Table of Contents
  • Avvertenze Per la Sicurezza
  • Istruzioni Per L'installazione
  • Uso E Manutenzione
  • Benutzung und Wartung
  • Sugerencias para la Seguridad
  • Instrucciones para la Instalación
  • Uso y Mantenimiento
  • Conseils Pour la Sécurité
  • Instructions Pour L'installation
  • Emploi Et Entretien
  • Installatie Instructies
  • Gebruik en Onderhoud
  • Advertências para a Segurança
  • Uso E Manutenção
  • Návod K Instalaci
  • Generelle Oplysninger
  • Brug Og Vedligeholdelse
  • Υποδειξεισ Ασφαλειασ
  • Általános Tudnivalók
  • Biztonsági FIGYELMEZTETÉSEK
  • Bruk Og Vedlikehold
  • Informacje Ogólne
  • Installations Instruktioner
  • Användning Och Underhåll

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l'uso
I
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
D
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
E
HOTTE DE CUISINE - Notice d'utilisation
F
COOKER HOOD - User instructions
GB
AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing
NL
COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário
P
ODSAVAČ PAR - Návod k použití
CZ
EMHÆTTE - Brugervejledning
DK
LIESITUULETIN - Käyttöohje
FIN
GR
ΑΠΡΡΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚ∆ΣΗ ΑΠΡΡΦΗΣΗΣ - Εγειρίδι ρήσης
ELSZÍVÓ KÜRTŐ - Használati utasítás
H
AVTREKKSKAPPE - Bruksanvisning
N
OKAP ZASYSAJĄCY - Instrukcja obsługi
PL
RUS
ВЫТЯЖНОЙ КОЛПАК - Руководство пользователя
S
SPISKÅPA - Bruksanvisning

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ES3H60S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Euro Appliances ES3H60S

  • Page 1 CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation COOKER HOOD - User instructions AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário ODSAVAČ PAR - Návod k použití EMHÆTTE - Brugervejledning LIESITUULETIN - Käyttöohje ΑΠΡΡΦΗΤΗΡΑΣ...
  • Page 2 Fig.1 max 80 cm 513 / 813 43.5 43.5 600 / 900 513 / 813 43.5 43.5 600 / 900 - 2 -...
  • Page 3 Fig.2 Fig.2a Fig.3 Fig.4 Fig.5 Fig.6 - 3 -...
  • Page 4 Fig.7 Fig.8 Fig.9 Fig.10 INCANDESCENT TUBOLAR LAMP - Ø 25mm – L85- E14 – 40W CANDLE HALOGEN LAMP - Ø 35mm - E14 – 28W - 4 -...
  • Page 5: Avvertenze Per La Sicurezza

    ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE ITALIANO • Le operazioni di montaggio e collegamento elettrico devono essere effettuate da personale specializzato. GENERALITÀ • Utilizzare dei guanti protettivi prima di procedere con le operazioni di montaggio. Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di • Collegamento elettrico: installazione, d’uso e di manutenzione.
  • Page 6: Uso E Manutenzione

    rimuovere i pannelli G (Fig.5). L’aria viene rimessa nell’ambiente Tale microinterruttore non influisce sull’attivazione delle luci, che attraverso un tubo di connessione passante attraverso il mobile devono essere accese tramite l’apposito interruttore (vedi fig.7A) e collegato all’anello di raccordo B (Fig.4). A = Interruttore luce USO E MANUTENZIONE A1 = tasto Off...
  • Page 7: Benutzung Und Wartung

    F) Vor jeglichen Wartungsarbeiten unbedingt den Netzstek- Zur ordnungsgemäßen Montage richten Sie das Frontteil der ker aus der Steckdose entfernen. Haube bündig mit dem Hängeschrank aus und errechnen Sie den G) Das Gerät sollte nicht von kleinen Kindern oder Personen erforderlichen Abstand, um den eventuellen Freiraum zwischen benutzt werden, welche Beaufsichtigung benötigen.
  • Page 8: Sugerencias Para La Seguridad

    dass diese gut getrocknet sind. ESPAÑOL • Die Haube muss häufig sowohl Innen als auch Außen ge- reinigt werden; dazu verwendet man ein mit denaturiertem Alkohol befeuchtetes Tuch oder ein neutrales nicht scheu- GENERALIDADES erndes Reinigungsmittel. • Die Beleuchtungsanlage ist für den Gebrauch während des Kochvorgangs realisiert worden und nicht für eine längere Be- Lea atentamente el contenido del presente libro de instrucciones leuchtung der Umgebung im Allgemeinen.
  • Page 9: Instrucciones Para La Instalación

    B adjunta (Fig.3). ración o reciclaje de este producto, llame a la oficina local encar- gada, al servicio de recolección de desechos domésticos o al • Versión filtrante: negocio en el cual ha comprado el producto. Para transformar la campana de versión aspirante a versión INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN filtrante, solicite a su revendedor los filtros de carbón activo.
  • Page 10: Conseils Pour La Sécurité

    être dangereux. B2 = botón PRIMERA VELOCIDAD B3 = botón SEGUNDA VELOCIDAD A) N’essayez pas de contrôler l’état des filtres quand la hotte B4 = botón TERCERA VELOCIDAD est en marche. B) Ne jamais toucher les lampes et les zones adjacentes, • Comandi: (fig.7) slider la simbología es la siguiente: pendant et tout de suite après l’utilisation prolongée de Esta campana posee un microinterruptor que permite activar las...
  • Page 11: Emploi Et Entretien

    • L’installation d’illumination est conçue pour l’utilisation pendant réduction pourrait diminuer les performances du produit et augmenter le niveau sonore. la cuisson et non pour l’utilisation prolongée pour illuminer la pièce. L’utilisation prolongée de l’illumination réduit considéra- Attention! montage de l’entretoise en plastique. blement la durée moyenne de la lampe.
  • Page 12: Safety Precaution

    external motor. switch with 3 mm minimum opening between contacts must be fitted between the appliance and the electricity supply in compli- SAFETY PRECAUTION ance with the load and current regulations. - The connection to the mains is carried out as follows: BROWN = L line 1.
  • Page 13 cles suspended in the air, therefore it is subject to clogging with set at 2,, once it is re-opened, the hood will be reactivated with variable frequency according to the use of the appliance. the same speed in use when the hood was closed. - To prevent the danger of possible fires, at least every 2 months • Replacing the halogen/incandescent lamps (Fig.10): one must wash the anti-grease filters by hand using non-abrasive...
  • Page 14: Installatie Instructies

    Dit apparaat is voorzien van het keurmerk Waste Electrical and 2. Functiekeuze (zuigfunctie of filterfunctie). Electronic Equipment (WEEE), zoals vastgesteld door de Europese • Bevestiging van de kap aan de onderzijde van een keuken- Norm 2002/96/EC. Door te zorgen dat de afvalverwijdering van kastje: dit product correct wordt uitgevoerd, werkt de gebruiker mee aan het voorkomen van potentiële negatieve consequenties voor Dit soort apparaat moet in een hangkastje gevoegd worden omgeving en gezondheid.
  • Page 15: Advertências Para A Segurança

    zich te houden aan de voorgestelde instructies. não deve ser superior a 4 Pa (4x10-5 bar). Para um funcionamento seguro, providenciar uma oportuna ventilação do local. Para a • Vervanging van de halogeenlampen (Afb. 9). evacuação externa, ater-se às disposições vigentes no seu País. Om de halogeenlampen B te vervangen moet men het glaasje C Antes de ligar o modelo à rede eléctrica: verwijderen door een voorwerp als hefboom in de daarvoor be- stemde spleten te steken.Vervang met lampen van hetzelfde type.
  • Page 16: Uso E Manutenção

    indução, a distância mínima entre o mesmo e a parte mais baixa detergente líquido neutro não abrasivo ou na máquina de lavar do exaustor deverá ser de no mínimo 65 cm. pratos, com baixas temperaturas e ciclos breves. Tendo que ser usado um tubo de conexão composto de duas - Depois de algumas lavagens pode ocorrer alterações de cor.
  • Page 17: Návod K Instalaci

    DECLINA-SE DE QUALQUER RESPONSABILIDADE POR EVEN- se obrátíte na příslušný místní úřad, sběrnou službu domovního TUAIS DANOS PROVOCADOS PELA INOBSERVÂNCIA DAS odpadu nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili. ADVERTÊNCIAS ACIMA. NÁVOD K INSTALACI ČESKY • Operace spojené s montáží a elektrická napojení musí být provedeny pouze odborným personálem. • Používat ochranné rukavice pro provádění operací montáže.
  • Page 18: Generelle Oplysninger

    Vzduch je opět vypouštěn do prostředí spojovací hadicí, prochá- rozsvícena prostřednictvím příslušného vypínače (viz obr. 7A). zející skřínkou a spojenou se spojovacím prstencem B (Obr.4). A = svetelný spínac POUŽITÍ A ÚDRŽBA A1 = tlacítko vypnout A2 = tlacítko zapnout B = kontrola rychlosti • Doporučujeme uvést zařízení...
  • Page 19: Brug Og Vedligeholdelse

    uden overvågning. 1. Montering af hætten på nederste del af stativet. H) Hold øje med børnene for at sikre, at de ikke leger med 2. Valg af versionen (sugende eller filtrerende). apparatet. • Montering af emhætten i den nederste del af et overskab: I) Når emhætten anvendes samtidigt med apparater, der bruger gas eller andre brændstoffer, skal rummet have til- Der bores 4 huller med en diameter på...
  • Page 20 Vćr opmćrksom: rřr ikke ved pćren med bare hćnder. Ennen kuin yhdistät mallin säköverkkoon: - Huomioi sen tunnuskilvessä (löytyy laitteen sisäpuolelta)olevat Mikroafbryder (fig.9). tiedot tarkistaen että virran jännite ja voima vastaavat verkostoa, Vær opmærksom! Emhætten er udstyret med en mikroafbryder, ja että pistorasia on sopiva. Jos olet epävarma ota yhteys pätevään der gør det muligt at aktivere funktioner (lys og motorhastighed) sähkömieheen.
  • Page 21 (Kuva 5): näin laitetta on helpompi käsitellä. la tai nestemäisillä neutraaleilla ei-hankaavilla pesuaineilla. • Valaistuslaitteisto on suunniteltu käytettäväksi ruokien kypsen- - Jos asennetaan imevä hellakupu on ensin tehtävä ilmanpoisto- aukko. nyksen aikana eikä pitkäaikaiseen ympäristön yleiseen valaisuun. • Suositellaan käyttämään ilmanpoistoputkea, jonka halkaisija Valaistuksen pitkäaikainen käyttö...
  • Page 22: Υποδειξεισ Ασφαλειασ

    σε έκδοση απορρόφησης (εκκένωση αέρα προς το εξωτερικό πρέπει να γίνονται από ειδικευμένο προσωπικό. • χρησιμοποιήστε προστατευτικά γάντια πριν προχωρήσετε Εικ. 1B), διήθησης (ανακύκλωση αέρα στο εσωτερικό Εικ. 1A) ή στις εργασίες συναρμολόγησης με εξωτερικό κινητήρα (Εικ. 1C). ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Ηλεκτρική σύνδεση: Η...
  • Page 23: Általános Tudnivalók

    B2 = πλήκτρο ΠΡΩΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ απορρόφησης στο εσωτερικό του απορροφητήρα κεντράροντάς B3 = πλήκτρο ΔΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ τα σε αυτό και στρέφοντάς τα κατά 90 μοίρες μέχρι το στοπ ακι- B4 = πλήκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ νητοποίησης (Εικ.6). Για να κάνετε την εργασία αυτή αφαιρέστε τα...
  • Page 24 • Tanácsos a levegőkimeneti cső átmérőjével megegyező át- jelenthetnek. A) A z elszívó működése közben ne ellenőrizze a szűrők álla- mérőjű levegőelvezető csövet használni. Az átmérőcsökkentés potát. csökkenti a termék teljesítményét, és növeli a zajosságát. B) A készülék világításának hosszan tartó használata közben vagy közvetlenül azt követően ne érjen az izzókhoz vagy a Figyelem! A muanyag ék felszerelése mellettük lévő felületekhez.
  • Page 25 SIKKERHETS INFORMASjON mosószerrel átitatott vizes ruhával tisztítsa meg gyakran az elszívó külsejét és belsejét. • A világítóberendezést főzés közbeni használatra tervezték, 1. Vær forsiktig dersom en vifte med utvendig avløp benyttes i és nem a konyha általános, huzamos idejű megvilágítására. A samme rom som en brenner eller en ovn som ikke går på...
  • Page 26: Bruk Og Vedlikehold

    strømforskriftene. rett til erstatning. • Aktive kullfilter brukes for å rense luften som sendes ut i rom- Tilkobling til strømnettet utføres på følgende måte: BRUN = L strømførende met igjen og har som funksjon å dempe lukten som oppstår ved BLÅ = N nulleder. matlaging.
  • Page 27: Informacje Ogólne

    miejscowymi normami w zakresie utylizacji odpadów. Dla uzy- POLSKA skania dodatkowych informacji na temat traktowania, odzyski- wania i recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z odpowiednim lokalnym biurem, służbą odpadów domowych lub INFORMACjE OGÓLNE ze sklepem, w którym produkt został zakupiony. INSTRUKCJE DO INSTALACJI Należy zapoznać...
  • Page 28 A1 = przycisk Off jącej typu zgodnego z obowiązującymi przepisami, niepalnego, i połączenie jej z kołnierzem B znajdującym się w wyposażeniu A2 = przycisk On urządzenia (Rys.3). B = Kontrola prędkości B1 = przycisk Off • Wersja filtrująca: B2 = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ B3 = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ...
  • Page 29 2. Внимание! отверстием. В некоторых случаях электрические приборы могут быть опасными. • Рекомендуется использовать трубу дымохода с таким же А) Н е проверяйте состояние фильтров при работающей диаметром, что и отверстие подачи воздуха. Использование вытяжке. суженной трубы может сократить КПД вытяжки и увеличить В) Н е прикасайтесь к лампочкам или к прилегающим ее...
  • Page 30 • Замена лампочки накаливания/галогенной (рис.10): - Цвет может измениться, после нескольких промывок. Этот факт не даёт права на жалобу и замену детали. Использовать только лампочки такого же типа и вольтажа, • Фильтры с активированным углём необходимы для что и установленные в приборе. очистки...
  • Page 31: Installations Instruktioner

    sättas på uppsugningsenheten som sitter inuti kåpan genom att för ĺtervinning av elektriska och elektroniska apparater. Kassera rotera dem 90 grader tills de kopplats i (Fig.6). Avlägsna gallret G enligt gällande lokala normer för avfallshantering. För ytterligare (Fig.5) innan arbetet utförs. Luften släpps ut i lokalen genom ett information om hantering och ĺtervinning av produkten, kon- anslutnigsrör som passerar genom skåpet och som är anslutet takta det lokala kontoret, uppsamllingsstation för hushĺllsavfall...
  • Page 32 A1 = Avstängningsknapp A2 = Startknapp B = Kontroll av hastigheten B1 = Knapp för hastighet 1 B2 = Knapp för hastighet 2 B3 = Knapp för hastighet 3 Observera! Om fläkthastigheten är inställd på 2 när teleskopva- gnen stängs, aktiveras samma hastighet nästa gång som tele- skopvagnen öppnas.

Table of Contents