slipkroppar kan de gå sönder. Ett bakslag beror på att elverktyget används på b) Använd endast oskadade dorn av korrekt stor- fel sätt.
  • Page 67: Tekniska Data

    7. Batteri bland hushållsavfall! 8. Upplåsningsknapp batteri 9. Laddningsenhet Beskrivning av maskinen PROXXON industriborrslip IBS/A är idealisk för 2 Tekniska data fi nborrning, fräsning, slipning, polering, borstning, rostborttagning, gravering, ciselering och kapning. Det går att bearbeta olika material som stål, Verktyg: ickejärnmetaller, glas, trä, mineraler och keramik.
  • Page 68: Leveransens Omfattning

    1 Slipstift diamantbelagt Ø 1,8 mm 1 Finfräs kulform Ø 2,3 mm Observera: 2 Slipskivor Ø 22mm (rosa) av ädelkorund, för stål, Tänk på att ditt Proxxon-elverktyg endast får gjutgods, HSS-stål användas med de passande Proxxon-batterierna 2 Slipskivor Ø 22mm (grå) för gravering och och att uteslutande dessa batterier får laddas med...
  • Page 69 1. Sätt i laddarens stickpropp. Observera: 2. Sätt batteri 1 i laddaren 2 som fi g. 2 visar. • Använd skyddsmask vid kraftig dammbildning 3. Den gula lysdioden 3 indikerar laddning. När eller dammet är hälsovådligt. laddningen är klar tänds den gröna lysdioden 4. •...
  • Page 70 Därför kan borrchuck inte Serviceinformation användas. Observera: Nätkabeln för laddaren får endast bytas av vår Proxxon-serviceavdelning eller av en Arbeta med maskinen kvalifi cerad person! 1. För att starta, använd vredet 2 (fi g. 1) och 6 Tillbehör ställ in lämpligt varvtal för arbetet.
  • Page 71: Ce-Försäkran Om Överensstämmelse

    8 CE-Försäkran om överensstämmelse Tillverkarens namn och adress: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktbenämning: IBS/A Artikelnr: 29800/29802 Vi förklarar under ensamt ansvar att denna produkt uppfyller följande direktiv och standarder. EMC-direktivet 2016/30/EG DIN EN 55014-1 / 05.2012 DIN EN 55014-2 / 01.2016 DIN EN 61000-3-2 / 03.2015...
  • Page 72 Nepoužívejte příslušenství, které výrobcem není V následujících případech společnost Proxxon určeno a doporučeno pro toto elektrické nářadí. neručí za bezpečné fungování přístroje: Skutečnost, že jste schopni příslušenství na vaše elektrické nářadí upevnit nezaručuje bezpečné...
  • Page 73 příliš daleko, může se nasazovaný nástroj uvolnit a dostatečně pevně. Při rozběhu na plné otáčky být vymrštěn vysokou rychlostí. může vést reakční moment motoru k tomu, že se elektrické nářadí protáčí. g) Nepoužívejte poškozené nasazované nástroje. Před každým použitím zkontrolujte l) Je-li to možné, použijte k zafixování...
  • Page 74 s) Nepoužívejte nasazované nástroje, které materiál (odpovídá stejnému směru, kterým vyžadují tekuté chlazení. Použití vody nebo jiných jsou vyhazovány třísky). Vedení elektrického tekutých chladiv může vést k úrazu elektrickým nářadí ve špatném směru způsobí vylomení proudem. břitu nasazovaného nástroje z obrobku, čímž je elektrické...
  • Page 75 řez. V opačném případě se kotouč může zaháknout, vyskočit z obrobku nebo způsobit zpětný ráz. Popis stroje Průmyslová vrtací bruska IBS/A PROXXON g) Desky nebo velké obrobky podepřete, je ideální přístroj pro přesné vrtání, frézování, abyste snížili riziko zpětného rázu vzpříčeným broušení, leštění, kartáčování, odrezování, gra-...
  • Page 76: Rozsah Dodávky

    1 ks klíč Pamatujte prosím na to, že zejména měření hluku 6 ks kleštiny (1,0-1,5-2,0-2,4-3,0 a 3,2 mm) a vibrací bylo provedeno s nástavci Proxxon. Při používání cizích výrobků nemůžeme zaručit zde uvedené vlastnosti! 4 Uvedení do provozu a obsluha 3 Rozsah dodávky...
  • Page 77 Mějte na paměti, že se váš elektrický nástroj Prox- xon smí provozovat pouze s vhodným akumulá- • Je-li akumulátor příliš horký, spustí se proces torem Proxxon a že se nabíječkou smějí nabíjet výhradně tyto akumulátory. nabíjení automaticky po vychladnutí. Dále se nesmí k nabíjení akumulátorů Proxxon •...
  • Page 78 Trn nástroje musí v kleštinách sedět Další rozmanité oblasti použití se otvírá při kombi- pevně a bezpečně! naci vaší průmyslové vrtací brusky IBS/A s dalšími • Nepracujte s poškozenými nebo opotřebenými stroji a přístroji! nástavci! Dbejte na bezvadný stav nástrojů.
  • Page 79 Servisní informace 8 CE prohlášení o shodě Pamatujte na: Přívodní sí ové vedení pro nabíječku smí být měněno pouze naším servisním oddělením Jméno a adresa výrobce: PROXXON S.A. Proxxon nebo kvalifikovaným odborníkem! 6-10, Härebierg L-6868 Wecker 6 Příslušenství Označení výrobku: IBS/A Č.
  • Page 80 İzin verilenden daha hızlı dış etkiler dönen aksesuar kırılabilir ve etrafa fırlayabilir. Bütün tamir ve bakım işlemlerinde PROXXON d) d) Kullanılan takımın dış çapı ve kalınlığı elek- orijinal yedek parçalarının kullanılmasını öne- trikli cihazın ölçü bilgilerine uygun olmalıdır.
  • Page 81 desi çok ileride duruyorsa kullanılan takım siyon momenti elektrikli cihazın dönmesine gevşeyebilir ve yüksek hızla fırlatılabilir. neden olabilir. g) g) Hasarlı takımlar kullanmayınız. l) l) Mümkünse eğer iş parçasını sabitlemek kullanımdan önce kesme taşları gibi takımlarda için işkenceler kullanınız. Kullandığınız es- kırık ve çatlak, taşlama silindirleri gibi takımlarda nada asla bir elinizde iş...
  • Page 82 s) s) Sıvı soğutma maddeleri gerektiren takımlar d) d) Takımı malzeme içine her zaman kesici kullanmayınız. Su veya sıvı başka soğutma kenarın malzemeyi terk ettiği aynı yönde so- maddelerinin kullanılması elektrik çarpmasına kunuz (talaşın dışarı atıldığı yönle aynıdır). yol açabilir. Elektrikli cihazın yanlış...
  • Page 83 Makinenin açıklaması PROXXON endüstriyel matkap taşlama makinesi g) g) Sıkışan bir kesme taşı nedeniyle oluşacak IBS/A hassas delme, frezeleme, taşlama, polisaj, geri tepme riskini azaltmak için plakaları veya fırçalama, pas giderme, gravür, kazıma ve kesme büyük iş parçalarını destekleyiniz. Büyük iş...
  • Page 84 1 ad. Germe mili, şaft çapı Ø 3,2 mm 3 INR 19/66 IBS/A (29802) IBS/A (29802) Lütfen Proxxon iş takımlarıyla özellikle gürültü 1 ad. Endüstriyel matkap taşlama makinesi ve titreşim ölçümlerinin yapıldığını unutmayınız. IBS/A Yabancı ürünler kullanıldığında burada yer alan 1 ad.
  • Page 85 şarj aletiyle yalnızca bataryanın şarj edilmesi- ne dikkat ediniz. • Batarya aşırı ısınmışsa şarj işlemi Ayrıca başka hiçbir şarj aletiyle Proxxon soğuduktan sonra otomatik başlar. bataryalarını şarj etmeyiniz: İlgili Proxxon • Batarya normal sıcaklıktaysa ancak derin bileşenleri birbirleriyle mükemmel bir şekilde deşarj olmuşsa şarj aleti tarafından hala...
  • Page 86 • İş takımını muhafaza ederken hasar Diğer çeşitli kullanım alanları endüstri matkap riskinden güvenilir bir şekilde korunmasını taşlama makinenizin IBS/A diğer makine ve ci- sağlayınız! hazlarla kombinasyonuyla kapsanacaktır! Takımın bağlanması veya değiştirilmesi (Şek. 4): Takımın bağlanması...
  • Page 87 (örneğin benzin, temizlik alkolleri vb.) kullanmamanızı 8 CE uygunluk beyanı 8 CE uygunluk beyanı tavsiye ederiz. Üreticinin adı ve adresi: PROXXON S.A. Motorun soğutulması için gerekli açıklıkları her 6-10, Härebierg zaman tozdan ve kirden arınmış halde bulun- L-6868 Wecker durunuz.
  • Page 88 To elektronarzędzie można stosować jako Proxxon nie odpowiada za bezpieczne działanie szlifierkę, do szlifowania papierem ściernym, urządzenia w przypadku: jako szczotkę drucianą, polerkę, do frezowania i jako przecinarkę...
  • Page 89 e) Ściernice, walce szlifierskie lub inne elementy lub maska chroniąca drogi oddechowe powinny wyposażenia powinny być dokładnie dopasowane filtrować powstający pył. Osoby narażone przez do wrzeciona szlifierskiego lub tulei zaciskowej dłuższy czas na działanie nadmiernego hałasu posiadanego elektronarzędzia. Narzędzia mogą doznać utraty słuchu. robocze, które nie są...
  • Page 90 utraty panowania nad urządzeniem może dojść do lub zablokowanie prowadzi do gwałtownego przecięcia lub zahaczenia kabla, a dłoń lub ręka zatrzymania obracającego się narzędzia może dostać się do obracającego się narzędzia roboczego. W wyniku następuje niekontrolowane roboczego. przyspieszenie elektronarzędzia w kierunku przeciwnym do kierunku obrotu narzędzia n) Nigdy nie należy odkładać...
  • Page 91 krawędzi tnącej narzędzia roboczego się w obrabianym przedmiocie, wysunie się z obrabianego przedmiotu, wskutek czego dłoni, elektronarzędzie z obracającą się tarczą elektronarzędzie zostanie pociągnięte w tym może w przypadku odrzutu zostać odrzucone kierunku posuwu. bezpośrednio na operatora. e) Zawsze należy napinać obrabiany przedmiot e) W razie zakleszczenia się...
  • Page 92: Dane Techniczne

    1 Legenda (Rys. 1) akumulatora do odpadów z gospodarstw domowych! 1. Pokrętło do regulacji prędkości obrotowej z Opis urządzenia włącznikiem/wyłącznikiem Przemysłowa wiertarko-szlifierka IBS/A firmy 2. Przycisk blokady PROXXON jest idealnym urządzeniem do 3. Nakrętka kołpakowa stalowej tulejki precyzyjnego wiercenia, frezowania, szlifowania, zaciskowej polerowania, szczotkowania, usuwania rdzy, 4.
  • Page 93: Zakres Dostawy

    Proxxon. W IBS/A (29802) przypadku stosowania produktów innych 1 szt. przemysłowa wiertarko-szlifierka IBS/A producentów nie gwarantujemy poprawności 1 szt. instrukcja obsługi podanych w tym miejscu wyników! 1 szt. zasady bezpieczeństwa 1 szt. klucz 6 szt. tulejki zaciskowe...
  • Page 94 Proszę pamiętać, że elektronarzędzie Proxxon może pracować tylko z pasującymi akumulatorami Jeśli po włożeniu akumulatora w przeznaczony do Proxxon i przy pomocy ładowarki można ładować tego otwór żółta dioda nie będzie się stale świecić, tylko te akumulatory. lecz migać, przyczyną jest prawdopodobnie Ponadto do ładowania akumulatorów Proxxon...
  • Page 95 3. Odrzucone w powietrze elementy mogą doprowadzić do szkód i poważnych obrażeń ciała! Przemysłowa wiertarko-szlifierka IBS/A została • Nigdy nie naciskać przycisku blokady, dopóki ergonomicznie zaprojektowana, dzięki czemu urządzenie się nie zatrzyma.
  • Page 96 (np. benzyny, alkohole 8 Deklaracja zgodności CE myjące etc.), ponieważ mogą one działać agresywnie na plastikowe części obudowy. Nazwa i adres producenta: PROXXON S.A. Otwory służące do chłodzenia silnika winny być 6-10, Härebierg zawsze wolne od pyłu i zanieczyszczeń.
  • Page 97 другой стороны, облегчает изучение инструмента работах с проволочными щетками, полировании, и его функций. фрезеровании или отрезании шлифовальным кругом: Компания Proxxon не гарантирует безопасную работу инструмента в следующих случаях: a) Данный электроинструмент разрешается использовать только в качестве шлифовальной • оборудование применяется не по назначению;...
  • Page 98 d) Наружный диаметр и толщина вставного h) Носите средства индивидуальной защиты. инструмента должны соответствовать указанным В зависимости от области применения, носите размерам вашего электроинструмента. защитную маску для лица, защитную маску для Вставные инструменты несоответствующих глаз или защитные очки. При необходимости размеров...
  • Page 99 круглые заготовки, такие как деревянные Отдача и соответствующие указания по шпонки, штанги или трубы, могут откатиться, безопасности в результате чего вставной инструмент может Отдача – это внезапная реакция, обусловленная заклинить и вылететь прямо на Вас. заеданием или блокировкой вращающегося вставного инструмента, такого...
  • Page 100 d) Всегда вводите вставной инструмент в c) Не допускайте блокирования отрезного материал в одном и том же направлении, шлифовального диска или слишком высокого в котором режущая кромка сходит с давления прижима. Не выполняйте слишком материала (соответствует направлению в глубокие резы. При перегрузке отрезного котором...
  • Page 101 устройство и аккумулятор вместе с работе. Для вашей безопасности контролируется бытовыми отходами! температура процесса. Описание устройства 1 Условные обозначения (рис. 1) Промышленный сверлильно-шлифовальный инструмент IBS/А компании PROXXON — это 1. Регулятор частоты вращения с идеальное устройство для прецизионного двухпозиционным выключателем растачивания, фрезерования,...
  • Page 102 Просьба учитывать, что, в частности, измерения 1 шт. Щетка латунная для обработки латуни, уровней шума и вибрации были проведены с латунных сплавов, меди, благородных использованием вставных инструментов Proxxon. металлов, самоцветов, пластмассы Если вы используете изделия других фирм, мы не и древесины. Для очистки электронных...
  • Page 103 сокращается, это означает, что аккумулятор компании Proxxon можно эксплуатировать необходимо заменить! только с соответствующими аккумуляторами компании Proxxon и что зарядным устройством Если после установки аккумулятора в специально разрешается заряжать только эти аккумуляторы. предусмотренное отверстие желтый светодиод не Кроме того, для зарядки аккумуляторов компании...
  • Page 104 • Если аккумулятор может быть восстановлен, выступающая из цангового зажима часть через некоторое время желтый светодиод хвостовика инструмента не должна превышать начинает гореть непрерывно и сигнализирует 30 мм. Хвостовики с длинной выступающей об успешном процессе зарядки. частью легко изгибаются и приводят к •...
  • Page 105 ручку. При этом не допускается закрывать Обратите внимание: замена сетевого кабеля вентиляционную щель (рис. 5). для зарядного устройства должна выполняться При более грубых работах инструмент только нашей сервисной службой Proxxon или необходимо держать как рукоятку молотка квалифицированным специалистом! (рис. 6). 6 Принадлежности и дополнительная...
  • Page 106 6-10, Härebierg аккумуляторы и непригодные для использования L-6868 Wecker электрические устройства подлежат утилизации отдельно от бытовых отходов и должны Наименование изделия: IBS/A направляться на экологичную переработку! Артикул №: 29800/29802 Настоящим мы под свою единоличную ответственность заявляем, что данное изделие соответствует...
  • Page 107 Ersatzteilliste PROXXON Industriebohrschleifer IBS/A ET - Nr.: Benennung: 29800-01 Überwurfmutter Swivel nut 29800-02 Spannzange (Zubehör) Collet (accessory) 29800-03 Gehäusemutter Swivel nut 29800-04 Wellscheibe Wave washer 29800-05 Sicherungsring Locking ring 29800-06 Kugellager Ball bearing 29800-07 Welle Shaft 29800-08 Gehäusekopf Housing front part...
  • Page 108 Ersatzteilbild 10 11 - 108 -...
  • Page 109 Satıș Sonrası Hizmet Bilgisi Service henvisning Alle produkter fra PROXXON kontrolleres omhyggeligt Tüm PROXXON ürünleri üretimden sonra özenle test efter produktionen. Hvis der alligevel skulle være en edilir. Buna rağmen bir arıza meydana gelirse, lütfen defekt, så kontakt den forhandler, hvor du har købt ürünü...
  • Page 110 Service-Hinweis Avvertenze per l’assistenza Alle PROXXON-Produkte werden nach der Produktion Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono sorgfältig geprüft. Sollte dennoch ein Defekt auftreten, sottoposti ad un controllo accurato. Qualora si dovesse wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem Sie das comunque verifi...

Table of Contents