Download Print this page

SRAM Zipp Wheels User Manual page 20

Hide thumbs Also See for Zipp Wheels:

Advertisement

Pull back and down on the
rear derailleur and hold it
in place as you install the
wheel.
Ziehen Sie das Schaltwerk
nach hinten und gleichzeitig
nach unten, und halten
Sie es in dieser Position,
während Sie das Laufrad
einbauen.
Tire hacia atrás y hacia
abajo del desviador trasero
y manténgalo sujeto
mientras instala la rueda.
3
Install the wheel into the dropouts so that
the chain wraps around the smallest cog of
the cassette. Make sure the wheel is fully
seated into the dropouts.
Setzen Sie das Laufrad so in die
Ausfallenden ein, dass die Kette den
kleinsten Zahnkranz der Kassette
umschließt. Stellen Sie sicher, dass
das Laufrad vollständig in den
Ausfallenden sitzt.
Instale la rueda en las punteras de modo
que la cadena rodee el piñón más pequeño
del casete. Asegúrese de que la rueda
quede completamente asentada dentro
de las punteras.
Adjust
Régler
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
Tirez le dérailleur arrière
vers l'arrière et vers le bas
puis maintenez-le dans
cette position pendant
l'installation de la roue.
Tirare indietro e verso il
basso sul deragliatore
posteriore e tenerlo in
posizione mentre si installa
la ruota.
Trek de achterderailleur
achteruit en omlaag en
houd deze op zijn plaats
terwijl u het wiel installeert.
4
Installez la roue dans les pattes de fixation
de manière à ce que la chaîne s'enroule
autour du plus petit pignon de la cassette.
Assurez-vous que la roue est bien installée
dans les pattes de fixation.
Installare la ruota nei forcellini in modo tale
che la catena si avvolga attorno al pignone
più piccolo della cassetta. Accertarsi che
la ruota sia completamente alloggiata nei
forcellini.
Installeer het wiel in de openingen zodat de
ketting rond het kleinste tandwiel van de
cassette wordt gewikkeld. Zorg dat het wiel
volledig in de openingen zit.
Ajustar
Install
調節
Einbauen
调节
Instalar
Puxe para trás e para
baixo o derailleur traseiro
e segure-o no lugar
enquanto instala a roda.
ホイールを取り付ける際は、
リア・ディレーラーを後ろへ
引いて倒し、所定の位置に
押さえます。
安装车轮时,向后向下拉后
变速器, 将其置于适当位置。
Installer
Instalar
取り付け
Installare
安装
Monteren
2
Instale a roda nos encaixes de modo que
a corrente fique a abraçar em volta do
carreto mais pequeno da cassete. Assegure-
se de que a roda está completamente
assente dentro dos encaixes.
ドロップアウ トにホイールを取り付け、 カセッ
トの最も小さいコグのまわりにチェーンが
巻きつくようにします。ホイールがドロップ
アウ ト内に完全に収まっていることを確認し
て ください。
将车轮安装到勾爪中, 使链条包围在飞轮
最小的链齿上。 确保车轮完全卡入勾爪中。
20

Advertisement

loading