Page 2
(ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ) ПРАХОСМУКАЧКА ЗА СУХО И МОКРО ПОЧИСТВАНЕ BG стр. 42 ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ И СУХОЙ УБОРКИ стр. 44 شفاطة املاء والغبار 94-1 ةحفص HYVI 35 PRO HYVI 53 PRO HYVI 78-2PRO Licensed by HYUNDAI CORPORATION, KOREA Technical data plate.-Placa dato técnicos.
Page 3
① HYVI 35 PRO HYVI 53 PRO HYVI 78-2PRO model: Tilting tank. Réservoir basculant. Kippen Behälter. Tanque de inclinación. In base al modello si possono verifi- ② care delle differenze nella fornitura. Depending on the model, there are diffe- rences in the scopes of delivery. Sui- vant le modèle, la fourniture peut varier.
Page 5
⑧ OPTIONAL SE PRESENTE ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ ЕСЛИ ЕСТЬ IF PRESENT KUI OLEMAS AK JE K DISPOZÍCII SI INCLUSE MIKÄLI VARUSTEENA ČE JE V KOMPLETU WENN VORHANDEN KISZERELÉS SZERINT I FÖREKOMMANDE FALL SI ESTUVIERA PRESENTE JEI YRA АКО Е НАЛИЧЕН INDIEN AANWEZIG JA IR NEKI MODELI SE PRESENTE...
Page 6
⑨ HYVI 35 PRO HYVI 53 PRO ⑩ 1 MOTOR 2 MOTOR 3 MOTOR ⑪ HYVI 78-2PRO MOTOR MOTOR...
Page 7
⑫ HYVI 35 PRO / HYVI 53 PRO • MODELLI CON PRESA • ΜΟΝΤΕΛΑ ΜΕ ΠΡΙΖΑ MANUAL: • OUTLET MODELS • MODELI S • MODÈLES À PRISES PRIKLJUČKOM • MODELLE MIT STECKDOSE • MODELI Z VTIČNICO • MODELOS CON TOMA •...
Page 8
läget (I)ON och brytaren E3 i läget (0)OFF. När verktyget w momencie włączenia się narzędzia. Podłączona rura är insatt, startar dammsugaren när verktyget startas. ssąca zasysa bezpośrednio kurz, wióry. • N a chwycie elektronarzędzia napięcie jest obecne Sugslangen suger upp damm och spån direkt. • E lverktygets uttag är även spänningssatt när brytaren D również...
CURA E MANUTENZIONE ⑤⑥⑦ parti dell’apparecchio risultano danneggiate ed in tal caso non utilizzare assolutamente l’apparec- L'apparecchio non richiede manutenzione. chio ma rivolgersi al Servizio Assistenza per la sua • S collegare l'apparecchio dalla rete elettrica , staccan- riparazione. do la spina dalla presa elettrica , prima di effettuare •...
electrician. • Periodically examine the power cord and machine The unit is maintenance-free. for damage. If any damage is found, do not use • The machine shall be disconnected from its power the appliance but contact your service centre for source, by removing the plug from the socket-outlet, repair.
Page 13
Traduction des instruction originales DESCRIPTIF ET MONTAGE Suceur plat (voir fig. ①②③④⑧ Tuyau Cable electrique Support raclette Tete moteur Raclette moquette - en option Poignée de transport Raclette (sol/raclette pour aspiration poussiere) Interrupteur ON/OFF principal Raclette (sol/raclette pour aspiration liquides) Interrupteur ON/OFF 1 MOTEUR Filtre (aspiration poussiere) - en option Interrupteur ON/OFF 2 MOTEUR...
• Contrôler scrupuleusement si le cable électrique, sponibles en option, (Hepa) peut s'avérer nécessaire. la fiche ou des parties isolées de l’appareil ne so- NETTOYAGE ET ENTRETIEN (voir fig. ⑤⑥⑦) ient pas endommagées et dans un tel cas ne pas utiliser l’appareil mais s’adresser au Service Après L’appareil n’exige aucun entretien particulier.
qualifiziertes Personal ausgetauscht werden, um wendig erweisen (Hepa). Gefahren zu vermeiden. WARTUNG / REINIGUNG ( S. ABB. ⑤⑥⑦) • 20 Falls elektrische Verlängerungen benutzt werden, muss sichergestellt sein, dass diese für die entspre- Das Gerät muss nicht gewartet werden. • Das Gerät vom Stromnetz abtrennen, bevor War- chende Anwendung geeignet sind.
Traducción de las instrucciones originales DESCRIPCION Y MONTAJE ( ver fug. ①②③④⑧) A Cable eléctrico con enchufe O Cuerpo porta acessorios B Cabezal motor O1 acessorios para alfombras- opcional C Maneja para el transporte acessorio (aspirador de polvo) D Interruptor general ON/OFF Q acessorio (aspirador de líquidos) E1 Interruptor ON/OFF (1 motore) R1 Filtro (aspirador de polvo) - opcional...
• C onectar el aparato en recintos o habitaciones conexión de corriente húmedas (por ejemplo el cuarto de baño) sólo si • El uso del aparato simultáneamente con polvos las tomas de corriente están provistas de un inter- particularmente finos (dimensión menor a 0,3 μm) implica adoptar filtros específicos ruptor diferencial.
Page 19
Vertaling van de originele instructies BESCHRIJVING EN MONTAGE O1 Accessoires voor tapijt - optie (zie blz. ①②③④⑧) Accessoires voor stofzuigen A Eelectrische kabel Accessoires voor waterzuigen Bovenkant motor Filterelement (stofzuigen) - optie Hanteer voor het vervoer FIlterelement (stofzuigen) - optie Aan/uit Hoofdschakelaar Filtermanchet (waterzuigen) optie Aan/uit schakelaar (1 motor)
reparatie ervan. Het apparaat vergt geen onderhoud. • 20Indien er verlengsnoeren gebruikt worden zich • LET OP: Alvorens enige onderhouds- of reini- ervan verzekeren dat deze over droge oppervlakken gingswerkzaamheden uit te voeren moet u het appa- lopen beschermd zijn tegen eventuele raat eerst van het elektriciteitsnet afkoppelen.
Page 21
Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning BESKRIVELSE OG MONTERING (se figurene ①②③④⑧) Sugerør børsteholder børste for tepper- opsjonelt Elektrisk kabel med stikkontakt børste utstyr (for støvsuging) Motortopp børste utstyr (for vannsuging) Håndtak for transport Filter (støvsuging) - opsjonelt PÅ/AV Hovedbryter Filter (støvsuging) - opsjonelt PÅ/AV-bryter (1 motor) Skumfilter (vannsuging)- opsjonelt PÅ/AV-bryter (2 motor)
Page 22
og heller ikke vaskes med vannstråler. • Bruk av apparatet der det er spesielt fint støv • I fuktige rom (f.eks. baderom), må apparatet kun (dimensjon på mindre enn 0,3 μm), krever bruk av kobles til strømkontakter med differensialbryter. spesialfiltre som kan leveres opsjonelt (Hepa). Ved eventuelle tvilstilfeller må...
Page 23
Alkuperäisten ohjeiden käännös KUVAUS JA KOKOONPANO Ruostomattomat imuputket ( katso sivu . ①②③④⑧ ) Tuki harjat Sähköjohto ja pistotulppa Tarvikkeet varten mattojen - lisävaruste Moottorin ylin osa Tarvikkeet varten lattiasta (pöly) Kahva liikenne Lisälaitteet varten nesteitä Kytkin Pääkytkin ON/OFF (1 moottori) Suodatin (imuri) - lisävaruste Pääkytkin ON/OFF (1 moottori) Suodatin (imuri) - lisävaruste...
Page 24
valmistajan, palvelukeskuksen pätevän hansa huolto- tai puhdistustoimenpiteen suorit- henkilökunnan tulee vaihtaa se, vaarojen tamista. välttämiseksi. • Puhdista Koneen ulkopinta kuivalla liinalla. • 22 Mikäli jatkojohtoja käytetään varmista, että ne • Siirrä ajoneuvoa vain tarttumalla kantokahva sijaitsee asettuvat kuiville ja mahdollisilta vesiroiskeilta moottorin pään.
Page 25
Översättning av originalinstruktionerna BESKRIVNING OCH MONTERING Rak stång ( Se fig ①②③④⑧ ) Sugrör Elkabel med stickpropp Tillbehörshållare Överdel motor Tillbehör för mattor - tillval Handtag för transport borste tillbehör för pulver (golv) ON/OFF Huvudströmbrytare tillbehör tillbehör för flytande medel (golv) ON/OFF-brytare 1 motor Filter (damsugare) - tillval ON/OFF-brytare 2 motor...
• Kontrollera att elkabeln och elkontakten är utan • Koppla från maskinen från elnätet innan skada före anslutning till eluttaget. Om någon något underhålls- eller rengöringsingrepp skada finns, får maskinen ej användas innan utförs. skadan är reparerad av serviceverkstad. • Rengör maskinens utsida med en torr trasa. •...
Page 27
Oversættelse af de originale instruktioner BESKRIVELSE OG MONTERING tæpperenser Tilbehør- ekstraudstyr sd. ①②③④⑧ ) børste Tilbehør Elkabel med stickpropp (til gulve/tilbehør til støv) Topstykke til motor Tilbehør Håndtag til transport (til gulve/tilbehør til væsker) ON/OFF afbryder komplet Filter (støvsuger) - ekstraudstyr ON/OFF afbryder (1 motor) Filter (støvsuger) - ekstraudstyr ON/OFF afbryder (2 motor)
Page 28
må apparatet kun tilsluttes stik der er forbundet til en fejlstrømsafbryder. I tvivlstilfælde bør du Apparatet har ikke behov for vedligeholdelse. henvende dig til en elektriker. • Fjern apparatet stik fra strømforsyningsstikket før der • Kontroller omhyggeligt og regelmæssigt at udføres vedligeholdelsesindgreb eller rengøring.
tuído pelo fabricante ou agente autorizado, ou eletri- O aparelho não requer manutenção. cista autorizado a fim de evitar risco. • Desconectar o aparelho da rede eléctrica antes de • Nunca deixar o aparelho em funcionamento sem vi- realizar qualquer intervenção de manutenção e lim- gilância de uma pessoa responsável, principalmente peza.
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΙΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Βάση αξεσουάρ (βλέπε εικ ①②③④⑧ ) Αξεσουάρ χαλιών - προαιρετικό Ηλεκτρικό καλώδιο με φις Βάση βούρτσα (σκόνη) Κεφαλή κινητήρα Βάση βούρτσα (υγρών) Λαβή για τη μεταφορά Φίλτρο σκόνης (ηλεκτρικη σκουπα) - προαιρετικό ON/OFF Γενικος διακοπτης Φίλτρο...
Page 32
αμφιβολίες απευθυνθείτε σε έναν ηλεκτρολόγο. • η χρήση της συσκευής σε περιπτώσεις με σκόνες • Να ελέγχετε ευσυνείδητα αν καλώδιο, βύσμα ιδιαίτερα λεπτής υφής (διάσταση μικρότερη των 0,3 ή μέρη της συσκευής είναι χαλασμένα και σε μm) απαιτεί τη χρήση ειδικών φίλτρων που παρέχονται τέτοια...
Page 33
Prijevod originalnih uputa OPIS I MONTAŽA M Plosnati nastavak za usisavanje (vidi fig. ①②③④⑧ ) N Produžna cijev A Električni kabel s utikačem O Držač za dodatni pribor B Glava motora O1 pribor za tepisone- dodatna oprema C Ručka za transport četka (za podove/pribor za prašine ) D Glavni prekidač...
Page 34
• A ko je kabel za elektično napajanje oštećen, isti iskopčati električni kabel iz utičnice. mora biti zamijenjen od strane proizvođača, • Očistite površinu stroja sa suhom krpom. servisne službe ili kvalificiranog osoblja kako bi • Uređaj podignite i nosite držeći ga za ručicu za se izbjegle opasnosti.
Prevod originalnih navodil OPIS MONTAŽE krtačka za čiščenje preprog - dodatni pribor (glej sliko ①②③④⑧ ) krtača (tla/dodatni pribor za Električna vrvica z vtičem čiščenje razlitih sesanje prahu) Glava motorja krtača (tla/dodatni pribor za Ročaj za promet čiščenje razlitih tekočin) R1 Filter (sesanje prahu) - dodatni pribor Glavno stikalo ON/OFF E1 stikalo ON/OFF 1 MOTOR...
Page 36
NEGA IN VZDRŽEVANJE (glej sliko ⑤⑥⑦) dvoma, obrnite se na električarja. • Temeljito preglejte če so električni kabel, vtič Naprava ne terja vzdrževanja. ali drugi deli naprave slučajno okvarjeni. V tem • Pred kakršnimikoli vzdrževalnimi ali čistilnimi deli na primeru ne smete nikoli uporabljati sesalnika. visokotlačnim čistilcu, morate odklopiti napravo iz Poškodovane priključne kable oziroma druge električnega omrežja.
Překlad originálních instrukcí POPIS A MONTÁŽ N Prodlužovací hadice (viz obrázek ①②③④⑧ ) O Držák na příslušenství A Elektrická přívodní šňůra se zástrčkou O1 kobercový nástavec (koberce)- volitelný B Hlava motoru P kartáč (podlahy/nástavec na prachu) C Přepravní rukojeť Q kartáč (podlahy/nástavec na kapaliny) D Hlavní...
vyměněn výrobcem, servisní službou, nebo vyškoleným personálem, aby se předešlo • Očistěte vnější povrch stroje suchým hadříkem.. nebezpečí. • Zařízení zvedněte za držadlo a přeneste je. • 22.V případě použití elektrických prodlužovacích šňůr • Udržujte zařízení a příslušenství na suchém, se ujistěte, že se nacházejí...
Page 39
Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi TANIMLAMA VE MONTAJ (Şekiller iНin bkz. ①②③④⑧ ) Q fırça (döşemeler/sıvılar için aksesuarlar) A Fişli elektrik kablosu R1 Filtre (toz vakumlama) -opsiyonel B Motor başlığı R2 Filtre (toz vakumlama) - opsiyonel C Kolu taşıma için R3 Sıvı filtresi (sıvı vakumlama) - opsiyonel D Ana açma kapama düğmesi ON/OFF R4 Emme ağzına doğrudan uygulanacak kağıt E1 ON/OFFdüğmesi (1 MOTOR)
Page 40
elektrikçiye başvurun. • Herhangi bir bakım veya temizlik müdahalesini • K ablo, fiş ya da makine parçalarının zarar gerçekleştirmeden önce aparatın elektrik şebekesi ile görmediğini dikkatle kontrol edin, eğer bir hasar bağlantısını kesiniz. tespit ederseniz makineyi kesinlikle kullanmayın • Temiz kuru bir bezle makinenin dışında. ve tamir için bir Yetkili Servise başvurun.
Page 41
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji OPIS I MONTAŻ (zobacz rys ①②③④⑧ ) N Rura przedłużacz O Korpus uchwytu akcesoriów wykładzina A Kabel elektryczny O1 akcesoria do podłóg (dywany)-opcja B Uchwyt do transportu akcesoria do podłóg (do kurzu)-opcja C Górna pokrywa silnika Q akcesoria do podłóg (dla cieczy)-opcja D Główny wyłącznik ON/OFF R1 Filtr (zasysanie pyłów) -opcja E1 Wyłącznik ON/OFF 1 motor...
zastosowania odpowiednich filtrów dostarczonych w • Sprawdzić dokładnie czy kabel, wtyczka lub części wyposażeniu (Hepa). urządzenia nie są uszkodzone, i gdyby tak było, DBAŁOŚĆ I KONSERWACJA nie używać absolutnie urządzenia, lecz zwrócić (zobacz rys ⑤⑥⑦) się do Serwisu w celu jego naprawy. •...
Page 43
Превод на оригинални инструкции от английски език ОПИСАНИЕ НА КОМПОНЕНТИ И ИНСТРУКЦИИ ЗА СГЛОБЯВАНЕ L Кръгла четка (Виж фиг. ①②③④⑧) М Плосък накрайник N Тръба О Държач за аксесоари A Електрически кабел О1 Накрайник за килими (опция) В Глава на мотора Р...
ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА ⑤⑥⑦ директно с вода, за да я почистите. • Когато използвате машината във влажни помещения като бани винаги включвайте в Системата не изисква специална поддръжка подходящ контакт. • ашината трябва да се подлага на поддръжка • Периодично проверявайте кабела и машината за само...
Page 45
Перевод оригинальных инструкций ОПИСАНИЕ И ИНСТРУКЦИИ СБОРКИ Гибкий шланг (см.рис. ①②③④⑧) Круглая щетка М Насадка А Электрокабель Трубка Турбинный блок Фиксатор вставок O1 Вставка для сухой уборки (ковер) - опция Ручка для переноски ВКЛ\ВЫКЛ главный выключатель Вставка для сухой уборки, (1 турбина) Вставка...
Page 46
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ ⑤⑥⑦ житесь с Вашим сервисным центром. • В случае наличия повреждений на кабеле электро- Оборудование является необслуживаемым. • питания, его следует заменить у производителя, в П ри обслуживании машина должна быть отключена от электропитания. авторизованном сервисном центре или у квалифици- •...
Page 47
ﻟﻌﻨﺎﻳﯾﺔ Cod.7.300.0377 (7.300.0264-7.300.0375)
CO N D I Z I O N I D I G A R A N Z I A Page
1 0
ﺍاﺧﺘﺒﺎﺭرﺍاﺕت ﻣﻜﺜﻔﺔ ﻭوﺗﺤﺖ ﺍاﻟﻀﻤﺎﻥن ﻋﻦ ﺃأﻱي ﻋﻴﯿﻮﺏب ﺍاﻟﺘﺼﻨﻴﯿﻊ ﻭوﻓﻘﺎ ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﯾﻴﯿﺮ ﺍاﻟﺤﺎﻟﻴﯿﺔ ﺁآﻟﻴﯿﺎﺗﻨﺎ...
Page 51
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ GRV Power Produtcs CE DECLARATION OF CONFORMITY Av.Àlguema,6C Santa Llogaia d’Àlguema (Girona) SPAIN DECLARATION DE CONFORMITÉ CE Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: CE-ERKLÄRUNGSBESCHEINIGUNG Declares under its responsability that the machine: Atteste sous sa responsabilité que la machine: DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Erklärt unter der eigenen Verantwortung die Maschine: CE-VERKLARING...
CE KONFORMITETS ERKLÆRING GRV Power Produtcs CERTIFICADO DE CONFORMIDADE Av.Àlguema,6C Santa Llogaia d’Àlguema (Girona) SPAIN ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ CE forsikrer under eget ansvar at maskinen: DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Declara sob própria responsabilidade que a maquina: Δηλώνει υπεύθυνα ότι το μηχάνημα: ДЕКЛАРАЦИЯ...
Page 53
0,10 m/s LpA 79 dB(A) HYVI 35 PRO LpA 71 dB(A) HYVI 53 PRO LpA 74 dB(A) HYVI 78-2PRO K (uncertainty) 0,5 m/s Livello pressione acustica • Vibrazioni trasmesse all’utilizzatore Sound pressure level • Arm vibrations • Vibrations transmises à Niveau de pression acoustique l’utilisateur •...
Page 56
GENPOWER LTD Isaac Way, London Road Pembroke Dock, UNITED KINGDOM, SA72 4RW T: +44 (0) 1646 687 880 F: +44 (0) 1646 686 198 E: info@hyundaipowerequipment.co.uk www.hyundaipowerequipment.co.uk...