Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Instruction Manual For Induction Hob
Manual de instrucciones para encimera de
inducción
Manuale di istruzioni per piano cottura a
induzione
Návod k použití pro induk ní varnou desku
Indukčná varná doska
Indukcijska kuhalna plošča
Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual
carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
CFI 82
ENGLISH
UK
SPANISH
ITALIAN
CECK
SLOVAKIA
SLOVENIA

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Candy CFI 82

  • Page 1 Návod k použití pro induk ní varnou desku SLOVAKIA Indukčná varná doska SLOVENIA Indukcijska kuhalna plošča CFI 82 Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
  • Page 2: Safety Warnings

    By placing the CE mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product. Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your hob.
  • Page 3 person responsible for installing the appliance as it could reduce your installation costs. • In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these instructions for installation. • This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably qualified person.
  • Page 4 safety standards. • However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic field.
  • Page 5 Cut Hazard • The razor-sharp blade of a hob surface scraper is exposed when the safety cover is retracted.Use with extreme care and always store safely and out of reach of children. • Failure to use caution could result in injury or cuts.
  • Page 6 • Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it. • Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance. Children climbing on the cooktop could be seriously injured. •...
  • Page 7 glass. • If the power supply cable is damaged, it must only be replaced by a qualified technician. • This appliance is designed for domestic use only. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given...
  • Page 8: Product Overview

    Congratulations on the purchase of your new Induction Hob. We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it. For installation, please read the installation section. Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for future reference.
  • Page 9: Using The Touch Controls

    A Word on Induction Cooking Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up. iron pot magnetic circuit ceramic glass plate...
  • Page 10: Choosing The Right Cookware

    Choosing the right Cookware • Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test.
  • Page 11: To Start Cooking

    Pan Dimension The cooking zones are, up to a limit, automatically adapted to the diameter of the pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according to the corresponding cooking zone. To obtain the best efficiency of your hob, please place the pan in the centre of the cooking zone.
  • Page 12: When You Have Finished Cooking

    4. Adjust heat setting by touching the slider control. • If you don’t choose a heat setting within 1 minute, the Induction hob will automatically switch off. You will need to start again at step 1. • You can modify the heat setting at any time during cooking.
  • Page 13 3. Turn the whole hob off by touching the ON/OFF control. 4. Beware of hot surfaces H will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.
  • Page 14 a: Touching the boost control “ ”, then the cooking zone will revert to its original setting. b: Touching the slider control, then the cooking zone will revert to the level you select. • The function can work in all cooking zones •...
  • Page 15 Cancel the keep warm function 1. Touching the heating zone selection control 2. a: Touching the slider control, then the cooking zone will revert to the level you select. b: Touching the function control such as , then the cooking zone will revert to the level you previously selected.
  • Page 16 Examples of correct pan placement and incorrect pan placement. As large zone 1. To activate the flexible area as a single large zone, simply press the dedicated keys. 2. The power setting works as any other normal area. 3. If the pan is moved from the front to the rear part (or vice versa),the flexible area detects automatically the new position, keeping the same power.
  • Page 17 Locking the Controls • You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on). • When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled. To lock the controls Touch the keylock control.
  • Page 18: Using The Timer

    People with a heart pace maker should consult with their doctor before using this unit. Using the Timer You can use the timer in two different ways: • You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the set time is up.
  • Page 19: Setting The Timer To Turn Cooking Zones Off

    6. Buzzer will beep for 30 seconds and the timer indicator shows “00 “ when the setting time finished. Setting the timer to turn cooking zones off If the timer is set on one zone: 1. Touching the heating zone selection control that you want to set the timer for.
  • Page 20 6. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time and the timer indicator flash for 5 seconds. NOTE: The red dot next to power level indicator will illuminate indicating that zone is selected. 7.
  • Page 21 Using the boiling prompt control You can use the function to boil water and it will prompt when the water is boiled. Activate the boiling prompt function 1. Touching the heating zone selection control 2. Touching the boiling prompt control , the zone indicator show “2L”...
  • Page 22: Cooking Guidelines

    b: Touching the function control , then the cooking zone will revert to booster level. • It is important that the water temperature is neither too hot nor too cold when cooking begins, as this could affect the final result. •...
  • Page 23: Searing Steak

    Searing steak To cook juicy flavor some steaks: 1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking. 2. Heat up a heavy-based frying pan. 3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan and then lower the meat onto the hot pan.
  • Page 24: Heat Settings

    Heat Settings The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the induction hob to find the settings that best suit you. Heat setting Suitability •...
  • Page 25: Care And Cleaning

    Care and Cleaning The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the cooktop to find the settings that best suit you. What? How? Important! Everyday soiling on 1.
  • Page 26: Hints And Tips

    Spillovers on the 1. Switch the power to the hob • The hob may beep and turn touch controls off. itself off, and the touch controls 2. Soak up the spill may not function while there is 3. Wipe the touch control area liquid on them.
  • Page 27 Fan noise coming A cooling fan built into your This is normal and needs no action. from the induction induction hob has come on to Do not switch the power to the hob. prevent the electronics from induction hob off at the wall while overheating.
  • Page 28: Technical Specification

    The above are the judgment and inspection of common failures. Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the induction hob. Technical Specification Cooking Hob CFI 82 Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~...
  • Page 29 Installation Selection of installation equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant work surface material to avoid larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate.
  • Page 30 Before you install the hob, make sure that • the work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements • the work surface is made of a heat-resistant material • if the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan •...
  • Page 31: Connecting The Hob To The Mains Power Supply

    Cautions 1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. 2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics 3.
  • Page 32 • If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out by the after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents. • If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
  • Page 33 Al mostrar el logo CE marcado en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente, establecidos en la legislación de este producto. Advertencias de seguridad Su seguridad nos importa. Lea esta información antes de utilizar la placa.
  • Page 34 • Facilite esta información al responsable de la instalación de la cocina ya que podría reducir gastos. • Para evitar riesgos, la cocina ha de instalarse siguiendo las instrucciones de instalación. • La cocina han de instalarla y conectarla a una toma de tierra de forma adecuada personas cualificadas para ello.
  • Page 35 • Sin embargo, las personas con marcapasos u otros implantes eléctricos (como bombas de insulina) tienen que consultar a su médico o al fabricante del implante antes de utilizarla para asegurarse de que los implantes no se verán afectados por el campo electromagnético. •...
  • Page 36 Instrucciones de seguridad importantes • Nunca deje la cocina desatendida cuando la esté utilizando. Las cocciones pueden provocar humos y salpicaduras de grasa que podrían incendiarse. • No utilice jamás la placa como tabla de cocina o lugar de almacenamiento. •...
  • Page 37 les indique cómo hacerlo. Esa persona debe estar segura de que pueden utilizar la cocina sin que ello represente peligro alguno para ellos. • No sustituya ni repare piezas de la cocina salvo que se recomiende específicamente en este manual. Los demás servicios técnicos tiene que realizarlos un técnico cualificado.
  • Page 38 • La cocina la pueden utilizar niños de más de 8 años personas capacidades físicas, sensoriales mentales reducidas, experiencia siempre y cuando se les instruya adecuadamente en el uso seguro de la misma y comprendan los peligros que conlleva. •Los niños no pueden jugar con la cocina y no deben encargarse de su limpieza y cuidado sin supervisión.
  • Page 39 Aspecto General de la Placa Desde arriba 1. zona máx. 1800/3000 W 2. zona máx. 1800/3000 W 3. zona máx. 3000/4000 W 4. zona máx. 1400/2000 W 5. zona flexible. 3000/4000 W 6. Placa de cristal 7. Panel de Control Panel de Control 1.
  • Page 40 Cocinar en una Cocina de Inducción La cocina de inducción es una tecnología de cocina segura, avanzada, eficiente y económica. Trabaja a base de vibraciones electromagnéticas que generan calor directamente en la cacerola en vez de transferirlo mediante la superficie de cristal.
  • Page 41 Elección de una batería de cocina adecuada • utilice solo baterías de cocina con una base adecuada para las cocinas de inducción. Busque el símbolo de inducción en el embalaje o en el fondo de las cacerolas. • Puede comprobar si su batería es adecuada realizando una prueba magnética.
  • Page 42 Dimensió n de las ollas Las zonas de cocció n, hasta un lí mite, se adaptan automá ticamente al diá metro de las ollas. Sin embargo, la base de las ollas debe tener un diá metro mí nimo segú n la zona de cocció n correspondiente. Para conseguir la mayor eficiencia de su encimera, por favor, colocar la olla en el centro de la zona de cocció...
  • Page 43 4. Ajuste la configuración de calor tocando el control deslizante. • Si no selecciona una configuración de calor en 1 minuto, la cocina de inducción se apagará automáticamente. Tiene que empezar de nuevo con el paso 1. • Puede modificar la configuración de calor en todo momento durante la cocción.
  • Page 44 3. Apague toda la cocina tocando el control ON/OFF. 4. Tenga cuidado con las superficies calientes H mostrará qué zona de cocción está demasiado caliente como para tocarla. Desaparecerá cuando haya alcanzado una temperatura segura. También se puede utilizar como forma de ahorrar energía, si quiere calentar más cazuelas puede utilizar el fogón que sigue caliente.
  • Page 45 2. Toque el control "Boost" para cancelar la función Boost, a continuación la zona de cocción volverá a la configuración inicial. • La zona de cocción vuelve a la configuración inicial después de 5 minutos. • Si la configuración inicial era 0, volverá a 9 después de 5 minutos. •...
  • Page 46 Cancelació n de la funció n para la conservació n del calor 1. Pulsar el control selector de la zona de cocció n 2. a: Pulsando el control deslizante, la zona de cocción cambia al nivel seleccionado. b: Pulsando el control de funció n, como por ejemplo , la zona de cocció...
  • Page 47 Como zona ú nica 1.Para activar la zona flexible como una ú nica zona, simplemente se deben pulsar los botones exclusivos para esta funció n. 2.Los controles de potencia funcionaran como cualquier otra á rea normal. 3.Si el utensilio es desplazado de la parte delantera hacia la trasera (o viceversa), la zona flexible detecta automá...
  • Page 48 Bloquear los controles Toque el control de bloqueo . El indicador del temporizador indicará “Lo”. Desbloquear los controles 1. Asegúrese de que la cocina de Inducción está encendida. 2. Toque y mantenga pulsado el control de bloqueo 3. Ahora puede empezar a utilizar la cocina de inducción. Cuando la cocina está...
  • Page 49 Utilización del Temporizador Puede utilizar el temporizador de dos formas distintas: • Puede utilizando como reloj. En ese caso no apagará zona de cocción alguna cuando haya vencido el tiempo. • Puede configurarlo para apagar una o más zonas de cocción una vez transcurrido el tiempo configurado.
  • Page 50 6. Cuando finalice el tiempo sonará un pitido durante 30 segundos y el indicador del temporizador mostrará “00”. Configuración del temporizador para apagar una o más zonas de cocción Si el temporizador se configura para una zona: 1. Toque el control de selección de la zona para la que quiere configurar el temporizador.
  • Page 51 Cuando haya configurado tiempo, cuenta atrás empezará inmediatamente. La pantalla mostrará el tiempo restante ATENCIÓN: El punto rojo que hay al lado del indicador de encendido se iluminará indicando que se ha seleccionado la zona. 6. Cuando finalice el tiempo de cocción, la zona correspondiente se apagará...
  • Page 52 Empleo del control del punto de ebullició n Puede usar esta funció n para controlar el punto de ebullició n del agua y le recordará que el agua está hirviendo. Activació n de la funció n del control de ebullició n. 1.Pulsar el control de selecció...
  • Page 53 • No emplear utensilios de hierro fundido. • No utilizar tapas. • Al activarse la funció n boost de la 3ª zona, la 4ª zona de cocció n se ve limitada. Directrices para Cocinar Tenga cuidado cuando fría algo pues el aceite y la grasa se calientan muy rápido, sobre todo si utiliza el PowerBoost.
  • Page 54 Carne a la plancha Para hacer asados jugosos: 1. Deje la carne a temperatura ambiente durante unos 20 minutos antes de cocinarla. 2. Caliente una sartén de fondo grueso. 3. Dore ambos lados de la carne con aceite. Pulverice un poco de aceite en la sartén caliente y luego ponga la carne.
  • Page 55 Configuración Adecuación • calentamiento suave para cantidades pequeñas 1 - 2 • fundir chocolate, mantequilla y cocinar alimentos que se queman con facilidad • cocinar a fuego lento despacio • calentar despacio • recalentar • cocinar a fuego lento rápido •...
  • Page 56 Restos en el Retire esos restos inmediatamente • Retire este tipo de restos lo antes cristal de haber con una rasqueta adecuada para las posible. Si deja que se enfríen en el hervido o cocinas de inducción pero tenga cristal puede que sea difícil quitarlos o fundido cuidado con las superficies de los pueden dañar de forma permanente...
  • Page 57 Algunas cazuelas Puede deberse Es normal en las cazuelas y no chispean o tintinean. composición de la batería de indica fallo alguno. cocina (las capas de diferentes metales vibran forma distinta). La cocina de Se debe a la tecnología de la Es normal pero el ruido debería inducción hace un cocina de inducción.
  • Page 58 Si una de las zonas del á rea flexible que se encuentre cubierta, el control selector del á rea flexible no estará disponible para utilizar. Especificación Técnica Placa de la cocina CFI 82 Zonas de cocción 4 Zonas Voltaje 220-240V~ Potencia eléctrica instalada...
  • Page 59 Instalación Selección del equipo de instalación Corte la encimera según las medidas que se muestran en la imagen. Para la instalación y uso, ha de dejarse un espacio de 5 cm alrededor del agujero. Asegúrese de que el grosor de la encimera es de al menos 30mm. Seleccione un material que sea resistente al calor para evitar una mayor deformación derivada de la radicación del calor de la placa.
  • Page 60 A(mm) B(mm) C(mm) 50 mini 20 mini Air intake Air exit 5mm Antes de instalar la cocina asegúrese de que • la encimera es cuadrada y está nivelada y que no hay elementos estructurales que interfieran en los espacios necesarios. •...
  • Page 61 Ajuste de la posición de los soportes Fije la cocina en la encimera con dos soportes de tornillo en el fondo de la placa (vea la imagen) después de instalarla. Ajuste la posición de la sujeción para adecuarla al grosor de la encimera. Atención 1.
  • Page 62 La corriente ha de conectarse cumpliendo los estándares correspondientes o con un diferencial de circuito de polo único. A continuación se muestra el método de conexión. 220-240 V~ 400V~ 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ • Si el cable está dañado o tiene que sustituirse, la operación tiene que realizarla el agente de venta con las herramientas específicas para evitar accidentes.
  • Page 63 “Inserendo la marcatura CE su questo prodotto, si dichiara , sotto la nostra responsabilità , la conformità a tutti i requisiti sulla sicurezza europea, sulla salute e sull’ambiente stabiliti dalla legislazione per questo prodotto.” Sicurezza La sua sicurezza per noi è molto importante, per questo la preghiamo di leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il piano cottura.
  • Page 64 • Leggere attentamente le istruzioni sulla sicurezza prima di installare o utilizzare l’apparecchio. • Prodotti o materiali combustibili non devono mai essere posizionati sull’apparecchio. • Le chiediamo di rendere queste informazioni disponibili per le persone responsabili dell’installazione dell’apparecchio così da ridurre i suoi costi d’installazione.
  • Page 65 avere delle crepe, spegnere immediatamente l’apparecchio e scollegare la presa dell’alimentazione (o interruttore a muro) e contattare un tecnico qualificato. • Spegnere la piastra tramite l’interruttore a muro prima di effettuare operazioni di pulizia o manutenzione. • La non osservanza di questi suggerimenti potrebbe portare a scosse elettriche o alla morte.
  • Page 66 • Non toccare o lasciare vestiti o altri oggetti (ad eccezione delle pentole idonee) a contatto con il piano a induzione fino a quando il vetro non sarà diventato freddo. • Attenzione: oggetti metallici (anelli, bracciali ecc.) indossati nei pressi della piastra potrebbero surriscaldarsi.
  • Page 67 Importanti istruzioni per la sua sicurezza • Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’utilizzo. Il trabocco potrebbe provocare fumo e la caduta di grassi sul piano potrebbe provocare fiamme. • Non utilizzare mai il proprio apparecchio come superficie di lavoro o per conservare oggetti. •...
  • Page 68 bambini negli scompartimenti che si trovano al di sopra dell’apparecchio. I bambini potrebbero infortunarsi seriamente arrampicandosi sull’apparecchio. • Non lasciare bambini soli o incustoditi nell’area dove l’apparecchio è in uso. • Bambini o persone con disabilità che limitano la possibilità di utilizzo dell’apparecchio dovrebbero essere supervisionate da persone responsabili e competenti per istruirli nell’utilizzo.
  • Page 69 piano. • Non utilizzare spugnette o altri agenti abrasivi per detergere il piano in quanto potrebbero danneggiare il vetro del piano cottura. • Se il cavo dell’alimentazione è danneggiato deve essere sostituito solo da personale tecnico qualificato. • L’apparecchio è destinato solo all’utilizzo domestico o usi simili: -aree cucina per i dipendenti all’interno dei negozi, uffici o altri ambienti lavorativi;...
  • Page 70 spegnere l’apparecchio e coprire le fiamma (ad esempio con un coperchio o una coperta ignifuga). • Oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai o coperchi non devono essere posizionati sulla superficie del piano in quanto potrebbero surriscaldarsi. • Dopo l’utilizzo spegnere il piano utilizzando i controlli senza fare affidamento sul rilevatore di padelle.
  • Page 71 Informazioni generali sul prodotto Vista dall’alto 1. max. 1800/3000 W zona 2. max. 1800/3000 W zona 3. max. 3000/4000 W zona 4. max. 1400/2000 W zona 5. Zona Flexible. 3000/4000 W 6. Piastra di vetro 7. Comandi Pannello dei comandi 1.
  • Page 72 Principio di funzionamento Il piano a induzione è una tecnologia di cottura sicura, avanzata, efficiente e economica . Funziona con delle vibrazioni elettromagnetiche che generano calore direttamente nella padella anziché indirettamente riscaldando la superficie del vetro. Il piano cottura si riscalda solo perché la padella potrebbe riscaldare la superficie .
  • Page 73 Scegliere la pentola corretta • Utilizzare solo pentole adatte per il piano a induzione. Controllare che ci sia il logo dell’induzione sull’imballaggio o sul fondo della padella. • Puoi controllare che la pentola sia adatta al piano a induzione effettuando un semplice test magnetico. Avvicinare un magnete alla pentola.
  • Page 74 Alzare sempre le pentole dal piano a induzione per spostarle, senza trascinarle. Altrimenti il vetro potrebbe danneggiarsi. Dimensione delle pentole Le zone di cottura si adattano automaticamente, fino al massimo della loro ampiezza, al diametro della pentola. In ogni caso il fondo della pentola deve avere un diametro minimo in base alla zona di cottura selezionata.
  • Page 75 2. Posizionare una pentola adatta per l’induzione sulla zona di cottura che si intende utilizzare. • Assicurarsi che il fondo della pentola e la superficie del piano cottura siano puliti e asciutti. 3. Toccare il comando di selezione della zona di cottura, e un indicatore lampeggerà...
  • Page 76 Quando la cottura è terminata 1. Toccare il comando di selezione della zona di cottura che si intende spegnere. 2. Spegnere la zona di cottura ruotando lo slider verso sinistra. Assicurarsi che lo schermo mostri ”0”. 3. Spegnere l’intero piano cottura toccando ON/OFF.
  • Page 77 2. Toccando il comando booster “ “ , l’indicatore della zona mostrerà “b” e raggiungerà la potenza massima. Disattivare la funzione booster 1. Toccare il comando di selezione della zona di cottura dove si intende disattivare la funzione booster. a: Toccando il comando booster “ ”, la zona di cottura tornerà...
  • Page 78 Usare la funzione mantenimento in caldo Attivare la funzione mantenimento in caldo 1. Toccare il comando di selezione della zona di cottura 2. Toccare il comando mantenimento in caldo , l’indicatore della zona mostra “ ” . Disattivare la funzione mantenimento di calore 1.
  • Page 79 FLEXIBLE AREA • Questa zona di cottura può essere utilizzata come zona singola o come due zone differenti, a seconda della necessità . • La Flexible area è costituita da due induttori indipendenti che possono essere controllati separatamente. Quando è in funzione come zona singola, se una pentola viene spostata da una parte all’altra all’interno della Flexible zone mantiene lo stesso livello di potenza della zona dove era stata originariamente posizionata, e la parte che non è...
  • Page 80 Zona grande 1. Per attivare la Flexible area come zona grande singola, premere semplicemente i comandi corrispondenti. 2. L’impostazione della potenza funziona come ogni altra area. 3. Se la pentola viene spostata dalla parte anteriore alla parte posteriore (o viceversa), la Flexible area riconosce automaticamente la nuova posizione e mantiene la potenza precedente.
  • Page 81 Bloccare i comandi Selezionare il blocco comandi . L’indicatore del timer mostrerà “Loc“ Sbloccare i comandi 1. Assicurarsi che il piano a induzione sia acceso. 2. Toccare e tenere premuto per un momento 3. Adesso è possibile iniziare ad utilizzare il piano a induzione. tutti i comandi sono disabilitati Quando il piano è...
  • Page 82 Usare il timer E’ possibile utilizzare il timer in due modalità differenti: • Lei può utilizzare il timer come un normale contaminuti. In questo caso, il timer non spegnerà alcuna zona di cottura quando il tempo sarà terminato. • E' possibile impostare lo spegnimento delle zone di cottura quando il tempo è terminato.
  • Page 83 6. Verrà emesso un segnale acustico per 30 secondi e il timer mostrerà “00“ quando il tempo impostato sarà terminato. Impostare il timer per spegnere le zone cottura Se il timer è impostato su una zona: 1. Toccare il comando di selezione della zona di cottura che si intende impostare.
  • Page 84 NOTE: Il puntino rosso vicino all’indicatore del livello di potenza si illuminerà indicando la zona selezionata will illuminate indicating that zone is selected. 7. Quando il tempo residuo termina, la zona di cottura corrispondente ai spegnerà automaticamente. Le altre zone di cottura continueranno a funzionare se sono state accese precedentemente.
  • Page 85 Utilizzo del comando punto di ebollizione Si può utilizzare questa funzione per bollire l’acqua e ti ricorderà quando l’acqua sarà al punto di ebollizione. Attivare la funzione punto di ebollizione 1. Toccare il comando di selezione della zona di cottura 2.
  • Page 86: Consigli Per La Cottura

    • E’ importante che la temperature dell’acqua non sia né troppo calda né troppo fredda quando inizia la, in quanto potrebbe compromettere il risultato finale . • Quando l’acqua bolle, verranno emessi una serie di segnali acustici e l’indicatore lampeggerà. A questo punto toccare brevemente il comando della funzione punto di ebollizione .
  • Page 87 Bistecca scottata Cucinare gustose bistecche al sangue: 1. Mettere la carne a temperatura ambiente per circa 20 minuti. 2. Riscaldare una padella con il fondo spesso. 3. Passare nell’olio entrambi i lati della bistecca. Porre una piccola quantità d’olio Nella padella calda e successivamente stendere la carne sopra l’olio. 4.
  • Page 88: Pulizia E Manutenzione

    Impostazioni di cottura Le impostazioni di seguito sono solo delle linee guida. Le impostazioni esatte dipenderanno da svariati fattori, tra cui la pentola utilizzata e la quantità di cibo che si sta cucinando. La preghiamo di testare il piano a induzione per trovare le impostazioni che più...
  • Page 89 3. Pulire e asciugare il piano • Spugne molto abrasive, alcune con un panno morbido o spugne di nylon e agenti pulenti della carta. molto abrasive potrebbero rigare il 4. Riaccendere il piano cottura. piano cottura. Leggere sempre le etichette per accertarsi che la propria spugna o il proprio detergente sia adatto al piano a induzione.
  • Page 90 Consigli e suggerimenti Problema Possibile causa Soluzione Il piano a induzione Non è alimentato Assicurarsi che il piano cottura sia non si accende collegato all’alimentazione e che si acceso. Controllare che ci sia alimentazione di energia elettrica in casa o nel quartiere.
  • Page 91 Le pentole non si Il piano cottura non riconosce Utilizzare pentole adatte per il piano riscaldano e le pentole perché non sono a induzione. Vedere la sezione appare sul display adatte per l’induzione. “scegliere la pentola corretta” . Il piano a induzione non Posizionare la pentola al centro del riconosce la pentola perché...
  • Page 92 Gli errori mostrati sopra si riferiscono ai guasti più comuni. Si prega di non smontare il piano a induzione in maniera autonoma per evitare pericoli o danneggiamenti al piano a induzione. Specifiche tecniche Piano cottura CFI 82 Zone di cottura 4 Zones Voltaggio 220-240V~...
  • Page 93 L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) 50 mini In ogni circostanza, assicurarsi che il piano cottura a induzione sia ben ventilato e che l’aria in entrata e in uscita non sia bloccata. Assicurarsi che il piano a induzione sia in buono stato di funzionamento. Come mostrato di seguito: N.B.
  • Page 94 Prima di installare il piano, assicurarsi che : • il piano di lavoro sia piano e regolare, e che non ci siano interferenze strutturali con lo spazio richiesto; • la superficie di lavoro sia di un materiale resistente al calore; •...
  • Page 95 Regolare le staffe di posizionamento Fissare il piano sulla superficie di lavoro avvitando 4 staffe sul fondo del piano (guarda la figura) dopo l’installazione Regolare la posizione delle staffe in base allo spessore del top. Attenzione L’installazione del piano a induzione deve essere effettuata da personale qualificato o da tecnici;...
  • Page 96 Connettere il piano all’alimentazione senza usare ramificazioni, adattatori o riduttori che possono causare surriscaldamento e incendio. Il cavo di alimentazione non deve entrare in contatto con le parti calde e deve essere posizionato in modo tale che la sua temperatura non superi i 75°...
  • Page 97 L’apparecchio è etichettato secondo le direttive europee 2012/19/EU per il “Waste Electrical and Electronic Equipment” (WEEE). Assicurandosi che questo apparecchio venga smaltito correttamente, potrà aiutarci a evitare qualsiasi possibile danno all’ambiente e alla salute dell’uomo, i quali potrebbero subire danni qualora l’apparecchio venga smaltito nel modo sbagliato. Il simbolo sul prodotto indica che non può...
  • Page 98 Umístěním označení na tomto výrobku prohlašujeme na svou odpovědnost dodržování všech evropských bezpečnostních, zdravotních a environmentálních požadavků stanovených v právních předpisech pro tento produkt Bezpečnostní varování Vaše bezpečnost je pro nás důležitá. Přečtěte si tyto informace před použitím varné desky. Instalace Riziko zasažení...
  • Page 99 • Abyste zabránili nebezpečí, tento spotřebič musí te instalovat v souladu s těmito instalačními pokyny. • Tento spotřebič musí instalovat a uzemnit kvalifikovaný servisní technik. • Tento spotřebič musí být připojen k elektrické mu okruhu, který obsahuje izolační spínač nabízející plné odpojení od napá...
  • Page 100 elektrický mi implantá ty (inzulí nová pumpa) musí použití spotřebiče konzultovat s doktorem nebo vý robcem implantá tu k zajištění, že jejich implantát nebude ovlivněn elektromagnetický m polem. • Nedodržení tohoto pokynu může vést ke smrti. Riziko horké ho povrchu •...
  • Page 101 • Nedodržení těchto pokynů může vést k zranění. Důležité bezpečnostní pokyny • Během použití nenechávejte spotřebič bez odhledu. Vyvření pokrmů může způsobit kouř a jejich vzní cení . • Spotřebič nikdy nepoužívejte jako pracovní desku a odklá dací plochu. • Na spotřebiči nenechávejte žádné předměty ani náčiní.
  • Page 102 desku se mohou vážně zranit. • Během použití spotřebiče nenechávejte děti v blízkosti spotřebiče bez dohledu. • Děti a osoby s omezený mi schopnostmi smí spotřebič používat pouze pod dohledem odpovědné osoby. Odpovědná osoba se musí ujistit, že mohou spotřebič používat bez jejich ohrožení.
  • Page 103 nebo bez dostatečných zkušeností, pokud porozuměly možným rizikům a jsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost. Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu. • VAROVÁ NÍ : Vaření s oleji a tuky může být nebezpečné...
  • Page 104 Popis spotřebiče Pohled shora 1. max. 1800/3000 W zó na 2. max. 1800/3000 W zó na 3. max. 3000/4000 W zó na 4. max. 1400/2000 W zó na 5. Flexible zone. 3000/4000 W 6. Glass plate 7. Ovlá dací panel Ovlá...
  • Page 105 O indukčním vaření Indukční vaření je bezpečné, rychlé, účinné a ekonomické. Funguje dí ky elektromagnetickým vibracím vytvářejícím teplo přímo v nádobí, namí sto přenosu přes sklokeramický povrch. Sklokeramická varná deska se rozehřeje jen teplem z ná dobí . Železné ná dobí Magnetický...
  • Page 106 Volba vhodné ho ná dobí • Používejte pouze nádobí vhodné pro indukční vaření. Hledejte symbol indukce na obalu nebo na dně nádobí . • Vhodnost nádobí můžete zkontrolovat jednoduchým magnetickým testem. Přiložte magnet ke dnu ná dobí . Pokud se přichytí, nádobí je vhodné pro indukci. •...
  • Page 107 Rozměry nádobí Varné zóny se po limit automaticky přizpůsobí průměru nádobí. Dno ná dobí musí mít minimální průměr s ohledem na odpoví dají cí varnou zó nu. K dosažení nejlepší účinnosti vaší varné desky umístěte nádobí doprostřed varné zóny. Průměr dna indukčního nádobí Varná...
  • Page 108 • Pokud nezvolí te vý kon do 1 minuty, indukční varná deska se automaticky vypne. Musíte začít opět od kroku 1. • Nastavení teploty můžete upravit kdykoliv během vaření. Pokud na displeji bliká střídavě s nastavený m vý konem Znamená to, že: •...
  • Page 109 4. Upozornění na horký povrch Symbol „H” se zobrazí u zó ny, která je horká na dotek. Zmizí, když teplota povrchu klesne na bezpečnou teplotu. Zbytkové teplo můžete využít také pro úsporu energie, pokud teplo využijete k dalšímu ohřevu, dokud je varná zóna stá...
  • Page 110 nebo • Funkce může fungovat na všech varných zónách. • Varná zóna se vrátí na původní nastavení po 5 minutá ch. • Když je aktivní funkce boost první varné zó ny, druhá varná zó na je automaticky omezena na úroveň 2 a obráceně. •...
  • Page 111 2. a: Dotkněte se posuvného ovladače, pak se varná zó na nastaví na zvolený vý kon. b: Dotkněte se ovladače funkce jako je nebo , pak se varná zóna vrátí na dříve nastavený výkon. Flexibilní oblast • Tuto oblast můžete použít jako jednu zónu nebo dvě různé zóny, podle aktuální...
  • Page 112 Jako jedna velká zó na 1. K aktivaci flexibilní oblasti jako jedné velké zóny pouze stiskněte příslušná tlačítka. 2. Nastavení vý konu funguje jako u normá lní varné zó ny. 3. Pokud přesunete pánev z přední do zadní části (nebo obráceně), flexibilní oblast automaticky zjistí...
  • Page 113 zapnutí /vypnutí jsou zablokované . Uzamčení ovladačů Dotkněte se symbolu . Indikátor časovače zobrazí „Loc“. Odemčení ovladačů 1. Dotkněte se a podržte symbol 2. Nyní můžete opět používat varnou desku jako obyčejně. Když je varná deska v uzamčeném režimu, všechny ovladače jsou neaktivní kromě...
  • Page 114 Použití časovače Časovač můžete použít dvěma různými způsoby: • Můžete jej použít jako minutku. V tomto případě časovač po uplynutí nevypne žádnou varnou zónu. • Můžete jej použít k vypnutí varné zó ny po uplynutí nastavené doby. • časovač můžete nastavit na 99 minut. Použití...
  • Page 115 6. Po uplynutí nastavené doby zní akustický signá l 30 sekund a indiká tor časovače zobrazí „00“. Nastavení časovače k vypnutí varný ch zó n Pokud je asova nastaven pro jednu zónu: 1. Ovladačem varné zóny zvolte požadovanou varnou zónu, pro kterou chcete nastavit časovač.
  • Page 116: Varné Zó Ny

    POZNÁ MKA: Vedle zvolené varné zóny svítí červená tečka. 7. Když uplyne nastavený čas, odpoví dají cí varná zó na se automaticky vypne. Pokud jste předtím aktivovali i jiné varné zóny, ty pokračují v provozu. Pokud nastavíte asova pro více než jednu varnou zónu: 1.
  • Page 117: Vý Kon

    2. Dotkněte se symbolu křivky vaření , indikátor zóny zobrazí „2L“. Dotkněte se ovladače křivky opět , indikátor zóny zobrazí „3L“. Dotkněte se ovladače křivky potřetí, indikátor zóny zobrazí „5L“. Dotkněte se ovladače počtvrté, indikátor zóny zobrazí „0“. Zrušení funkce křivky vaření 1.
  • Page 118 rychle, zejména, pokud používáte PowerBoost. Při extrémně vysoké teplotě se může olej a tuk náhle vznítit a představuje vážné riziko požáru. Tipy k vaření • Když začne jídlo vřít, snižte nastavení výkonu. • Použití pokličky zkracuje dobu vaření a šetří spotřebu energie. •...
  • Page 119 5. Osmáhněte zeleninu. Když je horká ale stále křupavá, snižte teplotu varné zó ny, do pánve vraťte maso a přidejte omáčku. 6. Ingredience jemně smíchejte a důkladně prohřejte. 7. Ihned serví rujte. Nastavení vý konu Níže uvedené výkony jsou pouze informační. Přesná doba přípravy zá visí od několika faktorů, včetně...
  • Page 120 Péče a čištění Jak? Důležité! Běžné znečištění 1. Vypněte napájení varné • Když je varná deska vypnutá, varné desky (otisky desky. nebude svítit indikace „horké prstů, skvrny, 2. Aplikujte čistič na varné zóny“, ale varná zóna může být zbytky jí dla nebo desky, dokud je varná...
  • Page 121 Rady a tipy Problé m Možné příčiny Co dělat Indukční varnou Není napá jení . Zkontrolujte, zda je indukční varná desku nelze zapnout. deska připojena k elektrické sí ti a zda je zapnutá . Zkontrolujte, zda nenastal vý padek elektrické energie v domá...
  • Page 122 Indukční varná deska Technická zá vada. Poznačte si kód závady, vypněte nebo varná zó na se napá jení varné desky a kontaktujte nečekaně sama kvalifikované ho servisní ho technika vypne, zní akustický signá l a zobrazí se kó d zá vady (standardně...
  • Page 123: Table Of Contents

    Technické ú daje Varná deska CFI 82 Varné zó ny 4 zó ny Napájecí napětí 220-240 V~ Vý kon 7400 W Rozměry spotřebiče h × š × v (mm) 770 x 520 x 60 Rozměry pro vestavbu A × B (mm) 750 x 495 Hmotnost a rozměry jsou přibližné.
  • Page 124 Vždy zajistěte dostatečné větrání varné desky a neblokujte vstupní a výstupní větrací otvory. Ujistěte se, zda je varná deska v dobré m stavu. Pozná mka: bezpečná vzdálenost mezi varnou deskou a skříňkou nad ní by měla být nejméně 760 mm. A(mm) B(mm) C(mm)
  • Page 125: Varné Desky

    Po instalaci varné desky se ujistěte, že • přívodní kabel není přístupný přes šuplík nebo skříňku pod varnou deskou • uvnitř skříňky je dostatek vzduchu pro chlazení • pokud varnou desku instalujete nad šuplík nebo skříňku, musíte pod varnou desku instalovat izolační mezidno •...
  • Page 126 Připojení varné desky k elektrické sí ti Varnou desku musí k elektrické síti připojovat pouze kvalifikovaný technik. Před připojením k elektrické síti zkontrolujte, že: 1. elektrický systé m v domácnosti je vhodný pro příkon varné desky. 2. napětí odpovídá hodnotě na výrobním štítku. 3.
  • Page 127 Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o Likvidaci elektrických a elektronických zařízení (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto spotřebiče pomáháte zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví , které může být negativně ovlivněno v případě nesprá...
  • Page 128 Bezpečnostné varovania Vaša bezpečnosť je pre ná s dô ležitá. Prečí tajte si tieto informá cie pred použitím varnej dosky. Inštalá cia Riziko zasiahnutia elektrický m prú dom • Pred vykonaní m akejkoľvek údržby odpojte spotrebič od elektrickej siete. • Je dô ležité pripojiť spotrebič k vhodné mu systé...
  • Page 129 mô že znížiť vý davky na inštaláciu. • Aby ste zabránili nebezpečenstvu, tento spotrebič musíte inštalovať v sú lade s tý mito inštalačný mi pokynmi. • Tento spotrebič musí inštalovať a uzemniť kvalifikovaný servisný technik. • Tento spotrebič musí byť pripojený k elektrické...
  • Page 130 • Avšak osoby s kardiostimulá tormi alebo iný mi elektrický mi implantá tmi (inzulí nová pumpa) musia použitie spotrebiča konzultovať s leká rom alebo vý robcom implantá tu pre zaistenie, že ich implantát nebude ovplyvnený elektromagnetickým poľom. • Nedodržanie tohto pokynu môže viesť k smrti. Riziko horú...
  • Page 131 škrabky a skladujte ju mimo dosahu detí . • Nedodržanie tý chto pokynov mô že viesť k zraneniu. Dôležité bezpečnostné pokyny • Počas použitia nenechávajte spotrebič bez dohľadu. Vyvretie pokrmov mô že spô sobiť dym a ich vznietenie. • Spotrebič nikdy nepoužívajte ako pracovnú dosku a odkladaciu plochu.
  • Page 132 zaují mavé pre deti. Deti lezú ce na varnú dosku sa môžu vážne zraniť. • Počas použitia spotrebiča nenechá vajte deti v blí zkosti spotrebiča bez dohľadu. • Deti a osoby s obmedzený mi schopnosťami môžu spotrebič používať len pod dohľadom zodpovednej osoby.
  • Page 133 a staršie a osoby s obmedzený mi fyzický mi, senzorický mi alebo mentá lnymi schopnosťami alebo bez dostatočných skú seností , ak porozumeli možným riziká m a sú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Nedovoľte deťom hrať sa so spotrebičom.
  • Page 134 Popis spotrebiča Pohľad zhora 1. Max. 1800/3000 W zó na 2. Max. 1800/3000 W zó na 3. Max. 3000/4000 W zó na 4. Max. 1400/2000 W zó na 5. Flexibilnej zó ny 3000/4000 W 6. Sklenená doska 7. Ovlá dací panel Ovlá...
  • Page 135 O indukčnom varení Indukčné varenie je bezpečné, rý chle, účinné a ekonomické. Funguje vďaka elektromagnetický m vibrá ciá m, ktoré vytvá rajú teplo priamo v riade, namiesto prenosu cez sklokeramický povrch. Sklokeramická varná doska sa rozohreje len teplom z riadu. Železný...
  • Page 136 Voľba vhodné ho riadu • Používajte len riad vhodný na indukčné varenie. Hľadajte symbol indukcie na obale alebo na dne riadu. • Vhodnosť riadu mô žete skontrolovať jednoduchým magnetickým testom. Priložte magnet k dnu riadu. Ak sa prichytí , riad je vhodný pre indukciu.
  • Page 137 Rozmery riadu Varne zó ny sa po limit automaticky prispô sobia priemeru riadu. Dno riadu musí mať minimálny priemer s ohľadom na zodpovedajú cu varnú zó nu. Na dosiahnutie najlepšej účinnosti vašej varnej dosky umiestnite riad do stredu varnej zó ny. Priemer dna indukčného riadu Varná...
  • Page 138 4. Nastavte vý kon dotykom posuvné ho ovlá dača. • Ak nezvolí te vý kon do 1 minú ty, indukčná varná doska sa automaticky vypne. Musíte začať opäť od kroku 1. • Nastavenie teploty môžete upraviť kedykoľvek Počas varenia. Ak na displeji bliká striedavo s nastavený...
  • Page 139 3. Celú varnú dosku vypnete stlačením ovlá dača zapnutia/vypnutia. 4. Upozornenie na horú ci povrch Symbol „H” sa zobrazí pri zó ne, ktorá je horú ca na dotyk. Zmizne, keď teplota povrchu klesne na bezpečnú teplotu. Zvyškové teplo môžete využiť aj na ú...
  • Page 140 a: Dotknite sa ovlá dača boost „ ”, potom sa varná zó na nastaví na pô vodnú hodnotu. b: Dotknite sa posuvné ho ovlá dača, varná zó na sa nastaví na zvolenú úroveň. alebo • Funkcia mô že fungovať na všetký ch varný ch zó nach. •...
  • Page 141 Zrušenie funkcie udržiavania teploty 1. Dotknite sa ovlá dača voľby varnej zó ny. 2. a: Dotknite sa posuvné ho ovlá dača, potom sa varná zó na nastaví na zvolený vý kon. b: Dotknite sa ovlá dača funkcie ako je alebo , potom sa varná...
  • Page 142 Prí klady sprá vneho a nesprá vneho umiestnenia riadu. Ako jedna veľká zó na 1. Na aktivá ciu flexibilnej oblasti ako jednej veľkej zó ny len stlačte príslušné tlačidlá . 2. Nastavenie vý konu funguje ako pri normá lnej varnej zó ne. 3.
  • Page 143 Uzamknutie ovlá dačov • Môžete uzamknúť ovládacie prvky voči nežiaducemu použitiu (napríklad nechcené zapnutie deťmi). • Keď sú ovlá dače uzamknuté , všetky ovlá dače okrem tlačidla zapnutia/vypnutia sú zablokované . Uzamknutie ovládačov Dotknite sa symbolu . Indikátor časovača zobrazí „Loc“. Odomknutie ovlá...
  • Page 144 Osoby s kardiostimulátorom musia použitie indukčnej varnej dosky konzultovať s leká rom. Použitie časovača Časovač môžete použiť dvomi rô znymi spô sobmi: • Mô žete ho použiť ako minú tku. V tomto prí pade časovač po uplynutí nevypne žiadnu varnú zó nu. •...
  • Page 145 5. Nastavte čas pomocou posuvné ho ovlá dača (napr. 9), teraz je nastavený čas 96 minú t. 6. Po uplynutí nastavenej doby znie akustický signá l 30 sekúnd a indikátor časovača zobrazí „00“. Nastavenie časovača na vypnutie varný ch zó n Ak je asova nastavený...
  • Page 146 4. Dotknite sa opäť ovlá dača časovača, bliká „1“. 5. Nastavte čas posuvným ovlá dačom (napr. 9), teraz je nastavený čas 96 minú t. 6. Po nastavení času začne ihneď čas plynúť. Displej zobrazí zostávajúci čas a indikátor časovača bliká 5 sekú nd. POZNÁ...
  • Page 147 • Dotknite sa voliča varnej zó ny, na displeji časovača sa zobrazí čas zodpovedajú cej varnej zó ny. Použitie ovlá dača krivky varenia Tú to funkciu môžete použiť na varenie vody a ako pripomienku na varenie. Aktivá cia funkcie krivky varenia 1.
  • Page 148 pretože to ovplyvní konečný výsledok. • Po uvarení vody zaznie sé ria akustický ch signá lov a indiká tor varnej zó ny bliká . Potom krá tko stlačte ovládač krivky varenia . Zobrazí sa úroveň vý konu 9. • Funkcia je aktí vna len na tretej varnej zó ne. •...
  • Page 149 3. Potrite obidve strany steaku olejom. Kvapnite trochu oleja na rozohriatu panvicu a potom položte mä so na panvicu. 4. Počas pečenia steak raz otočte. Presná doba pečenia zá visí od hrú bky steaku a ako ho chcete pripraviť. Doba mô že byť od 2 do 8 minú t na jednu stranu.
  • Page 150 • vyprážanie 15/P • opekanie • privedenie polievky do varu • varenie vody Starostlivosť a čistenie Čo? Ako? Dô ležité! Bežné znečistenie 1. Vypnite napá janie varnej • Keď je varná doska vypnutá , varnej dosky dosky. nebude svietiť indikácia „horúcej (odtlačky prstov, 2.
  • Page 151 Rady a tipy Problé m Možné príčiny Čo robiť Indukčnú varnú Nie je napá janie. Skontrolujte, či je indukčná varná dosku nie je možné doska pripojená k elektrickej sieti zapnúť. a či je zapnutá . Skontrolujte, či nenastal vý padok elektrickej energie v domá...
  • Page 152 Indukčná varná Technická porucha. Poznačte si kód poruchy, vypnite doska alebo varná napá janie varnej dosky a zó na sa nečakane kontaktujte kvalifikované ho sama vypne, znie servisné ho technika akustický signá l a zobrazí sa kó d poruchy (štandardne sa strieda s jednou alebo dvomi číslicami na displeji časovača).
  • Page 153 Technické ú daje Varná doska CFI 82 Varné zó ny 4 zó ny Napá jacie napä tie 220-240 V~ Vý kon 7400 W Rozmery spotrebiča h × š × v (mm) 770 x 520 x 60 Rozmery pre zabudovanie A × B (mm) 750 x 495 Hmotnosť...
  • Page 154 Vždy zaistite dostatočné vetranie varnej dosky a neblokujte vstupné a vý stupné vetracie otvory. Uistite sa, že je varná doska v dobrom stave. Pozná mka: bezpečná vzdialenosť medzi varnou doskou a skrinkou nad ňou by mala byť najmenej 760 mm. A(mm) B(mm) C(mm)
  • Page 155 Po inštalá cii varnej dosky sa uistite, že • prí vodný ká bel nie je prí stupný cez zá suvku alebo skrinku pod varnou doskou • vo vnú tri skrinky je dostatok vzduchu na chladenie • ak varnú dosku inštalujete nad zá suvku alebo skrinku, musí te pod varnú dosku inštalovať...
  • Page 156 Pripojenie varnej dosky k elektrickej sieti Varnú dosku musí k elektrickej sieti pripájať len kvalifikovaný technik. Pred pripojení m k elektrickej sieti skontrolujte, že: 1. elektrický systé m v domá cnosti je vhodný pre prí kon varnej dosky. 2. napä tie zodpovedá hodnote na vý robnom štítku. 3.
  • Page 157 Tento spotrebič je označený v sú lade s Euró pskou smernicou 2012/19/EU o Likvidá cii elektrický ch a elektronický ch zariadení (WEEE). Zaistení m sprá vnej likvidá cie tohto spotrebiča pomáhate zabrániť možným negatí vnym dopadom na životné prostredie a ľudské...
  • Page 158 Varnostni napotki Vaša varnost je zelo pomembna, zato vas prosimo, da pred uporabo vaše nove kuhalne plošče pozorno preberete ta navodila. Instalacija Tveganje za električni udar • Pred kakršnimi koli posegi ali vzdrževalnimi deli izključite aparat iz električnega omrežja. • Aparat mora biti priključen na pravilno ozemljeno električno omrežje;...
  • Page 159 • Poskrbite, da bo imela oseba, ki bo apparat vgradila, na voljo tudi ta navodila; tako boste morda tudi zmanjšali strošek za vgradnjo. • Kuhalna plošča mora biti inštalirana skladno s temi navodili, da bi se izognili tveganju. • Za pravilno priključitev aparata in ozemljitev mora poskrbeti ustrezno usposobljena oseba.
  • Page 160 Tveganje za zdravje • Ta apparat je izdelan skladno z varnostnimi predpisi o elektromagnetnem sevanju. • Kljub temu pa osebam s srčnimi spodbujevalniki ali drugimi električnimi implantati (npr. inzulinske črpalke) svetujemo, da se pred uporabo tega aparata posvetujejo z zdravnikom ali proizvajalcem implantata in se tako prepričajo, da elektromagnetno polje ne bo vplivalo na delovanje implantata.
  • Page 161 • Če teh nasvetov ne boste upoštevali, obstaja tveganje za poškodbe; lahko bi se opekli ali poparili. Nevarnost poškodbe s strgalom • Strgalo za steklokeramično površino ima zelo ostro rezilo, ki je dostopno, če je varnostni pokrovček snet. Strgalo uporabljajte zelo previdno in ga po vsaki uporabi shranite na varno mesto izven dosega otrok.
  • Page 162 • Po uporabi vsakič izklopite kuhališča in kuhalno ploščo, kot je to opisano v the navodilih (npr. s pomočjo tipal). Ne zanašajte se, da bo za to poskrbela funkcija za zaznavanje posode, ko odstranite posodo s kuhalne plošče. • Otrokom ne smete dovoliti, da se igrajo z aparatom, sedajo, stopajo ali plezajo nanj.
  • Page 163 predmetov; pazite, da vam ti ne padejo iz rok na kuhalno ploščo. • Ne stopajte na kuhalno ploščo. • Za kuhanje ne uporabljajte posod z okrušenimi robovi; ne potiskajte posod po steklokeramični plošči, da je ne poškodujete. • Pri čiščenju si ne pomagajte z gobicami iz jeklene volne ali drugimi grobimi čistilnimi pripomočki ali čistili, saj bi ti lahko opraskali steklokeramično površino.
  • Page 164 ploščo in nato pokrijte plamen, npr. s pokrovko ali na ogenj odporno odejo. • Ne odlagajte na kuhalno ploščo kovinskih predmetov, npr. nožev, vilic, žlic ali pokrovk, saj bi se lahko segreli. • Po uporabi izklopite kuhalno ploščo s pritiskom na ustrezno tipko;...
  • Page 165 Pogled od zgoraj Opis kuhalne plošče 1. Kuhališče maks. 1800/3000 W 2. Kuhališče maks. 1800/3000 W 3. Kuhališče maks. 3000/4000 4. Kuhališče maks. 1400/2000 W 5. Prilagodljivo kuhališče 3000/4000 W 6. Steklokeramična plošča 7. Stikalna plošča Stikalna plošča 1. Tipke za izbiranje kuhališč 2.
  • Page 166 Princip delovanja indukcije Indukcijsko kuhanje je varna, napredna, učinkovita in gospodarna tehnologija. Deluje na osnovi elektromagnetnih vibracij, ki ustvarjajo toploto neposredno v posodi in ne posredno preko segrevanja steklokeramične površine. Steklokeramika se segreje samo zaradi vroče vsebine v posodah. Litoželezna posoda Magnetni tokokrog Steklokeramična plošča...
  • Page 167 Izbiranje ustrezne posode • Kuhajte samo v posodah, katerih dno je primerno za indukcijsko kuhanje. Prepričajte se, če je na embalaži posode ali na dnu odtisnjen symbol za indukcijo. • Primernost posode lahko preverite tudi s pomočjo magneta. Približajte magnet dnu posode; če ga dno privlači, je posoda primerna za indukcijsko kuhanje.
  • Page 168 Pri premikanju vedno dvignite posodo, ne potiskajte je po kuhalni plošči, da ne poškodujete steklokeramične površine. Ustrezna posoda Kuhališča se do neke mere samodejno prilagodijo premeru posode, v kateri kuhate. Pomembno pa je, da premer dna posode ni manjši od najmanjšega dovoljenega za izbrano kuhališče.
  • Page 169 Uporaba indukcijske kuhalne plošče Kako začeti 1. Dotaknite se tipala za vklop/izklo (ON/OFF) Ko vklopite kuhališče, se zvočni signal oglasi enkrat. na prikazovalniku programske ure se prikaže napis “ CL “ ,na prikazu za izbrano kuhališče se prikaže “ 00, kar pomeni, da je indukcijska kuhalna plošča v stanju pripravljenosti.
  • Page 170 Če izmenično z nastavljeno stopnjo utripa simbol Ta simbol opozarja • da niste postavili posode na pravo kuhališče, ali • ste izbrali posodo, ki ni primerna za indukcijsko kuhanje, ali • je posoda premajhna, ali je niste postavili točno na sredino kuhališča. Dokler na kuhališče ne postavite posode, se segrevanje ne začne.
  • Page 171 3. Izklopite kuhalno ploščo v celoti s pomočjo tipala za vklop/izklop ON/OFF control. 4. Bodite previdni – površina kuhališča je lahko vroča! Črka H vas opozori, katero kuhališče je še vroče. Ko se površina kuhališča ohladi na varno temperaturo, črka H izgine. To opozorilo vam je lahko tudi v pomoč, če želite prihraniti na energiji in izrabiti preostalo toploto.
  • Page 172 a: Dotaknite se tipala za funkcijo Boost kuhališče se preklopi na prej nastavljeno stopnjo moči. b: Dotaknite se drsnika in nastavite želeno stopnjo select. • Funkcija je na voljo za vsa kuhališča. • Kuhališče se po 5 minutah delovanja funkcije Boost samodejno preklopi na prej nastavljeno stopnjo.
  • Page 173 Preklic funkcije za ohranjanje toplote 1. Dotaknite se tipke za izbiranje kuhališča. 2. a: Dotaknite se drsnika in kuhališče se preklopi na prej izbrano stopnjo. b: Če se dotaknete tipke , se kuhališče preklopi na prej izbrano stopnjo. PRILAGODLJIVO KUHALIŠČE •...
  • Page 174 Uporaba kot veliko kuhališče 1. Ko želite aktivirati prilagodljivo kuhališče kot enojno površino, enostavno pritisnite na ustrezno tipko. 2. Moč nastavite tako kot za druga kuhališča. 3. Če premaknete posodo s sprednjega na zadnji del kuhališča ali obratno, prilagodljivo kuhališče samodejno zazna novi položaj in ohrani isto moč. Če želite na prilagodljivo kuhališče postaviti še eno posodo, znova pritisnite na ustrezno tipko, da kuhalna plošča zazna dodano posodo.
  • Page 175 Zaklepanje stikalne plošče • Stikalno ploščo lahko zaklenete in s tem preprečite nehoteno spreminjanje nastavitev (npr. preprečite, da bi otroci med igro slučajno vklopili kuhališča). • Če jestikalna plošča zaklenjena, se na ukase odziva samo tipalo za vklop/izklop (ON/OFF). Zaklepanje stikalne plošče Dotaknite se tipala s ssimbolom ključavnice .
  • Page 176 6-10 11-14 Stopnja moči Predviden čas izklopa (ure) Če odstranite posodo s kuhališča, se segrevanje takoj prekine; kuhalna plošča se samodejno izklopi po 2 minutah. Osebe s srčnim spodbujevalnikom naj se pred uporabo te kuhalne plošče posvetujejo z zdravnikom! Uporaba programske ure Programsko uro lahko uporabljate na dva načina: •...
  • Page 177 5. S pomočjo drsnita nastavite ustrezen čas (npr. 9). Zdaj ste nastavili čas minut. 6. Ko preteče nastavljeni čas, se za 30 sekund oglasi zvočni signal, na prikazovalniku pa se prikaže vrednost “00 “. Izklop kuhališč s pomočjo programske ure Če je programska ura nastavljena za eno kuhališče: 1.
  • Page 178 4. Znova se dotaknite tipala za programsko uro: “1” utripa. 5. Znova se dotaknite drsnika in nastavite čas, (npr.5); zdaj je nastavljen čas minut. 6. Ko nastavite čas, se takoj začne odštevanje. Na prikazovalniku je viden preostali čas do konca odštevanja, indikator programske ure 5 sekund utripa.
  • Page 179 (nastavljen čas 15 minut) (nastavljen čas 45 minut) 2. Ko preteče nastavljeni čas, se kuhališče, za katerega ste čas nastavili, izklopi. Prikaže se drugi najkrajši čas, pika za kuhališče, za katerega velja čas, pa utripa. • Če se dotaknete tipala za izbiranje kuhališč, se prikaže čas, nastavljen za to kuhališče..
  • Page 180 Preklic funkcije za nadzor vrenja 1. Dotaknite se tipke za izbiranje kuhališča a: Dotaknite se drsnika in kuhališče se preklopi na stopnjo, ki ste jo izbrali b: Če se dotaknete tipke , s tem aktivirate segrevanje s pojačano močjo. • Pomembno je, da ob začetku segrevanja do vrelišča voda ni ne prevroča ne prehladna, saj bi to vplivalo na končni rezultat.
  • Page 181 Počasno kuhanje, kuhanje riža • Počasno kuhanje poteka pri temperature, ki je nižja od vrelišča, in sicer pri pribl. 85˚C, ko se mehurčki le občasno dvigajo na površino tekočine, ki se kuha. To je ključnega pomena za okusne juhe in mehko meso v golažu ipd., saj se okus razvije, ne da bi se živilo razkuhalo.
  • Page 182 Ustrezne stopnje moči V spodnji razpredelnici so podane samo smernice; točne nastavitve so odvisne od številnih dejavnikov – posode, ki jo uporabljate, količine živil … Po nekaj poskusih na vaši novi indukcijski plošči boste hitro določili nastavitve, ki vam najbolj ustrezajo.
  • Page 183 Madeži od prekipelih Take snovi morate takoj • Madeže, ki so ostali na kuhalni jedi, staljene snovi odstraniti s strgalom ali drugim plošči zaradi staljenih živil ali snovi z in razlite pripomočkom, primernim za vsebnostjo sladkorja očistite čimprej. jedi/tekočine z čiščenje indukcijske Če se ti ohladijo na steklokeramiki, jih vsebnostjo sladkorja...
  • Page 184 Nekaj namigov in nasvetov Težava Možen vzrok Kaj storiti Indukcijska kuhalna Ni električne energije. Prepričajte se, da je indukcijska plošča se ne vklopi. kuhalna plošča priključena na električno omrežje ter da je vklopljena. Preverite, če morda ni zmanjkalo električne energije pri vas doma ali na širšem območju.
  • Page 185 Posoda se ne segreva, Indukcijska kuhalna plošča ne Uporabite posodo, ki je primena za na prikazovalniku se zazna posode,ker ta ni primerna kuhanje na indukcijski kuhalni plošči. prikaže za indukcijsko kuhanje. Preverite navodila v poglavju simbol ‘Izbiranje ustrezne posode’. Indukcijska kuhalna plošča ne zazna posode, ker je ta Postavite posodo na sredino premajhna, ali je niste postavili...
  • Page 186 Prikaz kod napak in njihovo odpravljanje V primeru nepravilnosti v delovanju se indukcijska kuhalna plošča samodejno preklopi v varni način, na prikazovalniku pa se prikaže ena od spodnjih kod: Problem Možen vzrok Kaj storiti F1-F6 Okvara temperaturnega Obrnite se na pooblaščeni tipala servis.
  • Page 187: L(Mm) W(Mm) H(Mm) D

    Tehnični podatki Kuhalna plošča I 82 Število kuhališč 4 kuhališča Priključna napetost 220-240V~ Priključna moč 7400W Mere aparata G׊×V(mm) 770X520X60 Vgradne mere A×B (mm) 750X Podani so približni podatki o teži in merah. Pridržujemo si pravico do morebitnih sprememb podatkov brez predhodnega obvestila zaradi stalnih izboljšav naših izdelkov.
  • Page 188 Opomba: Zaradi varnosti mora znašati razdalja med kuhalno ploščo in visečo omarico nad njo vsaj 760 mm. A(mm) B(mm) C(mm) 50 mini 20 mini Air intake Air exit 5mm Pred vgradnjo kuhalne plošče preverite naslednje:  Izrez v kuhinjskem pultu mora biti pravokoten, kuhinjski pult pa povsem raven.
  • Page 189  Stikalo za izklop mora biti laho dostopno tudi po vgradnji kuhalne plošče.  Če niste prepričani o pravilnosti priključitve, se posvetujte s strokovnjakom.  Za obloge na stenah ob kuhalni plošči uporabite na vročino odporne materiala, ki jih je enostavno čistiti (npr. keramične ploščice). Po vgradnji kuhalne plošče se prepričajte o naslednjem: ...
  • Page 190 Opozorila 1. Vgradnjo indukcijske kuhalne plošče prepustite ustrezno usposobljenim osebam. Na voljo so vam tudi strokovnjaki našega pooblaščenega servisa. Nikoli ne poskušajte sami opraviti potrebnih del. 2. Vgradnja kuhalne plošče tik nad pomivalni stroj, hladilnik, zamrzovalnik, pralni stroj ali sušilec perila ni dovoljena, Vlaga bi namreč lahko poškodovala kuhalno ploščo.
  • Page 191 Če je treba zamenjati priključni električni kabel, mora to storiti ustrezno • usposobljen strokovnjak pooblaščenega servisa, ki ima na voljo ustrezna orodja, da se izognete morebitnim nezgodam. Če je kuhalna plošča fiksno priključena na električno omrežje, mora biti • vgrajeno večpolno prekinjalo z razdaljo med kontakti vsaj 3 mm. Inštalater odgovarja za pravilno priključitev, ki mora biti izvedena skladno z •...
  • Page 192 PN.:16166000A08176...

Table of Contents