Download Print this page

Kenwood kah358gl Instruction Manual

Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
KAH358GL
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
125042/1
2 - 8
9 - 15
16 - 22
23 - 29
30 - 36
37 - 43
44 - 50
51 - 56
57 - 62
63 - 68
69 - 74
75 - 80
81 - 86
87 - 93
94 - 100
101 - 107
108 - 114
115 - 121
122 - 128
w
´ ¸ ∂
1
4 3
1
9 2
-

Advertisement

loading

  Also See for Kenwood kah358gl

  Summary of Contents for Kenwood kah358gl

  • Page 1: Table Of Contents

    87 - 93 Magyar 94 - 100 Polski 101 - 107 Русский 108 - 114 Ekkgmij Slovenčina 115 - 121 країнська 122 - 128 ´ ¸ ∂ HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 125042/1...
  • Page 2: English

    English General Safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. Don’t touch the sharp blades. Keep the blade unit away from children. Always take care when handling the blade unit and avoid touching the cutting edge of the blades when cleaning.
  • Page 3 Never run the blender empty. Only operate the blender with the lid and filler cap in place. Never leave the appliance unattended when it is operating. Misuse of your blender can result in injury. Never blend more than the maximum capacity stated in the recommended usage chart.
  • Page 4 IMPORTANT: HOT BLENDING INSTRUCTIONS To minimise the possibility of scalding when blending hot ingredients keep hands and other exposed skin away from the lid to prevent possible burns. The following precautions must be observed: CAUTION: Blending very hot ingredients may result in hot liquid and steam being forced suddenly past the lid or filler cap We recommend that hot...
  • Page 5 4 Fit the lid by pushing down until crushing ice. secure. (Ensure one of the before using your Kenwood protrusions on the lid fits over the attachment for the first time spout on the goblet.) Wash the parts: see ‘cleaning’.
  • Page 6 to use the stir stick cleaning 1 Fit the lid to the goblet and Always switch off, unplug and remove the filler cap. DO NOT dismantle before cleaning. use the stir stick in the Empty the goblet before goblet without the lid fitted. unscrewing the base.
  • Page 7 Recommended Usage Chart Usage/Food Items Recommended Speed Blending Time Cold Liquids Max 1.6 Litres 30 – 60 secs Drinks & Cocktails Smoothies 1 litre liquid 60 secs Place the fresh fruit and liquid ingredients in first (includes yoghurt, milk and fruit juices). Then add ice or frozen ingredients (includes frozen fruit, ice or ice cream).
  • Page 8 800g (1lb 12oz) carrot cut into servicing or repairs (in or out of 2.5cm cubes guarantee) cold chicken stock call Kenwood customer care on 10-15ml (2-3tsp) ground coriander 023 9239 2333. salt and pepper spares and attachments 1 Melt the butter in a pan, add the call 0844 557 3653.
  • Page 9: Nederlands

    Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar algemene veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder alle verpakking en labels. Raak de scherpe messen niet aan. Houd de messeneenheid uit de buurt van kinderen.
  • Page 10 VERBRANDINGSGEVAAR: Laat hete ingrediënten eerst tot kamertemperatuur afkoelen voordat u ze in de blender verwerkt. Gebruik de blender nooit leeg. Schakel de blender alleen in als het deksel en de vuldop op hun plaats zitten. Laat het apparaat nooit onbeheerd terwijl het aan staat.
  • Page 11 BELANGRIJK: INSTRUCTIES VOOR HET MENGEN VAN HETE VLOEISTOFFEN Om de kans op brandwonden te verkleinen bij het mengen van hete ingrediënten, moet u uw handen en andere onbeschermde huid uit de buurt van het deksel houden om eventuele brandwonden te voorkomen. De volgende voorzorgsmaatregelen moeten worden getroffen: VOORZICHTIG: Het mengen van...
  • Page 12 Dit apparaat voldoet aan de EC- voor u uw Kenwood- richtlijn 2004/108/EC betreffende hulpstuk voor de eerste de elektromagnetische keer gebruikt compatibiliteit en EC-bepaling Was de onderdelen: zie Reiniging.
  • Page 13 uw blender gebruiken tips Om lekken te voorkomen, zorgt u 1 Zet de messeneenheid in de dat de beker goed in de basis is basis vergrendeld. 2 Schroef de beker vervolgens op de Doe bij de bereiding van basis – zorg dat de messenbasis mayonaise alle ingrediënten, met goed is vastgedraaid uitzondering van de olie, in de...
  • Page 14 Tabel voor aanbevolen gebruik Gebruik/voedingsmiddelen Aanbevolen Snelheid Mengtijd hoeveelheid Koude vloeistoffen Max 1,6 liter 30 – 60 sec Dranken en cocktails Smoothies 1 liter vloeistof 60 sec Doe het verse fruit en de vloeibare ingrediënten eerst in de beker (inclusief yoghurt, melk en vruchtensappen).
  • Page 15 Als u hulp nodig hebt met: uw hulpstuk gebruiken onderhoud en reparatie kunt u contact opnemen met de winkel waar u het apparaat gekocht hebt. Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK. Vervaardigd in China.
  • Page 16: Français

    Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations sécurité générale Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Ne touchez pas les lames coupantes. Tenez l’unité...
  • Page 17 Utilisez uniquement l'agitateur pour traiter les ingrédients froids. NE N'UTILISEZ PAS lorsque vous traitez des liquides chauds. RISQUE DE BRÛLURE : laissez les ingrédients chauds refroidir à température ambiante avant de les mixer. Ne faîtes jamais fonctionner le blender à vide. Ne faîtes fonctionner le blender qu’une fois le couvercle et le bouchon de remplissage en place.
  • Page 18 de congélation. Il est préférable de casser en petits morceaux ces ingrédients congelés avant de les passer au blender. Veillez vous reportez au livret d’instructions générales de votre robot pâtissier multifonction pour les mises en garde de sécurité supplémentaires. IMPORTANT : INSTRUCTIONS POUR LES PRÉPARATIONS CHAUDES Afin de minimiser les risques de brûlure...
  • Page 19 Commencez TOUJOURS par mixer à petite vitesse et augmentez graduellement la vitesse. Ne MÉLANGEZ jamais des liquides chauds en utilisant la commande Pulse. Les liquides qui ont tendance à mousser tels que le lait, doivent être limités à une capacité maximale de 1 000 ml / 4 tasses. Faîtes très attention lorsque vous manipulez le blender, ceci dans la mesure où...
  • Page 20 1 Mettez en place le couvercle sur le avant d'utiliser votre gobelet et retirez le bouchon de accessoire Kenwood pour la remplissage. NE LAISSEZ PAS première fois l'agitateur dans le gobelet si le couvercle n'est pas Reportez-vous à...
  • Page 21 Tableau des utilisations recommandées Utilisation / Aliments Quantité Vitesse Temps de recommandée mixage Liquides froids 1,6 litres max. 30 – 60 Boissons et Cocktails secondes Smoothies 1 litre de liquide 60 secondes Insérez les fruits frais et les ingrédients liquides en premier (cela comprend le yaourt, le lait et les jus de fruit).
  • Page 22 Si vous avez besoin d’aide concernant : l’utilisation de votre accessoire l’entretien ou les réparations, Contactez le magasin où vous avez acheté votre appareil. Conçu et développé par Kenwood au Royaume-Uni. Fabriqué en Chine.
  • Page 23: Deutsch

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Allgemeine Sicherheit Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Die scharfen Messer nicht berühren. Den Messereinsatz von Kindern fernhalten. Der Messereinsatz ist sehr scharf! Bei Gebrauch und Reinigung sehr vorsichtig damit umgehen.
  • Page 24 Den Rührstab nur zum Verarbeiten kalter Zutaten verwenden. NIEMALS zum Verarbeiten heißer Flüssigkeiten verwenden. VERBRENNUNGSRISIKO: Heiße Zutaten vor dem Mixen auf Raumtemperatur abkühlen lassen. Den Mixer niemals leer laufen lassen. Den Mixer nur mit aufgesetztem Deckel und Einfüllkappe betreiben. Das Gerät im Betrieb niemals unbeaufsichtigt lassen.
  • Page 25 Siehe die Sicherheitswarnungen in den Gebrauchsanleitungen zu Ihrer Küchenmaschine. WICHTIG: MIX- ANLEITUNGEN FÜR HEISSE ZUTATEN Um Verbrühungen beim Mixen von heißen Zutaten zu vermeiden, Hände und bloße Haut vom Deckel fernhalten. Bitte folgende Vorsichtsmaßnahmen beachten: VORSICHT: Beim Mixen sehr heißer Zutaten kann es passieren, dass an Deckel oder Einfüllkappe plötzlich heiße...
  • Page 26 Lebensmitteln in Entlüftungsschlitze Berührung zu kommen. Rührstab Verwenden Sie den Mixer für Suppen, Getränke, Pâtés, Mayonnaise, Paniermehl, Kekskrümel, zum Hacken von Nüssen und zum Zerstoßen von Eis. Vor erstmaligem Gebrauch Ihres Kenwood Aufsatzes Die Teile waschen: Siehe „Reinigung“.
  • Page 27 Verwendung Ihres Tipps Sicherstellen, dass der Mixbecher Mixers fest auf dem Sockel sitzt, um ein mögliches Auslaufen zu verhindern. 1 Setzen Sie den Messereinsatz Für die Zubereitung von den Sockel ein. Mayonnaise alle Zutaten außer 2 Schrauben Sie dann den dem Öl in den Mixer geben.
  • Page 28 Empfehlungstabelle Verwendung/Füllgut Empfohlene Geschw. Mischzeit Menge Kalte Flüssigkeiten Max. 1,6 Liter 30 - 60 Sek. Getränke und Cocktails Smoothies 1 Liter 60 Sek. Zuerst frische Früchte und flüssige Flüssigkeit Zutaten (wie Joghurt, Milch, Fruchtsäfte) einfüllen. Dann Eis oder gefrorene Zutaten (wie gefrorene Früchte, Eis, Eiscreme) hinzufügen.
  • Page 29 Spülmaschine gewaschen werden. Kundendienst und Service Für Hilfe hinsichtlich: Verwendung Ihres Aufsatzes Wartung oder Reparatur setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Gestaltet und entwickelt von Kenwood GB. Hergestellt in China.
  • Page 30: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza generale Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. Non toccare le lame affilate. Tenere il gruppo lame lontano dalla portata dei bambini.
  • Page 31 RISCALDAMENTO: Lasciare raffreddare gli ingredienti caldi a temperatura ambiente prima di lavorarli nel frullatore. Non far funzionare il frullatore senza ingredienti Usare il frullatore sempre con il coperchio e il tappo di riempimento installati. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzionamento. Un utilizzo scorretto del frullatore può...
  • Page 32 IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER FRULLARE CIBI CALDI Per ridurre la possibilità di scottarsi usando il frullatore con cibi caldi, tenere le mani e la pelle scoperta lontano dal coperchio, per evitare di bruciarsi. Occorre sempre seguire queste precauzioni: AVVERTENZA: Lavorando ingredienti estremamente caldi potrebbero fuoriuscire liquidi molto caldi e vapore dal coperchio o dal tappo riempitore...
  • Page 33 Usare il frullatore per minestre, prese d’aria bevande, paté, maionese, per fare mescolatore pan grattato, sbriciolare biscotti, sminuzzare noci e frantumare il ghiaccio. prima di utilizzare l'accessorio Kenwood per la prima volta Lavare le parti: si rimanda a ‘pulizia’.
  • Page 34 per usare il frullatore consigli Per evitare fuoriuscite, assicurarsi 1 Montare il gruppo lame dentro che la caraffa sia ben fissata alla la base base. 2 Poi avvitare la caraffa alla base, Per preparare la maionese, mettere assicurandosi che la base delle tutti gli ingredienti nel frullatore, lame sia ben fissata tranne l’olio.
  • Page 35 Tabella con suggerimenti per l'uso Utilizzo/Alimenti Quantità Velocità Tempo consigliata Liquidi freddi Massimo Massima 30 – 60 Bevande e cocktail 1,6 litri secondi Smoothie 1 litro di liquidi Massima 60 secondi Inserire prima la frutta fresca e gli ingredienti liquidi (compresi yogurt, latte e succhi di frutta).
  • Page 36 Se si ha bisogno di assistenza riguardo: come utilizzare l'accessorio manutenzione o riparazioni Contattare il negozio dove si è acquistato l’apparecchio. Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito. Prodotto in Cina.
  • Page 37: Português

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança geral Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Não toque nas lâminas afiadas. Mantenha as crianças afastadas do dispositivo da lâmina.
  • Page 38 RISCO DE QUEIMADURAS: Deve deixar os ingredientes quentes arrefecerem até à temperatura ambiente antes de os misturar. Nunca ponha em funcionamento se o copo misturador estiver vazio. Utilize sempre a misturadora com a tampa e a tampa de enchimento encaixadas. Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
  • Page 39 IMPORTANTE: INSTRUÇÕES PARA MISTURAS QUENTES Para minimizar a possibilidade de se queimar quando mistura ingredientes quentes, mantenha longe da tampa as mãos e outras da pele expostas para evitar possíveis queimaduras. Deve seguir as seguintes precauções: ATENÇÃO: Misturar ingredientes muito quentes pode fazer com que o líquido quente e o vapor sejam lançados subitamente para fora da tampa ou da tampa de...
  • Page 40 Este aparelho está em antes de utilizar o seu conformidade com a directiva acessório Kenwood pela 2004/108/EC da CEE sobre primeira vez Compatibilidade Electromagnética Lave todos os componentes: ver e o regulamento da CEE nº.
  • Page 41 para usar a sua dicas Para impedir que o líquido verta misturadora certifique-se que o copo misturador está firmemente preso 1 Encaixe a unidade de lâmina na base. base Quando confeccionar maionese, 2 Aparafuse o copo na base, coloque todos os ingredientes no assegurando-se que a base de copo misturador, excepto o azeite.
  • Page 42 Quadro de utilização recomendada Utilização/Alimentos Quantidades Velocidade Tempo de recomendadas mistura Líquidos Frios Máx. 1,6 litros Máx. 30 a 60 seg. Bebidas e Cocktails Batidos 1 litro de líquido Máx. 60 seg. Coloque primeiro os frutos frescos e os ingredientes líquidos (iogurtes, leite e sumo de frutos).
  • Page 43 Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado. Caso necessite de assistência para: utilizar o seu acessório assistência ou reparações Contacte o estabelecimento onde adquiriu o electrodoméstico.
  • Page 44: Español

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad general Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. No toque las cuchillas afiladas. Mantenga la unidad de cuchillas alejada del alcance de los niños.
  • Page 45 RIESGO DE ESCALDARSE: Deje que los ingredientes calientes se enfríen hasta que alcancen la temperatura ambiente antes de mezclarlos. Nunca ponga en marcha la mezcladora vacía. Haga funcionar la mezcladora únicamente con la tapa y el tapón de llenado colocados en su sitio. No deje nunca el aparato desatendido mientras esté...
  • Page 46 Consulte el libro principal de instrucciones de su robot de cocina para obtener más información sobre las advertencias respecto a la seguridad. IMPORTANTE: INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR INGREDIENTES CALIENTES Para minimizar la posibilidad de escaldarse al mezclar ingredientes calientes, mantenga las manos y otras zonas de piel expuestas alejadas de la tapa para evitar posibles quemaduras.
  • Page 47 Este dispositivo cumple con la antes de utilizar el accesorio Directiva 2004/108/CE sobre Kenwood por primera vez Compatibilidad Electromagnética, y Para lavar las piezas: consulte con el reglamento (CE) nº “limpieza”.
  • Page 48 descripción del aparato para usar la varilla para remover tapón de llenado 1 Acople la tapa al vaso y quite el tapa tapón de llenado. NO utilice la vaso varilla para remover en el unidad de cuchillas con anillo de vaso sin que la tapa esté...
  • Page 49 Cuadro de recomendaciones para el uso Uso/alimentos Cant. Velocidad Tiempo de recomendada mezclado Líquidos fríos Máx. 1,6 litros Máx 30 – 60 seg. Bebidas y cócteles Smoothies 1 litro de líquido Máx 60 seg. Ponga primero la fruta fresca y los ingredientes líquidos (incluye yogur, leche y zumos de fruta).
  • Page 50 Si necesita ayuda sobre: el uso de su accesorio el servicio técnico o reparaciones Póngase en contacto con el establecimiento en el que compró el aparato. Diseñado y creado por Kenwood en el Reino Unido. Fabricado en China.
  • Page 51: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud generel sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Rør ikke ved de skarpe knive. Opbevar knivenheden utilgængelig for børn.
  • Page 52 Blenderen må kun køre, hvis låget og midterproppen sidder på plads. Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, når det er i drift. Misbrug af blenderen kan forårsage læsioner. Blend aldrig mere end den maksimale mængde vist på det anbefalede hastighedsdiagram. Lad aldrig blenderen køre i mere end ét minut, da den vil overophede.
  • Page 53 VIGTIGT: BLENDEANVISNINGER FOR VARME INGREDIENSER Du kan minimere risikoen for skoldning når du blender varme ingredienser ved at holde hænder og anden utildækket hud væk fra låget og således undgå forbrændinger. Følgende forholdsregler skal følges: FORSIGTIG: Hvis du blender meget varme ingredienser kan det medføre, at varm væske og damp tvinges pludseligt forbi låget eller proppen...
  • Page 54 4 Sæt låget på ved at skubbe ned, kagerasp, hakke nødder og knuse indtil det sidder fast. (Sørg for at en af fremspringene på låget sidder over tuden på før Kenwood-udstyret tages blenderglasset.) i brug første gang 5 Anbring midterproppen i låget, og Vask delene: se ‘rengøring’.
  • Page 55 Hvis blandingen er vanskelig at blende, Designet og udviklet af Kenwood i hældes mere væske i, og den Storbritannien. medfølgende rørepind bruges. Du Fremstillet i Kina.
  • Page 56 oversigt over anbefalet brug Anvendelse/fødevarer Anbefalet Hastighed Blandetid mængde Kolde væsker Max 1,6 l 30 – 60 sek. Drikke og cocktails Smoothies 1 l væske 60 sek. Hæld den frisk frugt og de flydende ingredienser i først (omfatter yoghurt, mælk og frugtjuice).
  • Page 57: Svenska

    Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa allmänt om säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Rör inte vid de vassa bladen. Knivsatsen ska förvaras oåtkomligt för barn. Var alltid försiktig när du hanterar bladenheten och undvik att vidröra eggen på...
  • Page 58 Kör inte mixern tom. Mixern får endast användas när locket och påfyllningstratten har monterats. Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den används. Om mixern används på fel sätt kan det orsaka skador. Mixa aldrig mer än den maximala mängd som anges i tabellen med rekommenderade hastigheter.
  • Page 59 VIKTIGT: INSTRUKTIONER FÖR MIXNING AV VARM VÄTSKA För att minimera risken för brännskador när du mixar varma ingredienser håller du händer och annan exponerad hud på avstånd från locket. Följande säkerhetsåtgärder måste vidtas: VARNING: Mixning av mycket varma ingredienser kan medför att ånga plötsligt pressas ut genom locket eller påfyllningstratten...
  • Page 60 (Kontrollera att en av de innan du använder ditt utstickande delarna på locket sitter Kenwood-tillbehör för första över pipen på bägaren.) gången 5 Montera påfyllningstratten på Diska delarna: se ’rengöring’.
  • Page 61 är svår att mixa kan du tillsätta mer vätska och Konstruerad och utvecklad av använda den medföljande staven. Kenwood i Storbritannien. Alternativt kan du använda Tillverkad i Kina. momentaninställningen för att få ingredienserna att röra sig över bladen.
  • Page 62 Tabell för rekommenderad användning Användning/ Typ Rek. mängd Hastighet Mixtid Kalla vätskor Max 1,6 liter 30 – 60 sek. Drycker och cocktails Smoothies 1 liter vätska 60 sek Tillsätt först färsk frukt och flytande ingredienser (yoghurt, mjölk och juice). Tillsätt sedan is eller frysta ingredienser (frysta bär, is eller glass).
  • Page 63: Norsk

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene generell sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Ikke berør de skarpe bladene. Hold bladenheten unna barn.
  • Page 64 Bruk hurtigmikseren bare når lokket og fyllhetten er på plass. Aldri la apparatet være uten tilsyn når det er i bruk. Feil bruk av mikseren kan forårsake personskader. Ikke bland mer enn maksimumskapasiteten som er oppgitt i tabellen over anbefalt hastighet. Aldri kjør hurtigmikseren i mer enn ett minutt - den vil overopphetes.
  • Page 65 VIKTIG: INSTRUKSJONER FOR MIKSING AV VARME INGREDIENSER For å minimere muligheten for skålding når du mikser varme ingredienser, holder du hender og annen utsatt hud unna lokket for å hindre mulige brannskader. Følgende forholdsregler bør overholdes: ADVARSEL: Blanding av veldig varme ingredienser kan føre til at varm væske og damp kommer forbi dekselet og fyllerdelen...
  • Page 66 3 Plasser ingrediensene i begeret. av nøtter og knusing av is. 4 Sett på lokket ved å dytte det ned til det sitter. (Kontroller at et av før du bruker Kenwood- utspringene på lokket passer over tilbehøret for første gang tuten på begeret).
  • Page 67 Alternativt kan du apparatet i. bruke pulsinnstillingen for å få ingrediensene i bevegelse over Designet og utviklet av Kenwood i bladene. Storbritannia. Når du knuser is, behandler du Laget i Kina. små mengder om gangen og bruker pulsinnstillingen.
  • Page 68 Tabell for anbefalt bruk Bruk/mattyper Anbefalt Hastighet Miksetid mengde Kalde væsker Maks. 1,6 liter Maks. 30–60 sek Drikkevarer og cocktailer Smoothier 1 liter væske Maks. 60 sek Plasser frukten og de flytende ingrediensene i begeret først (inkluderer yoghurt, melk og fruktjuice).
  • Page 69: Suomi

    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset yleinen turvallisuus Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Älä koske teräviin teriin. Pidä teräyksikkö poissa lasten ulottuvilta. Käsittele teräyksikköä varovaisesti. Vältä koskemasta terien leikkaavaan reunaan puhdistamisen aikana.
  • Page 70 Älä koskaan käytä tehosekoitinta sen ollessa tyhjä. Käytä tehosekoitinta vain kannen ja täyttöaukon ollessa paikoillaan. Älä jätä laitetta toimimaan ilman valvontaa. Sekoittimen väärinkäyttö voi aiheuttaa loukkaantumisen. Älä ylitä mainittua suurinta nopeustaulukossa mainittua kapasiteettia. Älä koskaan käytä tehosekoitinta pidempään kuin yksi minuutti kerrallaan. Katkaise virta, kun haluamasi sakeus on saavutettu.
  • Page 71 TÄRKEÄÄ: KUUMAT AINEET JA TEHOSEKOITIN Palovammojen vaaran välttämiseksi kuumia aineita sekoitettaessa pidä kädet ja muut kehonosat poissa kannen luota. Seuraaviin varotoimiin tulee ryhtyä: VAROITUS: Erittäin kuumien aineosien sekoittaminen voi aiheuttaa kuuman nesteen ja höyryn purskahtamisen kannen ohi tai täyttöaukosta On suositeltavaa antaa kuumien aineosien jäähtyä...
  • Page 72 Voit myös hienontaa siinä kuivaa leipää korppujauhoiksi 1 Kiinnitä teräyksikkö jalustaan tai keksejä, rouhia pähkinöitä tai murskata jäätä. 2 Kierrä kannu kiinni jalustaan. ennen Kenwood-varusteen Varmista, että teräyksikkö on käyttämistä ensimmäistä kunnolla kiristetty kertaa 3 Laita aineosat kannuun. Pese osat. Lisätietoja on 4 Aseta kansi paikalleen työntämällä...
  • Page 73 Kun teet majoneesia, aseta kaikki ota yhteys laitteen ostopaikkaan. aineosat öljyä lukuun ottamatta tehosekoittimeen. Kun laite on Kenwood on suunnitellut ja toiminnassa, irrota täyttökansi ja muotoillut Iso-Britanniassa. kaada öljy hitaasti ja tasaisesti Valmistettu Kiinassa. kannuun.
  • Page 74 Käyttösuositustaulukko Käyttö/aineosat Suositeltu Nopeus Sekoitusaika määrä Kylmät nesteet Enintään Suurin 30–60 sekuntia Juomat ja cocktailit 1,6 litraa Smoothiet 1 litra nestettä Suurin 60 sekuntia Aloita asettamalla tuoreet hedelmät ja neste kannuun (esimerkiksi jogurttia, maito ja hedelmämehut). Lisää jää tai jäädytetyt aineosat, kuten hedelmät ja jäätelö.
  • Page 75: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız genel güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Keskin bıçaklara dokunmayın. Çocukları bıçak ünitesinden uzak tutun. Bıçak ünitesini tutarken her zaman dikkat edin ve temizlerken bıçakların keskin kenarlarına dokunmaktan kaçının.
  • Page 76 HAŞLANMA RİSKİ: Sıcak malzemeler karıştırılmadan önce oda sıcaklığına soğumaya bırakılmalıdırlar. Blenderi asla boş çalıştırmayın. Blenderi sadece kapak ve doldurma kapağı yerine takılıyken çalıştırın. Çalışırken cihazın başından ayrılmayın. Blenderin hatalı kullanımı yaralanmaya neden olabilir. Önerilen hız tablosunda belirtilen maksimum kapasiteden fazlasını asla karıştırmayın.
  • Page 77 ÖNEMLİ: SICAK KARIŞTIRMA TALİMATLARI Sıcak malzemeleri karıştırırken haşlanma olasılığını en aza indirmek için, olası yanıklardan kaçınmak amacıyla elleri ve cildinizin açık olan diğer kısımlarını kapaktan uzak tutun. Aşağıdaki önlemlere uyulmalıdır: DİKKAT: Çok sıcak malzemelerin karıştırılması sıcak sıvı ve buharın kapaktan veya doldurma kapağından aniden sıçramasına sebep olabilir.
  • Page 78 3 Malzemeleri hazneye koyun. ve kırılmış buz için kullanın. 4 Kapağı sabitlenene kadar aşağı bastırarak takın. (Kapak Kenwood ekinizin ilk üzerindeki çıkıntının hazne kullanımından önce üzerindeki yuvaya oturduğundan Parçaları yıkayın: bkz. emin olun.) ‘temizleme’.
  • Page 79 Düşük hızdan başlayıp orta Cihazınızı satın aldığınız yerle hıza yükseltin, gerektiğinde bağlantı kurun. kenarları aşağı sıyırın. Eğer karışımın işlenmesi zorsa, daha Kenwood tarafından İngiltere’de fazla sıvı ekleyin ve ürünle birlikte dizayn edilmiş ve geliştirilmiştir. verilen karıştırma çubuğunu Çin’de üretilmiştir. kullanın. Alternatif olarak malzemelerin bıçaklar arasında...
  • Page 80 Önerilen kullanım tablosu Kullanım/Gıda Maddesi Önerilen Hız Karıştırma Mikt. Süresi Soğuk Sıvılar Maks 1,6 Litre Maks. 30 – 60 san. İçecekler ve Kokteyller Smoothie’ler 1 litre sıvı Maks. 60 san. Taze meyveyi ve sıvı malzemeleri yerleştirin (örn. yoğurt, süt ve meyve suyu).
  • Page 81: Ïesky

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací obecné bezpečnostní zásady Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Nedotýkejte se ostrých nožů. Nožovou jednotku uchovávejte mimo dosah dětí. Při manipulaci s nožovou jednotkou buďte opatrní...
  • Page 82 NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ: Horké ingredience nechte před mixováním vychladnout na pokojovou teplotu. Nikdy mixér nespouštějte prázdný. Mixér používejte pouze s nasazeným víkem nádoby a víčkem plnicího hrdla. Pokud je spotřebič v provozu, nikdy jej nenechávejte bez dozoru. Nesprávné používání mixéru může způsobit zranění.
  • Page 83 DŮLEŽITÉ: POKYNY PRO MIXOVÁNÍ HORKÉHO OBSAHU Abyste minimalizovali možnost opaření při mixování horkého obsahu, nepřibližujte k víku ruce a jiné části těla s nechráněnou kůží, abyste zabránili možnému popálení. Je nutné dodržovat následující bezpečnostní opatření: POZOR: Při mixování velmi horkých ingrediencí...
  • Page 84 5 Do víka nádoby vložte víčko sekání ořechů a drcení ledu. plnicího hrdla a zatlačením před prvním použitím upevněte. příslušenství Kenwood 6 Odejměte kryt vysokorychlostní Omyjte jednotlivé části: viz přípojky „čištění“. 7 Umístěte nádobu na přípojku, otočte ve směru hodinových...
  • Page 85 Zkonstruováno a vyvinuto Pokud je mixování obtížné, společností Kenwood ve Velké přidejte tekutinu a použijte Británii. dodávaný promíchávací nástavec. Vyrobeno v Číně. Případně můžete použít pulzní...
  • Page 86 Tabulka doporučeného použití Použití/potraviny Doporučené Rychlost Doba množství mixování Studené tekutiny Max 1,6 litru 30–60 s Nápoje a koktejly Smoothie 1 litr tekutin 60 s Nejprve vložte čerstvé ovoce a nalijte tekutiny (zahrnuje jogurt, mléko a ovocné šťávy). Pak přidejte led nebo mražené ingredience (zahrnuje mražené...
  • Page 87: Magyar

    Magyar A használati utasítás ábrái az elsö oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt általános óvintézkedések Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Soha ne érjen kézzel az éles vágókésekhez.
  • Page 88 A turmixgép fedelét fel kell helyezni, amikor a keverőpohárban a keverőszárat használja. Csak hideg hozzávalók feldolgozásához használja a keverőszárat . NE használja, amikor forró folyadékot turmixol. ÉGÉSI SÉRÜLÉS KOCKÁZATA: Forró hozzávalók keverése előtt várja meg, hogy lehűljenek szobahőmérsékletre. Soha ne járassa a turmixgépet üresen. A készülék bekapcsolása előtt mindig helyezze fel a fedelet és a töltőnyílás kupakját.
  • Page 89 Soha ne keverjen benne 1,6 liternél több hideg hozzávalót – illetve ennél is kevesebbet habzó folyadék, például tejturmix esetén. Smoothie receptek – ne turmixoljon összefagyott élelmiszereket, törje darabokra, mielőtt a turmixgépbe tenné őket. A további biztonsági figyelmeztetésekkel kapcsolatban nézze át a konyhagépek általános használati utasítását.
  • Page 90 MINDIG alacsony sebességgel kezdje a turmixolást, és csak fokozatosan növelje a sebességet. SOHA ne turmixoljon forró folyadékot a rövid üzem funkcióval. Habosodó folyadékok, például tej esetén a maximális kapacitás 1000 ml/4 csésze lehet. A turmixgép kezelésekor legyen óvatos, mert a keverőpohár és annak tartalma forró...
  • Page 91 NE készítéséhez, diódarálásra és jég használja a keverőszárat a aprítására is. keverőpohárban, ha nincs a fedél a poháron. a Kenwood-tartozék első 2 Helyezze be a keverőszárat használata előtt és lassan mozgassa körbe a Mosogassa el a készülék keverőpohárban, miközben a alkatrészeit: lásd „a készülék...
  • Page 92 Felhasználási útmutató Használat/alapanyagok Ajánlott Sebesség Keverési idő mennyiség Hideg folyadékok Max. 1,6 liter 30–60 s Italok és koktélok Gyümölcsturmixok 1 liter folyadék 60 s Először tegye a friss gyümölcsöt és a folyadékot (pl. tejet, joghurtot vagy gyümölcslevet) a keverőpohárba. Ezután adja hozzá...
  • Page 93 és az alap mosogatógépben is elmosható. szerviz és vevőszolgálat Ha segítségre van szüksége: a tartozék használatával a karbantartással vagy a javítással kapcsolatban, forduljon az elárusítóhelyhez, ahol a készüléket vásárolta. Tervezte és kifejlesztette a Kenwood az Egyesült Királyságban. Készült Kínában.
  • Page 94: Polski

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Nie dotykać ostrzy. Zespół ostrzy należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Page 95 Podczas używania mieszadła na dzbanku musi być zamocowana pokrywa blendera. Mieszadła należy używać wyłącznie podczas miksowania zimnych składników. NIE NALEŻY go używać podczas miksowania gorących składników płynnych. RYZYKO POPARZENIA: Przed miksowaniem gorące składniki należy ostudzić do temperatury pokojowej. Urządzenie nie może pracować z pustym dzbankiem.
  • Page 96 Nie miksować więcej niż 1600 ml zimnych składników – mniej w przypadku płynnych składników pieniących się, np. składników na koktajle mleczne. Przepisy na napoje typu smoothie – nie mieszać składników, które zbryliły się podczas zamrażania. Przed umieszczeniem ich w dzbanku należy je pokruszyć.
  • Page 97 Należy ZAWSZE rozpoczynać miksowanie przy niskiej prędkości obrotów i stopniowo zwiększać prędkość. NIGDY nie miksować gorących składników płynnych w trybie pracy przerywanej. W przypadku składników płynnych wykazujących tendencję do pienienia się, np. mleka, ich objętość nie powinna przekraczać 1000 ml/4 szklanek. Podczas obsługi blendera należy zachować...
  • Page 98 6 Zdjąć pokrywę głowicy napędu lodu. szybkoobrotowego przed pierwszym użyciem 7 Umieścić blender na gnieździe nasadki Kenwood napędu i przekręcić w kierunku Umyć części (zob. ustęp pt. zgodnym z ruchem wskazówek „czyszczenie”). zegara, jednocześnie wciskając, aż zaskoczy .
  • Page 99 Podczas kruszenia lodu należy na Zaprojektowała i opracowała firma raz miksować niewielką jego ilość, Kenwood w Wielkiej Brytanii. używając trybu pracy Wyprodukowano w Chinach. przerywanej. Zalecamy przytrzymywanie pokrywki i zakrywki wlewu dłonią.
  • Page 100 Tabela zaleceń Zastosowanie/rodzaj Zalecana ilość Prędkość Czas składników rozdrabniania Zimne składniki płynne Maksymalnie Maksymalna 30-60 sekund Napoje i koktajle 1,6 l Napoje typu smoothie 1 l składników Maksymalna 60 sekund W blenderze najpierw umieścić płynnych owoce i składniki płynne (włączając jogurt, mleko i soki owocowe).
  • Page 101: Русский

    Русский См. иллюстра ии на передней страни е Общие меры безопасности Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки. Не прикасайтесь к острым лезвиям. Храните ножевой блок в недоступном для детей месте. Всегда проявляйте осторожность при обращении...
  • Page 102 Палочка для перемешивания предназначена только для холодных ингредиентов. НЕ используйте ее при обработке горячих жидкостей. РИСК ОЖОГА: Горячие ингредиенты должны остыть до комнатной температуры перед смешиванием. Не включайте пустой блендер. Не включайте блендер, если не установлена крышка и колпачок заливочного отверстия. Не...
  • Page 103 Фруктовые коктейли – никогда не перемешивайте замороженные ингредиенты, которые превратились в твердую массу в процессе хранения в холодильнике. Разбейте на кусочки перед добавлением в блендер. Ознакомьтесь с дополнительными мерами безопасности, которые содержатся в основной инструкции к кухонной машине. ВАЖНО: ИНСТРУКЦИИ ПО СМЕШИВАНИЮ...
  • Page 104 ВСЕГДА начинайте смешивание на низкой скорости и постепенно увеличивайте ее. НИКОГДА не смешивайте горячие жидкости, используя импульсный режим. Жидкости, которые при смешивании образуют пену (например, молоко) следует загружать в объеме, не превышающем 1000 мл/4 чашки. Соблюдайте осторожность при работе с блендером, т.к. чаша и жидкость...
  • Page 105 9 После получения требуемой измельчить печенье, орехи или консистенции выключите лед. прибор и снимите блендер, перед использованием придерживая его обеими насадки Kenwood в первый руками. раз как пользоваться палочкой Вымойте все части: см. раздел для перемешивания «уход и чистка» 1 Установите крышку на чашу и...
  • Page 106 палочку для перемешивания. В При измельчении льда качестве альтернативного обрабатывайте небольшие варианта включите режим порции за один раз и пульсации, чтобы ингредиенты используйте импульсный начали двигаться над лезвиями. режим. Рекомендуется придерживать крышку и колпачок руками во время работы прибора. Таблица рекомендаций по использованию Использование...
  • Page 107 и основу можно также мыть в посудомоечной машине. Обслуживание и забота о покупателях Если вам нужна помощь в: использование насадки техобслуживании или ремонте, обратитесь в магазин, в котором вы приобрели прибор. Спроектировано и разработано компанией Kenwood, Соединенное Королевство. Сделано в Китае.
  • Page 108: Ekkgmij

    Ekkgmij γ γ ε ε ν ν ι ι κ κ ή ή α α σ σ φ φ ά ά λ λ ε ε ι ι α α iab rse pqorejsij ats y siy o gc ey jai utk nse siy cia lekkomsij amauoq . Μην...
  • Page 109 Όταν χρησιμοποιείτε τη ράβδο ανάδευσης μέσα στο κύπελλο, πρέπει να έχετε τοποθετήσει προηγουμένως το καπάκι του μπλέντερ. Να χρησιμοποιείτε τη ράβδο ανάδευσης μόνο για την επεξεργασία κρύων συστατικών. Μ Μ Η Η Ν Ν την χρησιμοποιείτε για την επεξεργασία καυτών υλικών. Κ...
  • Page 110 Μην χρησιμοποιείτε το μπλέντερ ως αποθηκευτικό δοχείο. Διατηρείτε το άδειο πριν και μετά τη χρήση. Ποτέ μην αναμειγνύετε πάνω από 1.600 ml κρύα συστατικά, ή λιγότερο όταν πρόκειται για αφρώδη υγρά όπως τα μιλκσέικ. Συνταγές για smoothie - ποτέ μην αναμειγνύετε...
  • Page 111 Π Π Ο Ο Τ Τ Ε Ε μην υπερβαίνετε τη χωρητικότητα των 1.200 ml / 5 φλιτζανιών κατά την επεξεργασία καυτών υγρών, όπως σούπες (ελέγξτε τις ενδείξεις στο κύπελλο). Π Π Α Α Ν Ν Τ Τ Ο Ο Τ Τ Ε Ε να ξεκινάτε την ανάμειξη στη χαμηλή...
  • Page 112 Να βεβαιώνεστε πάντα ότι οι γρίλιες στο πώμα μεζούρα είναι ανοικτές πριν από τ τ η η ν ν εργασία ανάμειξης Όταν τοποθετείτε το καπάκι στο κύπελλο, να βεβαιώνεστε πάντα ότι το καπάκι και το χείλος του κυπέλλου είναι καθαρά και στεγνά, ώστε να επιτυγχάνεται...
  • Page 113 μείγματος γίνεται με δυσκολία, προσθέστε υγρό και χρησιμοποιήστε την παρεχόμενη ράβδο ανάδευσης. Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση λειτουργίας παλμού, ώστε τα Kenwood συστατικά να κινούνται πάνω από τις λεπίδες. Κατά το θρυμματισμό πάγου, να θρυμματίζετε μικρές ποσότητες κάθε φορά και να χρησιμοποιείτε τη...
  • Page 114 Διάγραμμα συνιστώμενης χρήσης Χ Χ ρ ρ ή ή σ σ η η / / Τ Τ ρ ρ ό ό φ φ ι ι μ μ α α Σ Σ υ υ ν ν ι ι σ σ τ τ ώ ώ μ μ ε ε ν ν η η Τ...
  • Page 115: Slovenčina

    Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany všeobecná bezpečnosť Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie a uschovajte ich pre budúcnosť. Odstráňte všetky obaly a štítky. Nedotýkajte sa ostrých nožov. Nožovú jednotku držte mimo dosahu detí. Pri každej manipulácii s nožovou jednotkou postupujte opatrne a pri jej čistení...
  • Page 116 Miešadlo používajte len na spracovávanie studených zložiek. NEPOUŽÍVAJTE ho na spracovávanie horúcich tekutín. RIZIKO OPARENIA: Horúce zložky treba pred mixovaním nechať vychladnúť na izbovú teplotu. Nikdy nepúšťajte tento mixér naprázdno. Tento mixér púšťajte len so založeným vekom a založenou plniacou zátkou. Nikdy nenechávajte toto zariadenie bez dohľadu, keď...
  • Page 117 Recepty na ovocné šťavy: Nikdy nemixujte mrazené zložky, ktoré po zmrazení vytvorili pevnú hmotu. Takúto hmotu najprv rozbite na menšie kúsky a až potom pridajte do mixéra. Ďalšie bezpečnostné upozornenia si prečítajte v príručke hlavného kuchynského zariadenia. DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE: INŠTRUKCIE TÝKAJÚCE SA MIXOVANIA HORÚCICH ZLOŽIEK Pri mixovaní...
  • Page 118 č. 1935/2004 zo dňa a drvenie suchého pečiva, 27.10.2004 o materiáloch a keksov, jadrových plodov a ľadu. predmetoch určených pre styk s pred prvým použitím tohto potravinami. nadstavca Kenwood Umyte jednotlivé súčasti. Prečítajte si časť čistenie.
  • Page 119 legenda Miešanie miešadlom pomáha hýbať zložkami v mixovacej nádobe počas plniaca zátka ich spracovávania, čo zabraňuje veko upchávaniu. mixovacia nádoba rady nožová jednotka s tesniacim Základňa musí byť na mixovaciu krúžkom nádobu dobre zaistená, aby cez ňu základňa nedochádzalo k pretekaniu obsahu. výrezy Pri príprave majonézy vložte do miešadlo...
  • Page 120 Tabuľka odporúčaného používania Používanie/potraviny a Odporúčané Rýchlosť Dĺžka nápoje množstvo mixovania Studené tekutiny maximálne maximálna 30 – 60 Nápoje a koktaily 1,6 litra sekúnd Ovocné šťavy 1 liter tekutiny maximálna 60 sekúnd Do mixovacej nádoby najprv vložte čerstvé ovocie a tekuté položky (vrátane džúsov, mlieka a jogurtu).
  • Page 121 Pokiaľ potrebujete pomoc pri nasledovných problémoch: používanie doplnku servis alebo opravy Kontaktujte obchod, v ktorom ste si zariadenie zakúpili. Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou Kenwood v Spojenom kráľovstve. Vyrobené v Číne.
  • Page 122: Країнська

    Українська удь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками загальні заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Не торкайтеся гострих лез. Зберігайте ножовий блок в недоступному для дітей місці. Будьте обережні з ножовим блоком, під час...
  • Page 123 Кришку блендеру має бути встановлено, якщо в чаші використовуватиметься лопатка. Використовувати лопатку можна тільки при обробці холодних інгредієнтів. НЕ використовувати при обробці гарячих рідин. РИЗИК ОПІКІВ: Гарячі інгредієнти мають вистигнути до кімнатної температури перед змішуванням. Ніколи не вмикайте порожній блендер. Умикати...
  • Page 124 Не перевищуйте вказаний об’єм - 1600 мл (2 пінти, 16 рідких унцій) для холодних інгредієнтів. Для інгредієнтів, що утворюють піну (на зразок, молочні коктейлі) об’єм має бути меншим. Фруктові коктейлі – не перемішуйте заморожені інгредієнти, що перетворилися на тверду масу під час заморозки.
  • Page 125 НІКОЛИ не перевищуйте допустиму норму завантаження 1200 мл / 5 чашок під час обробки гарячих рідин на кшталт супів (див. позначки на чаші). ЗАВЖДИ починайте змішування на низькій швидкості і поступово збільшуйте її. НІКОЛИ не змішуйте гарячі рідини в імпульсному режимі. Не...
  • Page 126 продовжуйте повертати його за подрібнення горіхів та льоду. годинниковою стрілкою, доки перед першим він не зафіксується у використанням насадки належному положенні. Kenwood 8 Увімкніть бажану швидкість Промийте всі компоненти: (див. рекомендовану схему дивіться розділ «Догляд та використання). чищення». 9 Тільки-но ви отримаєте бажану...
  • Page 127 на кришці та ковпаку ремонт заливального отвору під час роботи. Якщо вам необхідна консультація з приводу: використання пристрою обслуговування, придбання запасних деталей або ремонту, зверніться до магазину, в якому ви придбали цей прилад. Спроектовано та розроблено компанією Kenwood, Об’єднане Королівство. Зроблено в Китаї.
  • Page 128 Таблиця рекомендацій з використання Використання/Види Рекомендована Швид-кість Час продуктів к-ть змішув Холодні рідини Макс. 1,6 літра Макс 30 – 60 с Напої й коктейлі Фруктові коктейлі 1 літр рідини Макс 60 с Спершу помістіть свіжі фрукти та рідкі інгредієнти (зокрема, йогурт, молоко...
  • Page 129 ‹ H d « ∞ A … « • b Ë ± l ± q ∞ ∑ b « ´ M L U Î « z ¸ œ ∫ c « ∞ î ¢ u ≠ W • U ∞ L ∂...
  • Page 130 “ ± d ´ º « ∞ Å ∞ L W « « ∞ J b « Â ∑ ª ß « ô Â / ∞ D Ÿ « u « √ ≤ ª K « ∞ ° N...
  • Page 131 … ± d Ø q ∫ ± K b « Â ∑ ª ß q « Æ ∂ Ë ∞ « _ d … ∞ K L ∑ I K U « ∞ ´ b « Â ∑ ª « ß ´...
  • Page 132 ‹ ≤ U « ∞ L ª K W ° Å î U ‹ ¢ F Â : ≥ U î M º U « ∞ M ∑ b ¥ W Æ u ≤ ª º « ∞ b … b ¥...
  • Page 134 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ ±...