Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Conoscere la Macchina
    • Sballaggio E Montaggio
    • Comandi E Strumenti DI Controllo
    • Norme D'uso
    • Raccomandazioni Per la Sicurezza
    • Criteri DI Intervento Dei Dispositivi DI Sicurezza
    • Operazioni Preliminari Prima DI Iniziare Il Lavoro
    • Uso Della Macchina
    • Uso Sui Terreni in Pendenza
    • Alcuni Consigli Per Mantenere un Bel Prato
    • Manutenzione
    • Raccomandazioni Per la Sicurezza
    • Manutenzione Ordinaria
    • Interventi Sulla Macchina
    • Guida Alla Identificazione Degli Inconvenienti
    • Accessori
  • Français

    • Normes de Sécurité
    • Connaître la Machine
    • Déballage Et Montage
    • Commandes Et Outils de Contrôle
    • Critères D'intervention des Dispositifs de Sécurité
    • Opérations À Effectuer Avant de Commencer Le Travail
    • Recommandations Pour la Sécurité
    • Règles D'utilisation
    • Utilisation de la Machine
    • Entretien
    • Entretien Ordinaire
    • Quelques Conseils Pour Garder Une Belle Pelouse
    • Recommandations Pour la Sécurité
    • Utilisation Sur Terrains en Pente
    • Interventions Sur la Machine
    • Guide Pour Identifier Les Problèmes
    • Équipements
  • Deutsch

    • Die Maschine Kennenlernen
    • Auspacken und Zusammenbau
    • Bedienungseinrichtungen und Kontrollinstrumente
    • Empfehlungen für die Sicherheit
    • Gebrauchsanleitung
    • Kriterien für das Auslösen der Sicherheitseinrichtungen
    • Vorbereitungen vor Arbeitsbeginn
    • Gebrauch der Maschine
    • Einige Tipps für einen Schönen Rasen
    • Empfehlungen für die Sicherheit
    • Ordentliche Wartung
    • Wartung
    • Eingriffe an der Maschine
    • Anleitung zur Störungssuche
    • Anbaugeräte
  • Dutch

    • Leer de Machine Kennen
    • Het Uitpakken en Monteren
    • Bedieningselementen
    • Gebruiksvoorschriften
    • Gebruik Van de Machine
    • Uit te Voeren Werkzaamheden Voor de Ingebruikname
    • Gewoon Onderhoud
    • Onderhoud
    • Ingrepen Aan de Machine
    • Richtlijnen Om Problemen Vast te Stellen
    • Toebehoren

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 55

Quick Links

RASAERBA CON CONDUCENTE SEDUTO
TONDEUSE A CONDUCTEUR ASSIS
RIDE-ON MOWER
AUFSITZMÄHER
ZITMAAIER
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
FR
MANUEL D'UTILISATION
EN
OPERATOR'S MANUAL
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 84 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for EMAK 84

  • Page 1 RASAERBA CON CONDUCENTE SEDUTO TONDEUSE A CONDUCTEUR ASSIS RIDE-ON MOWER AUFSITZMÄHER ZITMAAIER MANUALE DI ISTRUZIONI MANUEL D’UTILISATION OPERATOR’S MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 2 OM 84/14,5H - MP 84 Hydro EF 84/14,5H - MP 84 Hydro RAFALE 84/14,5H - MP 84 Hydro...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ................ENGLISH - Translation of the original instruction ................DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ............
  • Page 4 Transmission max 245 N (25 kg)
  • Page 5 OK ! NO !
  • Page 6 24 23...
  • Page 7 (13 x 5,00-6) (15 x 5,00-6)
  • Page 8 5.10 5.11 5.12 5.13...
  • Page 9 5.14 5.15...
  • Page 10 viii...
  • Page 11 �1� DATI TECNICI MP 84 Series �2� Potenza nominale * 6,3 ÷ 8,65 �3� Giri al minuto * 2400 ± 100 �4� Impianto elettrico 13 x 5,00-6 �5� Pneumatici anteriori (15 x 5,00-6) 18 x 8,50-8 �6� Pneumatici posteriori (18 x 6,50-8) Pressione gonfiaggio anteriore 13 x 5,00-6 �7�...
  • Page 12 [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] EN - TECHNICAL DATA [2] Puissance nominale (*) [2] Nominal power (*) [3] Tours par minute (*) [3] RPM (*) [4] Installation électrique [4] Electrical system [5] Pneus avant [5] Front tyres [6] Pneus arrière [6] Rear tyres [7] Pression de gonflage avant [7] Front tyre pressure...
  • Page 13 [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [2] Nennleistung (*) [2] Nominaal vermogen (*) [3] Umdrehungen pro Minute (*) [3] Omwentelingen per minuut [4] Elektrische Anlage [4] Elektrische installatie [5] Reifen Vorderräder [5] Voorbanden [6] Reifen Hinterräder [6] Achterbanden [7] Reifendruck vorne [7] Bandenspanning vooraan...
  • Page 15: Table Of Contents

    ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. Per il motore e la batteria, leggere i relativi sono riconoscibili dalla scritta “HYDRO” manuali di istruzioni. apposta sull’etichetta di identificazione (vedi 2.2); – presenza di componenti o accessori non INDICE sempre disponibili nelle varie zone di com- mercializzazione;...
  • Page 16 sua e altrui sicurezza, in particolare sui pendii, serbatoio quando il motore è in funzione o è terreni accidentati, scivolosi o instabili. caldo; 6) Nel caso si voglia cedere o prestare ad altri la – Se fuoriesce della benzina, non avviare il macchina, assicurarsi che l’utilizzatore prenda motore, ma allontanare la macchina dall’area visione delle istruzioni d’uso contenute nel pre-...
  • Page 17 – Non arrestarsi o ripartire bruscamente in sa- alta con il motore in moto, per non rischiare di lita o in discesa; provocare incendi. – Innestare dolcemente la trazione e mantenere 19) Quando si utilizzano gli accessori, non diri- sempre la trasmissione inserita, specialmente gere mai lo scarico verso le persone.
  • Page 18 denti con lesioni personali o a terzi, attivare im- 8) Curare l’equilibratura dei dispositivi di taglio mediatamente le procedure di pronto soccorso quando vengono affilati. Tutte le operazioni più adeguate alla situazione in atto e rivolgersi riguardanti i dispositivi di taglio (smontaggio, ad una Struttura Sanitaria per le cure neces- affilatura, equilibratura, rimontaggio e/o sosti- sarie.
  • Page 19: Conoscere La Macchina

    sicurare adeguatamente la macchina al mezzo che accompagnano i singoli accessori. di trasporto mediante funi o catene. Parimenti, la possibilità di applicare accessori supplementari (se previsti dal Costruttore) può F) TUTELA AMBIENTALE estendere l’utilizzo previsto ad altre funzioni, se- condo i limiti e le condizioni indicate nelle istru- 1) La tutela dell’ambiente deve essere un zioni che accompagnano l’accessorio stesso.
  • Page 20: Sballaggio E Montaggio

    Se una etichetta si stacca o diventa illeggibile, contattate il vostro Rivenditore per sostituirla. Il /–––/–––/–––/–––/–––/–––/–––/ loro significato è spiegato qui di seguito. Scrivete qui il numero di matricola della vostra 31. Attenzione: Leggere le istruzioni prima di macchina (6). usare la macchina.
  • Page 21 della macchina e degli imballi, avvalendosi rendo a scatto i sette agganci nelle rispettive sempre degli attrezzi appropriati. sedi. Montare il volante (5) sul mozzo (1) in modo che 3.1 SBALLAGGIO le razze risultino rivolte verso il sedile. Introdurre il distanziale (6) e fissare il volante All’atto della rimozione dell’imballo, fare atten- tramite la viteria (7) in dotazione, nella se- zione a non perdere tutti i singoli particolari e...
  • Page 22: Comandi E Strumenti Di Controllo

    • Paraurti Tipo “II” (Fig. 3.6) «VELOCE». – Durante il taglio dell’erba portare la leva su Montare i due supporti (1) e (2) sulla parte infe- «VELOCE». riore del telaio (3) serrando a fondo le viti (4). Fissare il paraurti anteriore (5) ai supporti (1) e 4.2a COMANDO STARTER (se previsto) (2) per mezzo delle viti (6) e dei dadi (7).
  • Page 23 alle ruote e nella seconda parte si comporta «A» Premuto = Dispositivi di taglio da freno, agendo sulle ruote posteriori. disinnestati IMPORTANTE Occorre prestare la mas- sima attenzione a non indugiare troppo nella «B» Tirato = Dispositivi di taglio innestati fase di frizione per non provocare il surriscal- damento e il conseguente danneggiamento –...
  • Page 24: Norme D'uso

    4.33 LEVA DI SBLOCCO DELLA – sia innestato il freno di stazionamento senza TRASMISSIONE IDROSTATICA aver disinnestato i dispositivi di taglio; (Fig. 4.3 n.33) – viene azionato il cambio di velocità (vedi 4.22) oppure il pedale della trazione (vedi 4.32) con Questa leva ha due posizioni, indicate da il freno di stazionamento inserito.
  • Page 25: Uso Della Macchina

    bito con acqua. La garanzia non copre i danni – nel caso di motore già caldo, è sufficiente po- alle parti in plastica della carrozzeria o del motore sizionare la leva fra «LENTO» e «VELOCE»; causati dalla benzina. – inserire la chiave, ruotarla in posizione «MAR- CIA»...
  • Page 26 to e la perdita di controllo del mezzo. Trasmissione idrostatica Raggiungere gradualmente la velocità vo- luta agendo sull’acceleratore e sul cambio; Arrestata la macchina, iniziare la retromarcia per passare da una marcia a un’altra occorre premendo il pedale di trazione nella direzio- azionare la frizione, premendo il pedale fino ne «R»...
  • Page 27 Disinnestare i dispositivi di taglio e portare motore portando la chiave in posizione «ARRE- l’assieme dispositivi di taglio in posizione di STO». massima altezza ogni volta che si rendesse ne- A motore spento, chiudere il rubinetto (1) della cessario superare un ostacolo. benzina (se previsto) (Fig.
  • Page 28: Uso Sui Terreni In Pendenza

    dell’acqua per alcuni minuti ciascuno, con i di- qualche secondo; ricercare e rimuovere le spositivi di taglio in movimento. (Fig. 5.11) cause del guasto per evitare il ripetersi delle interruzioni. IMPORTANTE Per non pregiudicare il buon funzionamento della frizione elettromagnetica: IMPORTANTE Per evitare l’intervento della –...
  • Page 29: Manutenzione

    erbe alte e selvatiche (trifoglio. margherite. di taglio male affilati o il profilo delle alette ecc.). deformato. 2. È sempre preferibile tagliare l’erba con il 10. Fare molta attenzione ai tagli in corrispon- prato ben asciutto. denza di cespugli e in prossimità di cordoli 3.
  • Page 30 Intervento Eseguito (Data o Ore) 1.10 Controllo di tutti i fissaggi 1.11 Lubrificazione generale MOTORE Sostituzione olio motore … Controllo e pulizia filtro dell’aria … Sostituzione filtro dell’aria … Controllo filtro benzina … Sostituzione filtro benzina … Controllo e pulizia contatti candela …...
  • Page 31: Interventi Sulla Macchina

    6.3 INTERVENTI SULLA MACCHINA Smontare l’illuminatore a LED (3), fissato dalle viti (4). 6.3.1 Allineamento dell’assieme dispositivi di taglio (Fig. 6.3) 6.3.5 Sostituzione di un fusibile (Fig. 6.7) Una buona regolazione dell’assieme dispositivi Sulla macchina sono previsti alcuni fusibili (1), di di taglio è...
  • Page 32: Guida Alla Identificazione Degli Inconvenienti

    7. GUIDA ALL’IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Con la chiave su «MARCIA», la Intervento della protezione della Mettere la chiave in pos. spia rimane spenta scheda elettronica a causa di: «ARRESTO» e cercare le cause del guasto: –...
  • Page 33 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 9. Taglio irregolare e raccolta – assieme dispositivi di taglio non – controllare la pressione degli insufficiente parallelo al terreno pneumatici (vedi 5.3.2) – ripristinare l’allineamento dell’assieme dispositivi di taglio rispetto al terreno (vedi 6.3.1) – inefficienza dei dispositivi di –...
  • Page 34: Accessori

    8.6 KIT PESI ANTERIORI (Fig. 8 n.46) 8. ACCESSORI Migliorano la stabilità anteriore della macchina, 8.1 KIT PER “MULCHING” (Fig. 8 n.41) sopratutto nell’uso prevalente su terreni in pen- denza. Sminuzza finemente l’erba tagliata e la lascia sul prato, in alternativa alla raccolta nel sacco di 8.7 CATENE DA NEVE 18”...
  • Page 35: Normes De Sécurité

    ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future Pour le moteur et la batterie, lire attentive- qui peuvent se différencier les unes des autres ment les manuels d’utilisation correspon- essentiellement selon: dants. – Le type de transmission: avec changement de vitesses mécanique ou avec réglage hydros- SOMMAIRE tatique continu de la vitesse.
  • Page 36 les capacités de réflexes et de concentration. moteur (cailloux, branches, fils de fer, os, etc..). 5) Se rappeler que l’opérateur ou l’utilisateur est 3) ATTENTION: DANGER! L’essence est très responsable des accidents et des imprévus qui inflammable. peuvent arriver à d’autres personnes ou à leurs –...
  • Page 37 4) Avant de démarrer le moteur, débrayer l’or- dans la position la plus haute. gane de coupe ou la prise de force, mettre la 14) Faire très attention à la circulation routière transmission au point mort. lors de l’utilisation de la machine en bordure de 5) Faire très attention à...
  • Page 38 monte la protection d’éjection latérale. 3) Toutes les interventions de réglage et d’en- – Avant de régler la hauteur de coupe, si cette tretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel opération ne peut pas être effectuée depuis le doivent être exécutées par le revendeur ou un poste du conducteur.
  • Page 39: Connaître La Machine

    le bac de ramassage et ne pas laisser de ré- La machine est équipée d’un moteur qui ac- cipients avec l’herbe coupée à l’intérieur d’un tionne l’organe de coupe, protégé par un carter, local. ainsi qu’un groupe de transmission qui actionne 16) Pour réduire le risque d’incendie, contrôler le mouvement de la machine.
  • Page 40 – utiliser la machine le ramassage des feuilles jets éventuellement pris par les organes de ou des détritus. coupe d’être éjectés loin de la machine. L’usage impropre de la machine implique la 16. Moteur: il met en mouvement tant les or- déchéance de la garantie et soulève le fabricant ganes de coupe que la traction des roues;...
  • Page 41: Déballage Et Montage

    41. Lors de son utilisation, ne pas dépasser REMARQUE Pour éviter d’endommager l’assemblage des organes de coupe, le porter à les limites de chargement indiquées sur la la hauteur maximum et faire très attention au mo- plaque et respecter les normes de sécurité. ment de la descente de la palette.
  • Page 42: Commandes Et Outils De Contrôle

    tenue par un ressort (2). vis (23) et les rondelles élastiques (24), en les Relier d’abord le câble rouge (3) au pôle positif serrant à fond. (+), et ensuite le câble noir (4) au pôle négatif (–) à l’aide des vis fournies et en procédant dans 4.
  • Page 43 4.4 LEVIER DU FREIN DE STATIONNE- en position «MARCHE», et reste toujours al- MENT (Fig. 4.1 nº 4) lumé pendant le fonctionnement. – Quand il clignote, cela signifie qu’il manque Ce levier sert à empêcher à la machine de se une autorisation au démarrage du moteur déplacer lorsqu’elle est à...
  • Page 44: Règles D'utilisation

    5. RÈGLES D’UTILISATION Transmission hydrostatique 5.1 RECOMMANDATIONS 4.31 PÉDALE DE FREIN (Fig. 4.3 nº 31) POUR LA SÉCURITÉ Cette pédale actionne le frein sur les roues ATTENTION! Si l’on prévoit d’utiliser la arrière. machine surtout sur des terrains en pente (jamais supérieure à...
  • Page 45: Utilisation De La Machine

    Après avoir réglé la position, serrer à fond les S’assurer que le tube inférieur de l’entrée du quatre vis (1). bac de ramassage se fixe au crochet de fixation prévu à cet effet (3) (Fig. 5.5). 5.3.2 Pression des pneus (Fig. 5.2) Si l’on désire travailler sans le bac de ramas- Une bonne pression des pneus est la condition sage, un kit protecteur d’éjection arrière (voir...
  • Page 46 salir la bougie et causer un fonctionnement irré- rée, en agissant sur la pédale et sur l’accé- gulier du moteur. lérateur. REMARQUE Si la mise en marche s’avère ATTENTION! L’embrayage de la trac- problématique, ne pas trop insister afin de ne pas tion doit être effectué...
  • Page 47 organes de coupe sur les terrains irréguliers. Un avertissement sonore signale le remplissage Les tris positions des roulettes avant permet- du bac de ramassage; il faut alors: tent de conserver une distance de sécurité «A» – Débrayer les organes de coupe (voir 4.5) et entre le bord de l’assemblage des organes de l’avertissement s’interrompt.
  • Page 48 5.4.10 Nettoyage de la machine Enlever ensuite le bac de ramassage, le vider, le rincer et le ranger de telle sorte qu’il puisse Après chaque utilisation, nettoyer l’extérieur sécher rapidement. de la machine, vider son bac de ramassage et le secouer pour le débarrasser de tout résidu b) Pour nettoyer la partie supérieure de l’as- d’herbe ou de terre.
  • Page 49: Utilisation Sur Terrains En Pente

    5.5 UTILISATION SUR TERRAINS EN sée de l’herbe coupée à travers la goulotte PENTE (Fig. 5.13) d’éjection. 5. La fréquence des tontes doit être proportion- Respecter les limites indiquées (max. 10° - 17). nelle à la croissance de l’herbe, en évitant qu’entre une tonte et l’autre l’herbe pousse trop.
  • Page 50 Intervention Heures Exécutée (Date ou Heures) MACHINE Contrôle et affûtage des organes de coupe Remplacement des organes de coupe Contrôle courroie de transmission Remplacement courroie de transmission – 2) 3) Contrôle courroie commande des organes de coupe Remplacement courroie commande des –...
  • Page 51: Interventions Sur La Machine

    ment être chargée: REMARQUE Si l’on doit remplacer une ou les deux roues arrière, contrôler que les différences – avant d’utiliser la machine, la première fois éventuelles de diamètre externe sont supérieures après l’avoir achetée; à 8-10 mm; dans le cas contraire, pour éviter –...
  • Page 52: Guide Pour Identifier Les Problèmes

    IMPORTANT Un fusible grillé doit toujours L’utilisation des organes de coupe a été prévu être remplacé par un de même type et de même pour cette machine dont le code est indiqué au intensité; ne jamais remplacer le fusible par un tableau de la page ii.
  • Page 53 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 5. Démarrage difficile ou – problèmes de carburation – nettoyer ou remplacer le filtre fonctionnement irrégulier du à air moteur – vider le réservoir et mettre de l’essence fraîche – contrôler et éventuellement remplacer le filtre à essence 6.
  • Page 54: Équipements

    Si les inconvénients persistent après qu’on a exécuté les opérations décrites ci-dessus, contacter le Revendeur. ATTENTION! Ne jamais tenter d’effectuer des réparations compliquées sans avoir les moyens et les connaissances techniques nécessaires. Toute intervention mal exécutée en- traîne automatiquement la déchéance de la garantie et, dans ce cas, le fabricant décline toute responsabilité.
  • Page 55 WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE US- ING THE MACHINE. Keep for future reference For information on the engine and the bat- The symbol “ ” highlights all the differences tery, read the relevant owner manuals. in usage and is followed by the indication of the version to which it refers.
  • Page 56 8) The machine operator must follow the driving to preserve balance. Any repairs must be done instructions carefully and, in particular: at a specialised centre. – Avoid distractions and maintain concentration 6) Check the battery status regularly, and re- whilst working; place it if there is any damage to the casing, –...
  • Page 57 10) Be very careful near ravines, ditches or machine; embankments. The machine could overturn if a – After striking a foreign object. Inspect the wheel slides over the edge or if the earth gives machine for damage and make repairs before way.
  • Page 58: Getting To Know The Machine

    safety of the machine, may cause accidents or 19) Never leave the keys in the ignition or within personal injuries for which the Manufacturer is reach of children or unauthorised persons. Al- under no circumstance liable or responsible. ways remove the ignition key before doing any 3) Any adjustments or maintenance operations maintenance.
  • Page 59 Intended use 6. Serial number 7. Weight in kg This machine was designed and built to cut 8. Name and address of Manufacturer grass. 9. Type of transmission 10. Article code The use of special attachments provided for by the Manufacturer as original equipment or The example of the Declaration of Conformity is which may be purchased separately, allows this provided on the penultimate page of the manual.
  • Page 60: Unpacking And Assembly

    2.3 SAFETY REQUIREMENTS stable surface, with enough space for mov- ing the machine and its packaging, always making use of suitable equipment. Your machine should be used with due care and attention. Therefore, labels have been placed 3.1 UNPACKING on the machine to remind you pictorially of the main precautions to take during use.
  • Page 61: Controls And Instruments

    the spokes directed towards the seat. 3.6 ASSEMBLY AND COMPLETING THE Fit the spacer (6) and fasten the steering wheel REAR PLATE (Fig. 3.7) in place using the screws supplied (7), in the indicated order. Assemble the two lower brackets (1) and (2), fol- Fit the steering wheel cover (8) clicking the three lowing the assembly direction as shown in the fasteners into place.
  • Page 62 4.3 KEY IGNITION SWITCH (Fig. 4.1 no.3) various heights between 3 and 8 cm. To go from one position to another, move the «OFF» everything is switched off; lever sideways and put it back in one of the stop notches. «HEADLIGHTS ON»...
  • Page 63: Operating Instructions

    steeper than 10°), fit counterweights (sup- plied on request (see 8.6) beneath the WARNING! Reverse must be en- cross-member of the front wheels. These gaged when the machine has stopped. improve stability at the front and reduce the chances of tipping over. Hydrostatic transmission IMPORTANT All the references relating to the positions of controls are those described in...
  • Page 64: Using The Machine

    in the engine manual. WARNING! Do not use the machine if you are unsure whether it is working safely With the engine off, check the oil level. Accord- or efficiently. If in doubt, contact your Dealer ing to the instructions in the engine manual, this immediately to make the necessary checks must be between the MIN and MAX marks on or repairs.
  • Page 65 press and hold the consent button (see 4.9) so Mechanical transmission as not to cause the engine to stop. Push the pedal down as far as possible (see Mechanical transmission 4.21) and move the gear change lever into 1st gear (see 4.22). Press the pedal until the machine stops and Keep the pedal pressed down and disen- then switch into reverse by shifting the lever...
  • Page 66 Whatever the conditions, always reduce the putting the ignition key into the «OFF» position. speed if you notice a drop in engine speed – if When the engine has stopped, close the fuel you travel too fast compared to the amount of stopcock (1) (if fitted) (Fig.
  • Page 67: Using On Slopes

    IMPORTANT In order not to compromise the tor; efficiency of the electromagnetic clutch: – be careful not to cause short-circuits. – do not let the clutch come into contact with oil; – do not spray pressurised water directly on the 5.5 USING ON SLOPES (Fig.
  • Page 68: Maintenance

    6. During hot and dry periods, the grass should 6. MAINTENANCE be cut a little higher to prevent the ground from drying out. 7. The best height of the grass on a well-kept 6.1 SAFETY RECOMMENDATIONS lawn is approx. 4-5 cm. and with one mowing, you do not need to remove more than a third WARNING! You must go to a special-...
  • Page 69: Interventions On The Machine

    Operation Hours Completed (Date or Hours) Air filter replacement … Fuel filter check … Fuel filter replacement … Spark plug points cleaning and check … Replace spark plug … See the engine manual for the full list and frequency. At the first signs of any malfunction, contact your Dealer. The operation must be carried out by your Dealer or a specialized Service Centre.
  • Page 70: Troubleshooting

    The wheels are held by a snap ring (1) which – 10 A fuse = protects the main and power cir- can be removed with a screwdriver. cuits of the electronic circuit board. When it blows, the machine stops and the dashboard NOTE If you have to replace one or both rear light switches off.
  • Page 71 PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 3. With the key on «START» the – insufficiently charged battery – recharge the battery (see 6.2.3) light comes on but the starter – malfunction on the starter relay – contact your Dealer motor does not run 4.
  • Page 72: Attachments

    PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 13. With the engine running, the – release lever in position «B» – move it to position «A» (see 4.33) machine does not move when the drive pedal is pressed (hydrostatic transmission models) 14. The machine starts to vibrate –...
  • Page 73 ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEI- TUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. Für den Motor und die Batterie wird auf die leinstellung. Die Modelle mit hydrostatischem entsprechenden Bedienungsanleitungen Antrieb sind an der Aufschrift „HYDRO“ er- verwiesen. kennbar, die auf dem Typenschild angebracht ist (siehe 2.2);...
  • Page 74 und Schäden verantwortlich ist, die anderen Maschine weggeschleudert werden oder das Personen oder deren Eigentum widerfahren Schneidwerkzeug und den Motor beschädigen können. Es gehört zum Verantwortungsbereich könnten (Steine, Äste, Eisendrähte, Knochen des Benutzers, potenzielle Risiken des Gelän- usw.). des, auf dem gearbeitet wird, einzuschätzen. 3) ACHTUNG: GEFAHR! Benzin ist hochgradig Außerdem muss er alle erforderlichen Vor- entflammbar.
  • Page 75 3) Vermeiden Sie, wenn möglich, nasses Gras zu kontrollieren sind; zu mähen. Vermeiden Sie es, bei Regen und – Nicht ruckartig lenken. Vorsicht beim Rück- möglichem Gewitter zu arbeiten. Die Maschine wärtsfahren; nicht bei schlechtem Wetter verwenden, vor – Sofern im Handbuch empfohlen, Gegenge- allem wenn Blitzgefahr besteht.
  • Page 76 lichen Reparaturen aus, bevor Sie die Ma- den. Die schadhaften oder verschlissenen Teile schine wieder benutzen. sind zu ersetzen und dürfen niemals repariert 26) Das Schneidwerkzeug oder die Zapfwelle werden. Nur Original-Ersatzteile verwenden: ausschalten und den Motor anhalten (sicher- Die Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen stellen, dass alle beweglichen Teile vollkommen und/oder nicht korrekt montierten Ersatzteilen stillstehen):...
  • Page 77: Die Maschine Kennenlernen

    Tank niemals in einem Raum auf, in dem Ben- Vorschriften an einen Wertstoffhof übergeben zindämpfe mit offenem Feuer, einer Hitzequelle werden. oder Funken in Berührung kommen könnten. 15) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem Raum abstellen. 2.
  • Page 78 oder Tieren auf der Maschine oder einem des Grases bestimmten Bauteile. Die an Anhänger; den Außenseiten angebrachten Flügel – Ziehen oder Schieben von Lasten ohne Ver- erleichtern die Zuführung des gemähten wendung des entsprechenden, für den Zug- Grases zum Auswurfkanal. betrieb vorgesehenen Zubehörs;...
  • Page 79: Auspacken Und Zusammenbau

    schutz oder die Grasfangeinrichtung nicht und dass die Schneidwerkzeugbaugruppe beim montiert sind. Abnehmen der Maschine von der Palette nicht 34. Gefahr! Auswurf von Gegenständen: beschädigt wird. Personen fernhalten. 35. Gefahr! Umstürzen der Maschine: Nicht Die Verpackung enthält: an Hängen mit einer Neigung über 10° ein- –...
  • Page 80: Bedienungseinrichtungen Und Kontrollinstrumente

    mit den mitgelieferten Schrauben (7) in der an- montieren. gegebenen Reihenfolge befestigen. Die vordere Stoßstange (5) mit den Schrauben Die Abdeckung des Lenkrads (8) aufsetzen, (6) und den Muttern (7) an den Halterungen (1) indem die drei Haken an ihrem jeweiligen Sitz und (2) befestigen.
  • Page 81 – Während des Mähens ist den Hebel auf Schneidwerkzeuge über eine elektromagneti- «SCHNELL» stellen. sche Kupplung. 4.2a CHOKEHEBEL (falls vorgesehen) «A» Gedrückt = Schneidwerkzeuge (Abb. 4.1 Nr. 2a) ausgeschaltet Bewirkt eine Anreicherung des Gemisches und «B» Gezogen = Schneidwerkzeuge darf nur während der zum Anlassen des kalten eingeschaltet Motors notwendige Zeit benutzt werden.
  • Page 82: Gebrauchsanleitung

    tomatisch in die Leerlaufposition «N» zu- Mechanischer Antrieb rück. 4.21 KUPPLUNGS-/ ACHTUNG! Der Rückwärtsgang BREMSPEDAL(Abb. 4.2 Nr.21) muss bei stehender Maschine eingelegt werden. Dieses Pedal hat eine Doppelfunktion: Im ersten Teil des Pedalwegs wirkt es als HINWEIS Wenn das Antriebspedal im Kupplung und schaltet den Antrieb der Vorwärts- wie im Rückwärtsgang bei ange- Räder ein oder aus, und im zweiten dient es...
  • Page 83: Vorbereitungen Vor Arbeitsbeginn

    – Sie verhindern des Anlassens des Motors, Bei abgestelltem Motor den Stand des Motoröls wenn nicht alle Voraussetzungen für die Si- prüfen: gemäß den genauen Angaben im Hand- cherheit gegeben sind; buch des Motors muss der Ölstand zwischen – Sie schalten den Motor aus, wenn auch nur den Markierungen MIN und MAX des Mess- eine der Sicherheitsbedingungen ausfällt.
  • Page 84: Gebrauch Der Maschine

    2. Sicherstellen, dass die Bremse korrekt funk- wiederholen. Falls die Störung andauern sollte, verweisen wir auf Kapitel «8» des vorliegenden tioniert. Handbuchs und auf die Gebrauchsanweisung 3. Nicht mit dem Mähen beginnen, falls die des Motors. Schneidwerkzeuge vibrieren oder Zweifel am Messerschliff bestehen, bedenken Sie WICHTIG Immer beachten, dass die Sicher- immer:...
  • Page 85 Gashebels die gewünschte Geschwindigkeit der Schneidwerkzeugbaugruppe über unebene erreichen. Böden streift. Die drei Montagepositionen der vorderen Räd- chen erlauben es, einen Sicherheitsabstand ACHTUNG! Die Betätigung des «A» zwischen dem Rand der Schneidwerkzeug- Pedals muss stufenweise erfolgen (siehe baugruppe und dem Boden beizubehalten. 4.32), um zu vermeiden, dass ein zu brüs- kes Einlegen des Antriebs auf die Räder Um die Position zu ändern, die Mutter (2) ab-...
  • Page 86 zeugen durchgeführt werden, andernfalls würde mögliche Zündungsrückschläge zu vermei- der Motor abschalten. den. Die Grasfangeinrichtung nicht zu voll werden WICHTIG Um die Ladung der Batterie zu erhalten, den Schlüssel nicht in Position «EIN» lassen, um zu vermeiden, dass der Auswurfka- oder «EINSCHALTEN DER SCHEINWERFER»...
  • Page 87: Einige Tipps Für Einen Schönen Rasen

    WICHTIG Um den einwandfreien Betrieb der Nach einigen Sekunden baut sich der Strom- Elektromagnetkupplung nicht zu beeinträchtigen: kreis automatisch wieder auf; die Störungsursa- – verhindern, dass die Kupplung mit Öl in Berüh- chen feststellen und beseitigen, um zu vermei- rung kommt; den, dass die Vorrichtung erneut anspricht.
  • Page 88: Wartung

    hohe Gräser und Unkraut (Kleeblatt, Gänse- Rasens zu hoch sein. Wenn das Problem blümchen usw.) anhält, sind schlecht geschärfte Schneid- 2. Es ist immer empfehlenswert, das Gras zu werkzeuge oder verformte Flügelprofile mähen, wenn es trocken ist. wahrscheinliche Ursachen. 3. Die Schneidwerkzeuge müssen in gutem 10.
  • Page 89 Maßnahme Std. Ausgeführt (Datum / Std.) Kontrolle und Einstellung des Antriebs Kontrolle Einschalten und Bremsen Schneidwerkzeuge 1.10 Kontrolle aller Befestigungen 1.11 Allgemeine Schmierung MOTOR Motorölwechsel … Kontrolle und Reinigung des Luftfilters … Auswechseln des Luftfilters … Kontrolle des Benzinfilters … Auswechseln des Benzinfilters …...
  • Page 90: Eingriffe An Der Maschine

    zuschließen ist, das mitgeliefert wird (falls vorge- Lochs von einem Reifenfachmann in der für die- sehen) oder auf Anfrage verfügbar ist (siehe 8.2). sen Reifentyp vorgesehenen Weise ausgeführt werden. WICHTIG Dieser Ladeanschluss darf nur für die Verbindung mit dem vom Hersteller vorgese- 6.3.4 Auswechseln der Lampen henen Batterieladegerät verwendet werden.
  • Page 91: Anleitung Zur Störungssuche

    Aufgrund der Weiterentwicklung des Produkts ACHTUNG! ACHTUNG! Beschädigte könnten die oben genannten Schneidwerk- oder verbogene Schneidwerkzeuge sind im- zeuge im Laufe der Zeit durch andere ersetzt mer auszuwechseln; niemals versuchen, sie werden, die gleiche Eigenschaften der Aus- zu reparieren! STETS ORIGINAL SCHNEID- tauschbarkeit und Betriebssicherheit aufweisen.
  • Page 92 STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 6. Absinken der Leistung des – Fahrgeschwindigkeit im – Fahrgeschwindigkeit vermindern Motors während des Mähens Verhältnis zur Schnitthöhe zu und/oder Schnitthöhe anheben hoch (siehe 5.4.5) 7. Der Motor geht während der Auslösen des Schutzes der Den Zündschlüssel auf «STOP» Arbeit aus elektronischen Steuerkarte wegen: stellen und die Ursachen der...
  • Page 93: Anbaugeräte

    STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 14. Die Maschine beginnt, auf – Beschädigung oder lockere Teile – Halten Sie die Maschine an und ungewöhnliche Weise zu ziehen Sie das Zündkerzenkabel vibrieren – Prüfen Sie, ob eventuell Beschädigungen vorhanden sind; – Kontrollieren, ob Teile sich gelöst haben und diese festziehen;...
  • Page 95 LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften Voor de motor en de batterij wordt verwe- – type aandrijving: met mechanische versnel- zen naar de relatieve handleidingen. ling of met continue hydrostatische regeling van de snelheid.
  • Page 96 bedient of de gebruiker aansprakelijk is voor beenderen, enz.) ongevallen en onvoorziene gebeurtenissen die 3) LET OP: GEVAAR! Benzine is bijzonder personen of hun eigendommen kunnen overko- brandbaar. men. Het valt onder de verantwoordelijkheid van – Bewaar de brandstof in speciale reservoirs; de gebruiker om de risico’s, die het terrein waar –...
  • Page 97 hindernissen die de zichtbaarheid kunnen be- chine dicht bij de straat gebruikt wordt. perken. 15) LET OP! De machine is niet goedgekeurd 6) Schakel de handrem in wanneer de machine om op de openbare weg te rijden. Ze mag (vol- geparkeerd wordt.
  • Page 98 deze niet gebruikt worden. het oorspronkelijk niveau van veiligheid van de 28) Geef gas terug vooraleer de motor stil te zet- machine. Handelingen die uitgevoerd werden ten. Sluit de toevoer van de brandstof af aan het in niet geschikte structuren of door onbekwame einde van het werk, volgens de aanwijzingen in personen doen elke vorm van garantie en alle het handboekje.
  • Page 99: Leer De Machine Kennen

    open lucht te doen en wanneer de motor koud hoofdcommando’s inschakelen terwijl hij steeds op zijn plaats blijft zitten. 19) Laat de sleutels nooit op de machine zitten, De inrichtingen die op de machine gemonteerd of laat ze niet binnen het bereik van kinderen of zijn, zorgen voor het stilvallen van de motor niet geschikte personen.
  • Page 100 2.2 IDENTIFICATIELABEL EN kunnen starten; de kenmerken en gebruiks- ONDERDELEN VAN DE MACHINE voorschriften staan in een specifieke hand- (zie afbeeldingen op pag. ii) leiding aangegeven. 18. Bestuurdersplaats: dit is de werkplaats 1. Geluidsniveau van de bestuurder, uitgerust met een sensor 2.
  • Page 101: Het Uitpakken En Monteren

    OPMERKING De afbeeldingen die overeen- let zeer goed op als de machine van de pallet stemmen met de teksten van hoofdstuk 3 en wordt afgereden. daarop volgende bevinden zich op de pagina’s iii en daaropvolgende van deze handleiding. Hydrostatische aandrijving –...
  • Page 102: Bedieningselementen

    Besmeer de klemmen met siliconevet en let op bevestig ze met de schroeven (23) en de elasti- de correcte positie van de beschermdop van de sche rondsels (24) en draai deze stevig vast. rode draad (5). 4. BEDIENINGSELEMENTEN BELANGRIJK Zorg er altijd voor de accu vol- ledig op te laden en volg hierbij de aanwijzingen die in het instructieboekje van de accu staan 4.1 STUURWIEL (Afb.
  • Page 103 de stand «LICHTEN AAN» te zetten. gaan, moet u de hendel zijdelings verplaatsen – om de lichten uit te zetten moet u de sleutel en hem in één van de stopstanden zetten. weer op «RIJDEN» zetten. 4.7 CONTROLELAMPJE EN 4.4 HANDREM (Afb. 4.1 n.4) GELUIDSIGNAAL (Afb.
  • Page 104: Gebruiksvoorschriften

    stand om de versnelling in zijn vrij te zetten «B» = Aandrijving ontgrendeld: «N» en de achteruitrijdversnelling «R». vermindert aanzienlijk de kracht die nodig is om de Om van de ene versnelling naar de andere machine, met de motor uit- te schakelen moet u het pedaal (4.21) half geschakeld, met de hand intrappen en de pook overeenkomstig de...
  • Page 105: Uit Te Voeren Werkzaamheden Voor De Ingebruikname

    5.3 UIT TE VOEREN WERKZAAMHEDEN 5.3.4 Montage van de aflaatbeveiligingen VOOR DE INGEBRUIKNAME (opvangzak of achterste aflaatbescherming) Alvorens te beginnen met werken dienen er enkele controles en handelingen uitgevoerd te LET OP! Gebruik de machine nooit zon- worden om er zeker van te zijn dat het werk op der de aflaatbeveiligingen! de meest nuttige en veilige manier zal verlopen.
  • Page 106 voldoende de hendel tussen «LANGZAAM» LET OP! U dient het pedaal geleide- en «SNEL» te zetten; lijk op te laten komen om te beletten dat – steek de sleutel in het contactslot en draai de machine, door een te bruuske start, deze in de «DRAAIEN»...
  • Page 107 Het is in ieder geval verstandig om, elke keer als Mechanische aandrijving er een afname in het aantal toeren van de motor wordt waargenomen, de snelheid te vertragen, Trap het pedaal in totdat de machine stil- denk eraan dat er nooit een mooi maaibeeld staat, schakel de achteruit in door de ver- verkregen wordt als de rijsnelheid te hoog is ten snellingspook opzij te duwen en in de «R»...
  • Page 108 rugweg dient de snijgroep in de hoogste stand – de gebruiker zit op de machine; te staan. – zet de snijgroep in stand «1»; – de motor draait; 5.4.9 Na het werk – de koppeling staat in de vrije stand; –...
  • Page 109 5.4.12 Beveiligingssysteem van de kaart 5.6 TIPS OM ALTIJD EEN MOOI GAZON TE HEBBEN De elektronische kaart is voorzien van een zelfherstellende bescherming die het circuit 1. Voor een mooi, groen en zacht gazon is het onderbreekt van zodra er zich een storing voor- nodig dat het gras regelmatig en op de juiste doet in de elektrische installatie;...
  • Page 110: Onderhoud

    6.2 GEWOON ONDERHOUD 6. ONDERHOUD Het doel van de tabel is om uw machine een op- 6.1 VEILIGHEIDSADVIEZEN timale conditie te laten behouden. Hierin staan de voornaamste ingrepen en de tijden waarop LET OP! Men dient onmiddellijk de ze uitgevoerd moeten worden. Verkoper of een gespecialiseerd Centrum te contacteren indien men onregelmatigheden In de vakjes ernaast kunt u de datum of het...
  • Page 111: Ingrepen Aan De Machine

    6.2.1 Motor (Afb. 6.1) 6.3 INGREPEN AAN DE MACHINE BELANGRIJK Volg alle aanwijzingen die in 6.3.1 Uitlijning van de snijgroep (Afb. 6.3) de handleiding van de motor staan aangegeven. Een correcte afstelling van de snijgroep is Om de motorolie te lozen, de verlengslang (1) belangrijk om een mooi eenvormig gazon te goed vasthouden en de aftapdop (2) losdraaien.
  • Page 112: Richtlijnen Om Problemen Vast Te Stellen

    Demonteer de LED-verlichting (3) die met de Als de oorzaak van het in werking treden niet schroeven bevestigd (4) is. gevonden kan worden dient er contact opgeno- men te worden met uw Verkoper. 6.3.5 Een zekering vervangen (Afb. 6.7) 6.3.6 Demontage, vervanging en De machine is uitgerust met een aantal zeke- hermontage van de snij-inrichtingen ringen (1) met verschillend vermogen en met de...
  • Page 113 PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 4. De sleutel staat in de stand – de accu is niet goed opgeladen – laad de accu opnieuw op «START», de startmotor draait (zie 6.2.3) maar de motor slaat niet aan – te weinig benzineaanvoer –...
  • Page 114: Toebehoren

    PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 12. Onregelmatige beweging, – problemen aan de riem of aan – Contacteer uw Verkoper weinig tractie bij stijging of het inschakelsysteem neiging van de machine om op te trekken 13. Als het aandrijfpedaal bediend – ontgrendelingshendel in stand –...
  • Page 115 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: Emak S.p.A. – Via Fermi 4 – Bagnolo in Piano (RE) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba...
  • Page 116 Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skl (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) (Direktiva 2006...
  • Page 118 EMAK s.p.a. 42011 BAGNOLO IN PIANO (REGGIO EMILIA) ITALY TEL. 0522 956611 - TELEFAX 0522 951555 EMAIL service@emak.it - INTERNET http://www.emak.it...

Table of Contents