Download Print this page

Panasonic BQ-CC50E Operating Instructions Manual page 2

Advertisement

HUN
GRC
Kérjük, olvassa el az utasításokat és figyelmeztetéseket, mielőtt használatba venné a
Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν, διαβάστε τις οδηγίες και τις προειδοποιητικές
terméket és tartsa meg a későbbi használatra. Ezek mellett, győződjön meg, hogy
σημάνσεις και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Επίσης, μην αμελήσετε να
elolvasta a figyelmeztetéseket az akkumulátorokon.
διαβάσετε τις προειδοποιήσεις που θα βρείτε πάνω στις μπαταρίες.
FIGYELEM
ΠΡΟΣΟΧΗ
Az elektromos áramütés és tűz okozta, de erre nem korlátozott személyi sérülés és
Για να αποτραπεί ο κίνδυνος τραυματισμού και υλικής ζημιάς λόγω, μεταξύ άλλων,
anyagi kár elkerülése érdekében:
ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς:
1.A sérülésveszély csökkentése érdekében javasoljuk, hogy kizárólag
1. Για να περιορίσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, συνιστούμε τη
újratölthető Panasonic Ni-MH akkumulátorokat használjon.
χρήση μόνο επαναφορτιζόμενων μπαταριών Ni-MH της Panasonic.
2.Ne töltsön vele nem tölthető elemeket !
2. Χρησιμοποιήστε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
3. A töltőt ne nyissa fel vagy ne szerelje szét.
3. Μην ανοίγετε/αποσυναρμολογείτε το φορτιστή.
4. Ne nedvesítse meg a töltőt, vagy ne engedje hogy víz vagy más folyadék kerüljön a
4. Μην αφήσετε να βραχεί ο φορτιστής ή να περάσουν στο εσωτερικό του νερό ή άλλα υγρά.
töltőbe.
5. Φροντίστε να χρησιμοποιείτε το φορτιστή σε εσωτερικούς χώρους χωρίς υγρασία.
5. A töltőt csak beltéri környezetben, száraz helyen használja.
6. Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή με βύσμα ή μπαταρίες που έχουν χαλάσει.
6. Ne használja a töltőt, ha a csatlakozó, vagy az akkumulátorok sérültek.
7. Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή σε απευθείας έκθεση με το ηλιακό φως.
7. Ne használja a töltőt közvetlen napfényben !
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8
Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fi
ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή
zikai-, érzékelő- vagy szellemi képességűek, vagy olyan személyek,
πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν
akik nem rendelkeznek tapasztalattal és ismerettel, csak feügyelet
βρίσκονται υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση σχετικά με την χρήση της
mellett, vagy abban az esetben használhatják, ha utasításokkal látték
συσκευής με ασφαλή τρόπο, και κατανοούν τους σχετικούς
el őket a termék biztonságos kezelésével kapcsolatban,
κινδύνους.
és megértik az esetleges veszélyforrásokat.
Τα παιδιά θα πρέπει να μην παίζουν με τη συσκευή.
Gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να
A tisztítást és a karbantartást nem ajánlott felügyelet nélküli
γίνονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
gyermeknek végezni.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
KEZELÉS
Μπορείτε να φορτίσετε μια ή δύο μπαταρίες. (εικ. 3)
A töltővel egy vagy két akkumulátor tölthető. (3. ábra)
1) Ελέγξτε την πολικότητα ταιριάζοντας το (+) και το (-) των μπαταριών με το (+) και το
1) Ügyeljen a megfelelő polaritásra, az akkumulátorok (+) és (-) pólusai a töltőn lévő
(-) του φορτιστή.
(+) és (-) pólusjelzésnek megfelelő irányba legyenek.
Περάστε τις μπαταρίες στη θέση τους ξεκινώντας από τους πόλους (-) και ύστερα
Először az akkumulátor (-) pólusánál lévő végét helyezze be a t öltőbe, majd tolja a
περάστε τους πόλους (+) μέσα στις θέσεις επαφής (+). (εικ. 2)
helyére a (+) pólusnál. (2. ábra)
2) Συνδέστε το φορτιστή σε τυπική πρίζα 100–240 V AC
3) Οι ενδεικτικές λυχνίες φόρτισης πρέπει να ανάβουν, δείχνοντας την εξέλιξη της φόρτισης.
2) Csatlakoztassa a töltőt egy szabványos 100–240 V-os váltakozó áramú aljzatba !
3) A töltésjelző lámpáknak világítaniuk kell, jelezve, hogy a töltés folyamatban van.
Εάν η ενδεικτική λυχνία δεν ανάψει ή αναβοσβήνει:
A jelzőfény nem világít, vagy villog:
a) Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν τοποθετηθεί σωστά και βρίσκονται σε σωστή
a) Győződjön meg arról, hogy az akkuk be vannak helyezve, és mindegyik
επαφή με τους πόλους.
nyílásban megfelelően érintkeznek a csatlakozókkal !
b) Ελέγξτε μήπως έχουν φθαρεί οι επαφές στο βύσμα τροφοδοσίας.
b) Ellenőrizze hogy a csatlakozók nem sérültek.
c) Ελέγξτε μήπως οι μπαταρίες που χρησιμοποιείτε έχουν εξαντληθεί ή δεν είναι
c) Ellenőrizze, hogy az akkumulátorok, amelyeket tölt, nem sérültek, illetve tölthetők.
επαναφορτίσιμες.
4) Az 1. táblázatban feltüntetett töltési idők letelte után húzza ki a töltőt a váltakozó
4) Μόλις περάσει ο χρόνος φόρτισης που αναγράφεται στον πίνακα 1, αποσυνδέστε το
áramú konnektorból, és vegye ki az akkumulátorokat a készülékből, a töltési művelet
φορτιστή και αφαιρέστε τις μπαταρίες.
Για λόγους ασφαλείας, αυτός ο φορτιστής διαθέτει λειτουργία αυτόματης
befejezéseként.
A biztonság érdekében a töltő kb. 13 óra elteltével automatikusan kikapcsol.
απενεργοποίησης ύστερα από περίπου 13 ώρες.
Az akkumulátorok hosszabb élettartama érdekében az 1. táblázatban feltüntetett
Οι χρόνοι φόρτισης του πίνακα 1 συνιστώνται για μεγαλύτερη διάρκεια ζωής της μπαταρίας.
töltési idők alkalmazása javasolt.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ, ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
● Αποσυνδέστε το φορτιστή από την πρίζα.
● Karbantartás és tisztítás megkezdése előtt a hálózati kábelt húzza ki a konnektorból.
● Καθαρίστε με ένα στεγνό πανί για να αφαιρέσετε τη σκόνη και τη μουτζούρα.
● Száraz ronggyal távolítsa el a szennyeződést és a piszkot.
● Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά
● A tisztítást és a karbantartást ne végezze gyermek, felügyelet nélkül.
χωρίς επιτήρηση.
1. táblázat
Πίνακα 1
Töltési idő
Akkumulátorméret
Kapacitás
Μέγεθος μπαταρίας
Χωρητικότητα
1 db/2 db
2400 – 2500 mAh
12 óra
2400 – 2500 mAh
AA
1900 – 2000 mAh
AA
1900 – 2000 mAh
10 óra
950 – 1000 mAh
5 óra
950 – 1000 mAh
900 – 950 mAh
12 óra
900 – 950 mAh
AAA
750 – 800 mAh
10 óra
AAA
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh
8 óra
550 – 650 mAh
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
MŰSZAKI ADATOK
Modell
: BQ-CC50E / BQ-CC50U
Μοντέλο
: BQ-CC50E / BQ-CC50U
Teljesítményfelvétel  : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
Είσοδος
: AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
Έξοδος
: DC 1.5 V
---
200 mA x 2 - (Μέγεθος AA)
Kimeneti teljesítmény : DC 1.5 V
---
200 mA x 2 - (AA méret)
---
: DC 1.5 V
---
80 mA x 2 - (AAA méret)
DC 1.5 V
80 mA x 2 - (Μέγεθος AAA)
Üzemi hőmérséklet
: 0~40℃ (Csak beltéri használatra)
Θερμοκρασία Λειτουργίας : 0~40℃ (Μόνο εσωτερική χρήση)
Εγγύηση: Η εγγύηση ισχύει από τη στιγμή της αγοράς.
Jótállás: A jótállás a vásárlás napján kezdődik.
A PECE jogos panasz esetén javítja vagy cseréli a hibás készüléket.
Το PECE επισκευάζει ή αντικαθιστά με αντίστοιχο φορτιστή αν η βλάβη
A jótállás csak a töltőre érvényes.
καλύπτεται από την εγγύηση.
Η εγγύηση ισχυεί μόνο για τους φορτιστές.
A jótállás az anyag- vagy gyártási hibára érvényes.
További részeletekért forduljon cégünkhöz - Panasonic Energy Europe N.V.- vagy kersse
Η εγγύηση ισχύει μόνο σε περιπτώσεις κακοτεχνίας.
Περαιτέρω λεπτομέρειες είναι διαθέσιμες στο www.panasonic-batteries.com
fel honlapunkat www.panasonic-batteries.com
LTU
LVA
Prieš naudodami šį gaminį, įdėmiai perskaitykite šiuos nurodymus bei įspėjimus ir
Pirms šī produkta lietošanas, lūdzu, izlasiet šos norādījumus un brīdinājumus un
saglabājiet šo rokasgrāmatu turpmākai uzziņai. Turklāt noteikti izlasiet brīdinājumus uz
išsaugokite šią instrukciją ateičiai. Taip pat perskaitykite įspėjimus ant baterijų.
ĮSPĖJIMAS
akumulatoriem.
UZMANĪBU
Siekiant išvengti sužalojimų ir turto sugadinimo dėl elektros smūgio ar gaisro ir kitų
dalykų:
Lai nepieļautu fizisku traumu un materiālus zaudējumus elektriska trieciena vai
1. Siekiant sumažinti sužalojimo pavojų, rekomenduojame naudoti
ugunsgrēka riska dēļ, taču neaprobežojoties tikai ar šiem riskiem:
Panasonic Ni-MH pakartotinai įkraunamas baterijas.
1. Lai samazinātu savainošanās risku, mēs iesakām izmantot
uzlādējamos akumulatorus Panasonic Ni-MH.
2. Nenaudokite vienkartinių baterijų.
2. Nelietojiet akumulatorus, kuri nav atkārtoti uzlādējami.
3. Neatidarykite ir neardykite įkroviklio.
4. Nesušlapinkite įkroviklio ir neleiskite, kad vanduo ar kiti skysčiai patektų į įkroviklį.
3. Neatveriet vai neizjauciet lādētāju.
5. Įkroviklį naudokite tik patalpose ir sausoje vietoje.
4. Nesamitriniet lādētāju vai nepieļaujiet ūdens vai citu šķidrumu iekļūšanu lādētājā.
6. Nenaudokite įkroviklio, jeigu pažeistas jo kištukas arba baterijas.
5. Lietojiet lādētāju tikai telpās sausā vietā.
7. Nenaudokite įkroviklio tiesioginėje saulės šviesoje.
6. Nelietojiet lādētāju, ja tā kontaktdakša vai akumulatori ir bojāti.
Šiuo prietaisu gali naudotis 8 metų amžiaus ir vyresni vaikai,
7. Sargājiet lādētāju no tiešiem saules stariem.
Šo iekārtu drīkst lietot bērni, kas ir vismaz 8 gadus veci, kā arī
asmenys, kurių fi zinės, jutiminės ar protinės galimybės yra apribotos,
taip pat asmenys, neturintys patirties r žinių, jei jie yra prižiūrimi ar
personas ar pavājinātām fi ziskām, sensorām vai garīgām spējām un
apmokyti saugiai naudotis prietaisu bei supranta gresiančius pavojus.
personas bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta to
Vaikai neturėtų žaisti su šiuo prietaisu.
uzraudzība vai apmācība saistībā ar iekārtas drošu lietošanu, ja tās
izprot iesaistītos riskus.
Vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali valyti prietaiso arba atlikti jo
priežiūros darbų.
Bērni nedrīkst rotaļāties ar iekārtu.
Bērni nedrīkst bez uzraudzības veikt tīrīšanu un apkopi.
NAUDOJIMO NURODYMAI
LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS
Galite įkrauti vieną ar daugiau baterijų. (3. pav.)
1) Laikykitės poliškumo, taikydami ant baterijos pažymėtus (+) ir (-) su (+) ir (-)
Varat uzlādēt vienu vai divus akumulatorus. (3. att)
pažymėtais ant įkroviklio.
1) Ievērojiet polaritāti, savietojot (+) un (-) spailes uz akumulatoriem ar lādētāja (+)
Baterijas įdėkite pradedant (-) kontaktais, tada (+) kontaktais . (2. pav.)
un (-) spailēm.
2) Įjunkite įkroviklį į standartinį kintamosios srovės (AC) 100–240 V lizdą.
Vispirms ievietojiet akumulatoru spraudņus no (-) spailēm un pē c tam
3) Įkrovos indikatoriaus lemputės turi užsidegti; tai reiškia, kad vyksta įkrovimas.
ievietojiet (+) spailes (+) kontaktligzdās (2. att).
Jei lemputė neužsidega arba mirksi:
2) Pievienojiet lādētāju pie standarta 100–240 V maiņstrāvas sienas kontakta.
a) Įsitikinkite, kad baterijos įdėtos užtikrinant tinkamą konta ktą su gnybtais,
3) Jāiedegas lādēšanas indikatoriem, lai norādītu, ka notiek uzlādēšana.
esančiais kiekviename plyšyje.
Ja indikators neiedegas vai mirgo:
b) Patikrinkite, ar nesusidėvėję maitinimo kištuko kontaktai.
a) Pārliecinieties, ka akumulatori ievietoti pareizi un katrā ligzdā tiem ir kontakts ar
c) Patikrinkite, ar jūsų naudojamos baterijos nėra nebetinkamos naudoti ar
terminālu.
vienkartinės (neįkraunamos).
b) Pārliecinieties, vai barošanas kontaktdakšas kontakti nav no lietoti.
4) Praėjus laikui, nurodytam 1 skyriuje, baikite įkrovimą ištraukdami įkroviklį iš
c) Pārliecinieties, vai akumulatori, kurus izmantojat, nav noli etojušies vai arī
kintamosios srovės lizdo ir išimdami baterijas.
atkārtoti neuzlādējami.
Saugumo sumetimais šiame įkroviklyje įdiegta automatinio išsijungimo funkcija,
4) pēc tam, kad pagājis 1. attēlā norādītais uzlādēšanas laiks, atvienojiet lādētāju no
suveikianti po maždaug 13 valandų.
barošanas tīkla un, lai pabeigtu lādēšanu, izņemiet baterijas no ierīces.
Laikantis rekomenduojamos įkrovos trukmės, pateiktos 1 lentelėje, baterijų
Drošības nolūkos šim lādētājam ir automātiskās izslēgšanās funkcija, kas pēc
eksploatacijos laikas bus ilgesnis.
aptuveni 13 stundām atslēdz ierīci.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA, APTARNAVIMAS IR VALYMAS
1. tabulā norādītie uzlādēšanas laiki ir ieteicami, lai nodrošinātu ilgāku bateriju
● Ištraukite įkroviklį iš kintamosios srovės elektros tinklo lizdo.
kalpošanas laiku.
● Purvą ir nešvarumus valykite sausa šluoste.
TEHNISKĀ APKOPE, KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
● Vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali valyti prietaiso arba atlikti jo priežiūros darbų.
● Atvienojiet lādētāju no barošanas tīkla kontakta.
1 lentelėje
● Lai notīrītu putekļus un netīrumus, tīriet ar sausu drāniņu.
● Bērniem bez uzraudzības tīrīšanu un apkopi veikt aizliegts.
Krovimo trukmė
Baterijų dydis
Talpa
1. tabula
1 baterijos/2 baterijos
2400 – 2500 mAh
12 valandų
Akumulatora izmērs
Jauda
AA
1900 – 2000 mAh
10 valandų
2400 – 2500 mAh
950 – 1000 mAh
5 valandų
AA
1900 – 2000 mAh
900 – 950 mAh
12 valandų
950 – 1000 mAh
AAA
750 – 800 mAh
10 valandų
900 – 950 mAh
550 – 650 mAh
8 valandų
AAA
750 – 800 mAh
TECHNINIAI DUOMENYS
550 – 650 mAh
Modelis
: BQ-CC50E / BQ-CC50U
Įėjimas
: AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
Specifi kācijas
Išėjimas
: DC 1.5 V
---
200 mA x 2 - (AA dydis)
Modelis
: BQ-CC50E / BQ-CC50U
DC 1.5 V
---
80 mA x 2 - (AAA dydis)
Ievadstrāva
: AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
Darbinė temperatūra : 0~40℃ (Naudoti tik viduje)
Izvadstrāva
: DC 1.5 V
---
200 mA x 2 - (AA izmērs)
: DC 1.5 V
---
80 mA x 2 - (AAA izmērs)
G
a
a r
i t n
: a j
G
a
a r
n
j i t
s o
a l
k i
s a
s
a k
č i
u i
o
a j
m
s a
n
u
o
r p
k e
s ė
i s į
j i g
m i
o
Darbības temperatūra : 0~40℃ (Lietošanai tikai telpās)
PECE sutaisys ar pakeis analogišku įkrovikliu esant pagrįstam nusiskundimui
Garantija taikoma tik įkrovikliu
Garantija: Garantija stājas spēkā no pārdošanas brīža
Garantija taikoma tik žaliavų ar gamybos defektams
PECE remontēs vai apmainīs pret ekvivalentu lādētāju pamatotas sūdzības
gadījumā
Daugiau informacijos rasite Panasonic Energy Europe N.V. ar
Šī garantija attiecas tikai uz lādētāju
www.panasonic-batteries.com
Garantija attiecināma tikai uz defektiem, saistītiem ar nekvalitatīviem
materiāliem un ražotāja darbu
Detalizētu informāciju var iegūt Panasonic Energy Europe N.V. vai
www.panasonic-batteries.com
PRT
Leia estas instruções e avisos antes de utilizar o produto e guarde este manual para
Преди да използвате този продукт, прочетете внимателно тези инструкции и
futuras consultas. Além disso, certifique-se de que lê os avisos nas baterias.
предупреждения, и запазете този наръчник за бъдеща употреба. Освен това,
CUIDADO
непременно прочетете и предупрежденията върху батериите.
Para evitar lesões pessoais e danos à propriedade de, mas não limitado ao risco de
ВНИМАНИЕ
choque elétrico ou fogo:
За избягване на риск от наранявания и щети на имущество, и не само това, а
1. Para reduzir o risco de acidente, recomendamos que se usem
също и опасността от поражение от електрически ток и пожар:
pilhas recarregáveis Panasonic Ni-MH.
1. За избягване на риск от нараняване ви препоръчваме да
2. Não use pilhas ou baterias não recarregáveis.
използвате презареждащи се батерии Panasonic NIMH.
3. Não abra ou desmonte o carregador.
2. Не използвайте непозволяващи зареждане батерии.
4. Não molhe o carregador nem permita que a água ou outros líquidos entrem no carregador.
3. Не отваряйте или разглобявайте зарядното устройство.
5. Utilize o carregador apenas dentro de casa ou num local seco.
4. Не мокрете зарядното устройство и не допускайте попадане на вода или други
6. Não utilize se o carregador se a ficha ou as baterias estiverem danificadas.
течности в зарядното устройство.
7. Não use o carregador com luz solar directa.
5. Използвайте зарядното устройство само вътре в помещения в места без влага.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de
6. Не използвайте зарядното устройство, ако куплунгът или батериите му са повредени.
idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
7. Не излагайте зарядното устройство на пряка слънчева светлина.
Това устройство може да се използва от деца на възраст от 8
reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se receberem
години или повече, както и от хора с ограничени физически,
supervisão ou instrução em relação à utilização do aparelho de forma
сетивни или умствени способности или от такива с недостатъчно
segura e compreenderem os riscos envolvidos.
знания и опит при условие, че бъдат наблюдавани или
As crianças não devem brincar com o aparelho.
инструктирани във връзка с безопасното използване на
A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser feitas por
устройството и ако разбират свързаните с това рискове.
crianças sem supervisão.
Не позволявайте деца да си играят с устройството.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Почистването и поддръжката не бива да се извършват от деца
É possível carregar uma ou duas pilhas. (fig. 3)
без надзор.
1) Observe a polaridade fazendo corresponder o (+) e o (-) nas pilhas ao (+) e
ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА
ao (-) no carregador.
Можете да зареждате една или две батерии. (фиг. 3)
Introduza as baterias a partir dos terminais (-) e, de seguida, insira os
1) Съблюдавайте полярността като се уверите, че (+) и (-) на батериите съвпадат с (+)
terminais (+) nos contactos (+). (fig. 4)
и (-) на зарядното устройство.
2) Ligue o carregador numa tomada standard 100–240 V AC
Първо поставете батериите към отрицателните (-) контактни изводи и след това
3) O indicador luminoso de carga deve fi car aceso, indicando que a carga
свържете положителните (+) контактни изводи към положителните (+)
está a ser feita.
контакти.(фиг. 2)
Se o indicador não se acender ou piscar:
2) Включвайте зарядното устройство в стандартен контакт за променлив ток100–240 V.
a) Certifi que-se que as baterias foram introduzidas, fazendo um bom
3) Светлинните индикатори на зареждането трябва да са светнали, което означава, че
contacto com os terminais em cada entalhe.
се осъществява зареждане.
b) Verifique se os contactos da ficha de alimentação estão deteriorados.
Ако индикаторът не свети или мига:
c) Verifique se as baterias que está a usar estão deterioradas ou não são
a) Проверете дали батериите са поставени правилно, така че да правят
recarregáveis.
добър контакт във всяко гнездо.
4) Após o tempo de carga exibido na Tabela 1, desligue o carregador da
b) Проверете дали контактите на мрежовия щепсел са в д обро състояние.
tomada AC e retire as pilhas para terminar a carga.
c) Проверете дали батериите, които използвате, са в добро състоя ние и са
Por segurança, este carregador tem uma função para se desligar ao fi m de,
от тип , позволяващ презареждане.
aproximadamente, 13 horas.
4) След времето на зареждане, посочено във фиг. 1, изключете зарядното
Tempos de carga exibidos na Tabela 1 são recomendados para um tempo de
устройство от контакта и извадете батериите, за да приключите зареждането.
vida das baterias mais prolongado.
За обезопасяване на зарядното устройство то има функция за
MANUTENÇÃO, CUIDADO E LIMPEZA
самоизключванеслед около 13 часа.
● Desligue o carregador da tomada AC.
Времето за зареждане, посочено в Таблица 1, се препоръчва за осигуряване
● Limpe com um pano seco para remover a sujidade.
на по-дълъг живот на батериите.
● A limpeza e a manutenção realizadas pelo utilizador não devem ser
ПОДДРЪЖКА, ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
feitas por crianças sem supervisão.
● Изключете щепсела на зарядно устройство от контакта.
Tabela 1
● Почистете със суха кърпа, за да отстраните мръсотията и зацапването.
Tempo de carga
● Почистването и поддръжката не бива да се извършват от деца без надзор.
Tamanho
Capacidade
διάρκεια φόρτισης
1 unid./2 unid.
Таблица 1
1 τεμ./2 τεμ.
2400 – 2500 mAh
12 horas
Размер на батерията
12 ώρες
AA
1900 – 2000 mAh
10 horas
10 ώρες
950 – 1000 mAh
5 horas
AA
5 ώρες
900 – 950 mAh
12 horas
12 ώρες
AAA
750 – 800 mAh
10 horas
10 ώρες
550 – 650 mAh
8 horas
AAA
8 ώρες
ESPECIFICAÇÕES
Modelo
: BQ-CC50E / BQ-CC50U
Entrada
:
AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
Saída
:
DC 1.5 V
---
200 mA x 2 - (tamanho AA)
Модел
DC 1.5 V
---
80 mA x 2 - (tamanho AAA)
Вход
Temperatura de funcionamento : 0~40°C (uso interior apenas)
Изход
Garantia: A garantia começa no momento da compra.
A Panasonic repara ou substitui por um equipamento equivalente
Работна температура : 0~40℃ (Да се използва само на закрито)
no caso de se justifi car.
Гаранция: Гаранцията е в сила от момента на покупката
A garantia apenas abrange o carregador.
PECE ще замени или отремонтира уреда
A garantia abrange defeitos de fabrico.
Гаранцията се отнася за зарядното
Para mais detalhes consultar Panasonic Energy Europe N.V. ou
Гаранцията е за дефекти в у-вото
www.panasonic-batteries.com
За повече информация посетете www.panasonic-batteries.com
EST
Lugege enne toote kasutamist neid juhiseid ja hoiatusi ning hoidke juhend alles
Пожалуйста, внимательно изучите эти инструкции перед эксплуатацией данного
hilisemaks kasutamiseks. Lisaks lugege akudel olevaid hoiatusi.
изделия и сохраните данное руководство для использования в будущем. Кроме
ETTEVAATUST
того, обязательно прочтите предупреждения на аккумуляторах.
Kehavigastuste ja vara kahjustamise, mida põhjustab muu hulgas elektrilöök või
ВНИМАНИЕ
süttimine, vältimiseks:
Во избежание травм и материального ущерба вследствие поражения
1. Vigastuste vältimiseks soovitame teil kasutada ainult Panasonic Ni-MH
электрическим током или пожара, но не указанными данными факторами:
akusid
1. В целях безопасности мы рекомендуем пользоваться
2. Ärge kasutage mittelaetavaid elemente (patareisid).
аккумуляторами Ni-MH.
3. Ärge avage ega demonteerige akulaadijat.
2. Используйте только аккумуляторы.
4. Ärge laske akulaadijal saada märjaks ega veel või muudel vedelikel akulaadijasse
3. Не открывайте и не разбирайте зарядное устройство.
siseneda.
4. Не допускайте намокания зарядного устройства и попадания в него воды или
5. Kasutage akulaadijat ainult siseruumides kuivas kohas.
других жидкостей.
6. Ärge kasutage akulaadijat, kui selle pistik või akud on kahjustunud.
5. Пользуйтесь зарядным устройством только внутри помещения в сухом месте.
7. Akulaadijat ei tohi kasutada otsese päikesevalguse käes.
6. Не пользуйтесь зарядным устройством, если повреждена сетевая вилка или
Seadet tohivad kasutada lapsed alates kaheksandast eluaastast,
аккумуляторы.
vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud ning
7. Избегайте воздействия прямых солнечных лучей на зарядное устройство.
kogemuste ja teadmisteta isikud, kui neid juhendatakse või neile on antud
Данное устройство может использоваться детьми от 8-ми лет и
seadme ohutuks kasutamiseks vajalikud juhtnöörid ja nad
старше, людьми с ограниченными физическими, сенсорными
mõistavad võimalikke kaasnevaid ohtusid.
или умственными способностями или с недостаточным опытом и
Lapsed ei tohi seadmega mängida.
знаниями, если они находятся под присмотром или их
Lapsed ei tohi seadet ilma järelvalveta puhastada ega hooldada.
проинструктировали относительно использования данного устройства
KASUTUSJUHISED
безопасным способом, и они осознают сопутствующие риски.
Te saate laadida ühte või kahte akut. (joonis 3)
Дети не должны играть с устройством.
1) Jälgige polaarsust ühitades (+) ja (-) märgistused akul (+) ja (-) märgistustega
Чистка и обслуживание не должны выполняться детьми без
laadijal.
Akude sisestamisel sisestage esmalt (-) klemm ja seejärel sises tage (+) klemm (+)
присмотра.
märgistusega kontaktpessa. (joonis 2)
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
2) Ühendage toitekaabel 100–240 V~ seinakontaktiga.
Можно заряжать один или два аккумулятора. (Рис. 3)
3) Laadimisindikaatorid peaksid laadija seinakontaktiga ühendamisel süttima,
1) Соблюдайте полярность, сопоставляя (+) и (-) на аккумуляторах и (+) и (-) на
tähistades normaalset laadimist.
зарядном устройстве.
Kui indikaator ei sütti ega vilgu:
Вставьте аккумуляторы: вставляйте их со стороны клем мы (-), затем
a) veenduge, et laadijas on akud ning akudel on laadimisklemmidega hea
установите клемму (+) в м есте контакта (+). (Рис. 2)
kontakt.a
2) Подключайте зарядное устройство к стандартной электрической розетке
b) veenduge, et toitepistiku kontaktid ei ole kahjustunud.
100–240 В переменного тока.
c) veenduge, et akud, mida te kasutate, ei ole kahjustunud ega mittelaetavat tüüpi.
3) Процесс зарядки должен сопровождаться свечением световых индикаторов заряда.
4) Kui tabelis 1 toodud laadimisaeg on möödunud, eemaldage akulaadija seinakontak-
Если индикатор не светится и не мигает:
tist ning eemaldage akud laadijast.
a) Убедитесь в том, что аккумуляторы вставлены и в каждом из отсеков
Täiendava ohutusmeetmena katkestab laadija akude laadimise pärast 13 tunni
обеспечен надежный контакт.
möödumist.
b) Убедитесь, что зарядное устройство подключено к исправной
Tabelis 1 toodud laadimisajad on akude eluea pikendamiseks soovituslikud.
электрической розетке.
HOOLDUS JA PUHASTAMINE
c) Убедитесь, что используемые вами аккумуляторы исправны и допускают
● Eemaldage laadija seinakontaktist.
повторную зарядку.
● Puhastage kuiva riidega, et eemaldada mustus ja tolm.
4) После зарядки в течение времени, указанного на Рис. 1, отключите зарядное
● Lapsed ei tohi seadet puhastada ega hooldada ilma järelvalveta.
Tabel 1
устройство от электрической розетки; извлеките аккумуляторы - процесс
заряда завершен.
Laadimisaeg
Element
Maht
В целях безопасности данное зарядное устройство имеет функцию
1 tk/2 tk
автоматического отключения приблизительно через 13 часов работы.
Uzlādēšanas laiks
2400 – 2500 mAh
12 tundi
Продолжительность времени заряда, показанная в Табл.1, рекомендуется
No 1 gabaliem/No 2 gabaliem
AA
1900 – 2000 mAh
для продления срока службы аккумуляторов.
10 tundi
12 stundas
ОБСЛУЖИВАНИЕ, УХОД И ЧИСТКА
950 – 1000 mAh
5 tundi
10 stundas
● Отключите зарядного устройства от сетевой розетки.
900 – 950 mAh
12 tundi
● Удаляйте грязь и пыль сухой тряпкой.
5 stundas
AAA
750 – 800 mAh
10 tundi
● Чистка и пользовательское обслуживание не должны выполняться детьми
12 stundas
без присмотра взрослых.
550 – 650 mAh
8 tundi
10 stundas
Таблице 1
TEHNILISED ANDMED
8 stundas
Размер аккумулятора
Mudel
: BQ-CC50E / BQ-CC50U
Sisendvool
: 100–240 V~ / 50–60 Hz 0.2 A
Väljundvool
: 1,5 V
---
200 mA x 2 (AA mõõt)
AA
: 1,5 V
---
80 mA x 2 (AAA mõõt)
Töötemperatuur
: 0~40 ℃ (ainult siseruumides)
Laadijale kehtib ostutsheki alusel alates ostmise hetkest kehtima hakkav
AAA
seadustest tulenev pretensioonide esitamise õigus.
Модель
Вход
Выход
Рабочая температура : 0~40℃ (Пользоваться только в помещении)
BGR
Bu ürünü kullanmaya başlamadan önce bu talimatları ve uyarıları dikkatle okuyun ve ileride
başvurmak üzere saklayın. Ayrıca, pillerin üzerindeki uyarıları okuduğunuzdan emin olun.
DİKKAT
Elektrik çarpması veya yangın riskiyle sınırlı olmamak üzere kişisel yaralanmaları ve
mal hasarını önlemek için:
1. Kişisel yaralanma riskini azaltmak için Panasonic Ni-MH yeniden
şarj edilebilir pillerini kullanmanızı öneririz.
2. Şarj edilme özelliği olmayan pilleri kullanmayınız.
3. Şarj cihazını açmayın veya sökmeyin.
4. Şarj cihazını ıslatmayın veya içerisine su veya başka sıvıların girmesine izin vermeyin.
5. Şarj cihazını kuru bir yerde, iç mekanda kullanın.
6. Fiş veya piller hasar görmüşse şarj aletini kullanmayın.
7. Şarj cihazını doğrudan güneş ışığı altında kullanmayınız.
Bu cihaz 8 yaşından büyük çocuklar ve fi ziksel, duyusal veya zihinsel
yetenekleri sınırlı olan veya eğer cihazın güvenli kullanımı ve
tehlikelerini kapsayan denetim ve talimatlar verildiyse deneyim
ve bilgileri sınırlı olan kişiler tarafından kullanılabilir.
Çocuklar bu cihaz ile oynamamalıdır.
Temizleme ve kullanıcı bakımı denetim olmadan çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
ÇALIŞMA TALİMATLARI
Bir veya iki pil şarj edebilirsiniz. (şek. 3)
1) Pillerin üzerindeki (+) ve (-) kutupların şarj cihazı üzerindeki (+) ve (-) kutuplara
uyduğunu gözlemleyin.
Pilleri (-) uçlardan takın ve ardından (+) uçları (+) temas yer lerine takın.(şek. 2)
2) Şarj cihazını standart bir 100–240 V AC prizine takınız.
3) Şarj gösterge lambaları yanar durumda olmalıdır, bu lambaların yanar durumda
olması şarj işleminin yapılmakta olduğunu göstermektedir.
Gösterge yanmazsa veya yanıp sönmezse:
a) Pillerin takılı olup olmadığını ve her bir pil yuvasındaki kutuplarla temas edip
etmediğini kontrol ediniz.
b) Fiş temas yerlerinin bozulup bozulmadığını kontrol edin.
c) Kullandığınız pillerin bozuk veya şarj edilemez olmadığını k ontrol edin.
4) 1'te gösterilen şarj süresinden sonra, şarj cihazını AC prizden çıkarın ve şarj işlemini
bitirmek için pilleri çıkarın.
Emniyetli korunma için, bu şarj cihazının yaklaşık 13 saat sonra otomatik kapanma
özelliği vardır.
Daha uzun pil ömrü için Tablo 1'de gösterilen şarj sürelerine uyulması önerilir.
BAKIM VE TEMİZLİK
● Elektrik şarj cihazını prizinden çıkarın.
Kirleri çıkarmak için kuru bir bez kullanın.
● Temizleme ve kullanıcı bakımı denetim olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Tablo 1
Şarj Süresi
Pil Türü
Kapasite
1 pcs/2 pcs
2400 – 2500 mAh
12 saat
AA
1900 – 2000 mAh
10 saat
950 – 1000 mAh
5 saat
900 – 950 mAh
12 saat
Време за зареждане
10 saat
Мощност
AAA
750 – 800 mAh
1 бр/2 бр
550 – 650 mAh
8 saat
2400 – 2500 mAh
12 часа
ÖZELLİKLER
1900 – 2000 mAh
10 часа
Model
: BQ-CC50E / BQ-CC50U
950 – 1000 mAh
5 часа
Giriş
: AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
900 – 950 mAh
12 часа
Çıkış
:
D
C
1
5 .
V
---
200 mA x 2 - (AA boy)
750 – 800 mAh
10 часа
DC 1.5 V
---
80 mA x 2 - (AAA boy)
Çalışma sıcaklığı
: 0~40℃ (Sadece iç kullanım)
550 – 650 mAh
8 часа
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
G
a
a r
n
: i t
G
a
a r
n
, i t
ü
ü r
n
s
t a
n ı
a
n ı l
ı d
ı ğ
a
n
d
a
b
ş a
a l
. r
PECE, şikayetin haklı bulunması halinde şarj cihazını onaracak veya muadili
: BQ-CC50E / BQ-CC50U
bir şarj cihazıyla değiştirecektir.
: променлив ток 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
Garanti yalnızca şarj cihazı için verilir.
: постоянен ток 1.5 V
---
200 mA x 2 - (размер AA)
постоянен ток 1.5 V
---
80 mA x 2 - (размер AAA)
Ayrıntılı bilgiyi Panasonic Energy Europe N.V.'den veya
www.panasonic-batteries.com'dan edinebilirsiniz.
RUS
Дату изготовления (год, месяц, день) Вы можете определить по номеру,
расположенному на задней стороне изделия (Рис. 4)
DDMMYY, где (DD) -- день, (ММ) -- месяц
изготовления, (YY) - год изготовления
Пример
15.12.13
15: день
12: месяц
Рис. 4
13: год
Гарантийные обязательства:
Вступают в силу с момента покупки.
PECE произведет ремонт или эквивалентную замену зарядного устройства в
случае обоснованной претензии.
Гарантия действительна только для данного устройства.
Гарантия распространяется только на производственные дефекты.
Более подробную информацию можно получить в Panasonic Energy Europe
N.V. или на сайте www.panasonic-batteries.com
ИНФОРМАЦИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ ПРОДУКЦИИ
Зарядное устройство
модели BQ-CC50*, BQ-CC51* "Panasonic"
СЕРТИФИЦИРОВАНЫ ОС ТЕСТБЭТ 119334, Москва, Андреевская
набережная, д. 2
«*» -- набор цифр от 0 до 9 и/или букв от А до Z, определяющий
маркетинговый код изделия
Сертификат соответствия :
№ TC RU C-JP.МЕ10.В.04178
Сертификат соответствия выдан :
25.07.2016
Сертификат соответствия
24.07.2021
действителен до :
Срок службы
5 (пять) лет
Производитель: Panasonic Corporation
Импортёр/Уполномоченная
1006, Oaza Kadoma, Kadoma-shi,
организация
Osaka, 571-8501, Japan
ООО «Панасоник Рус», РФ, 115191, г.
Панасоник Корпорэйшн
Москва, ул. Большая Тульская, д. 11,
1006, Оаза Кадома, Кадома-ши,
3 этаж.
Осака, 571-8501, Япония
тел. 8-800-200-21-00
Made in China
Сделано в Китае
ӨНІМДІ СЕРТИФИКАТТАУ ТУРАЛЫ АҚПАРАТ
Зарядтағыш құрылғы
үлгілер: BQ-CC50*, BQ-CC51* "Panasonic"
СЕРТИФИКАТТАЛҒАН ОС ТЕСТБЭТ 119334, МƏСКЕУ,
Андреевская набережная, 2 үй
мұндағы «*» (A-дан Z-ке дейінгі жəне/немесе 0-ден 9-ға дейінгі
символдар комбинациясы)- маркетингтік кодты білдіреді
Сəйкестік сертификаты :
№ TC RU C-JP.МЕ10.В.04178
Сəйкестік сертификатының берілген күні :
25.07.2016
Сəйкестік сертификатының
24.07.2021
жарамдылық мерзімі :
Өндіруші: Panasonic Corporation
Импорттаушы
1006, Oaza Kadoma, Kadoma-shi,
«Панасоник Рус» ЖШҚ, РФ, 115191,
Osaka, 571-8501, Japan
Мəскеу қ.,
Панасоник Корпорэйшн
Большая Тульская к-сі, 11 үй, 3 қабат.
Время зарядки
Қытайда жасалған
Тел. 8-800-200-21-00
Ёмкость
1 шт/2 шт
Қазақстан Республикасы территориясындағы өнім сапасы бойынша a
2400 – 2500 mAh
наразылықтарды қабылдайтын уəкілетті ұйым:
12 часов
Панасоник Маркетинг ТМД АҚ өкілдігі, Қазақстан, 050010, Алматы қ., Достық
1900 – 2000 mAh
10 часов
даңғылы 192, 3-ші қабат
950 – 1000 mAh
5 часов
Panasonic ақпарат орталығы:
900 – 950 mAh
12 часов
+7 (727) 330-88-07 – Алматы қ. мен Қырғызстаннан қоңырау шалу үшін.
750 – 800 mAh
8-800-0-809-809 – Қазақстан аумағында жергілікті ұялы байланыс пен қалалық
10 часов
операторларынан тегін қоңырау шалу.
550 – 650 mAh
8 часов
Организация, уполномоченная на принятие претензий по качеству
продукции на территории Республики Казахстан:
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
Представительство АО "Панасоник Маркетинг СНГ" Казахстан, 050010 г. Алматы,
: BQ-CC50E / BQ-CC50U
Проспект Достык 192, 3-й этаж.
: AC 100–240 В / 50–60 Гц 0.2 A
Информационный центр Panasonic:
: DC 1.5 V
---
200 мА x 2 - (размер AA)
+7 (727) 330-88-07 – Для звонков из г. Алматы и Киргизстана.
: DC 1.5 V
---
80 мА x 2 - (размер AAA)
8-800-0-809-809 – бесплатный звонок с городских и мобильных телефонов
местных сотовых операторов в пределах Казахстана.
TUR
HRV
Pažljivo pročitajte ove upute prije korištenja ovog proizvoda i sačuvajte ovaj priručnik
za buduću uporabu. Osim toga pazite da pročitate upozorenja o baterijama.
OPREZ
Da biste izbjegli ozljedu ili oštećenje imovine od, ali nije ograničeno na, rizik od strujnog
udara ili vatre:
GARANTİ BELGESİ
1. Kako biste smanjili rizik od ozljeda, preporučujemo korištenje
Panasonic Ni-MH baterija s mogućnošću punjenja.
2. Ne koristite baterije koje se ne mogu puniti.
3. Nemojte otvarati ili rastavljati punjač.
4. Nemojte ovlaživati punjač ili dopuštati da voda ili druge tekućine uđu u punjač.
İmalatçı ve İthalatçı Firmanın
5. Punjač koristite samo u zatvorenim prostorima na suhim lokacijama.
6. Nemojte koristiti punjač ako su njegov utikač ili baterije oštećeni.
Unvanı :
BURLA MAKİNA TİCARETİ VE
7. Ne koristite punjač pri izravnoj sunčevoj svjetlosti.
YATIRIM A.Ş.
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca u dobi od 8 godina i stariji, kao i
M
e
k r
z e
A
r d
s e
: i
B
A
N
K
A
L
A
R
C
A
. D
N
: O
3 2
osobe sa smanjenim fi zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnos-
KARAKÖY EMİNÖNÜ-İSTANBUL
tima ili osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, ako su pod
nadzorom te ako su upućeni u korištenje uređaja na siguran način
Telefonu :
0 212 256 49 50
te razumiju opasnosti do kojih može doći.
Faks :
0212 297 10 18
Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Djeca bez nadzora ne smiju obavljati poslove održavanja i čišćenja.
Malın
UPUTE ZA RAD
Cinsi :
PİL ŞARJ CİHAZI
Možete puniti jednu ili dvije baterije. (sl. 3)
Markası :
PANASONİC
1) Vodite računa o polaritetu spajanjem (+) i (-) na baterijama i oznakama (+) i (-) na
punjaču.
Modeli :
Umetnite baterije od kraja (-) i potom umetnite (+) krajeve u ( +) kontakte. (sl. 2)
Bandrol ve Seri No :
-
2) Uključite punjač u standardnu AC utičnicu od 100–240 V.
Teslim Tarihi ve Yeri : ---
3) Indikatorske lampice punjenja trebale bi svijetliti naznačujući da je punjenje u tijeku.
Ako indikator ne svijetli ili ne treperi:
Garanti Suresi :
2 Yıl
a) Provjerite jesu li baterije umetnute i dodiruju li se ispravno s polovima u svakom
Azami Tamir Suresi :
20 İş Günü
utoru.
b) Provjerite da nije došlo do kvara na kontaktima utikača.
Satıcı Firmanın
c) Provjerite jesu li baterije koje koristiti u kvaru ili da ni su nepunjive.
4) Nakon punjenja prikazanog na 1, isključite punjač iz utičnice izmjenične struje i
Unvanı :
izvadite baterije za završetak punjenja.
Adresi :
Kao mjere predostrožnosti ovaj punjač ima funkciju automatskog isključivanja nakon
otprilike 13 sati.
Telefonu :
Vrijeme punjenja prikazano u Tablici 1 preporučuje se za dulji vijek trajanja baterija.
Satıcı Faks :
ODRŽAVANJE, BRIGA I ČIŠĆENJE
● Isključite punjač iz utičnice za napajanje izmjeničnom strujom.
Fatura Tarihi ve No :
---
● Očistite suhom krpom kako biste uklonili prljavštinu i crnilo.
● Djeca bez nadzora ne smiju obavljati poslove održavanja i čišćenja.
Tablici 1
Veličina baterije
Kapacitet
Bu belge Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun
2400 – 2500 mAh
hükümleri geçerli olmak üzere ithalatçı fi rma
AA
1900 – 2000 mAh
tarafından ihtiyari olarak hazırlanmıştır. Ürünün
950 – 1000 mAh
900 – 950 mAh
tüm parçaları dahil fi rmamızın garantisi altındadır.
AAA
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh
SPECIFIKACIJE
Model
: BQ-CC50E / BQ-CC50U
Ulaz
: AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
Izlaz
: DC 1.5 V
---
200 mA x 2 - (veličina AA)
---
DC 1.5 V
80 mA x 2 - (veličina AAA)
Radna temperatura : 0~40℃ (za korištenje samo u zatv. prostorima)
Jamstvo: Jamstvo je važeće od trenutka kad ste kupili proizvod.
PECE obavlja popravke i zamjenjuje punjač istim modelom u slučaju
opravdane pritužbe.
Jamstvo se odnosi isključivo na punjač.
Jamstvo se odnosi isključivo na greške u izradi i na materijalu.
Više informacija možete dobiti od Panasonic Energy Europe N.V. ili na Internet
stranicama: www.panasonic-batteries.com
KAZ
UKR
Берілген өнімді пайдаланар алдында осы нұсқаулықтарды мұқият оқып
Перш ніж почати користуватися виробом, ознайомтеся з усіма вказівками та
шығуыңызды жəне болашақта пайдалану үшін берілген нұсқауды сақтап
попередженнями й збережіть цей посібник для використання у майбутньому. Крім
қоюыңызды өтінеміз. Сондай-ақ,
того, обов'язково прочитайте попередження на батареях.
аккумулятордағы ескертулерді міндетті түрде оқып шығыңыз.
УВАГА
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
Для уникнення травм та шкоди від поразки електричним струмом чи пожежі, але
Келесі факторлармен белгіленбеген, электр тогымен немесе өртпен зақымдану
без обмеження вказаними факторами:
салдарынан материалдық зиян жəне жарақат алудан сақ болу үшін:
1. Для зниження ризику отримання пошкоджень рекомендується
1. Қауіпсіздік мақсатында біз Ni-MH аккумуляторларын пайдалануға кеңес
використовувати нікель-металогідридні елементи живлення Panasonic,
береміз:
що перезаряджаються.
2. Тек аккумуляторларды пайдаланыңыз.
2. Використовуйте лише з заряджувальними елементами живлення.
3. Қуаттандырғыш құрылғыны ашпаңыз жəне бөлшектемеңіз.
3. Не відкривайте і не розбирайте зарядний пристрій.
4. Қуаттандырғыш құрылғының сулануына жəне оған судың немесе басқа да сұйықтықтың
4. Не допускайте зволоження пристрою або потрапляння усередину зарядного
түсуіне жол бермеңіз.
пристрою води або інших рідин.
5. Қуаттандырғыш құрылғыны бөлменің ішінде, құрғақ жерде ғана пайдаланыңыз.
5. Використовуйте зарядний пристрій в сухих приміщеннях.
6. Желілік айыр немесе аккумуляторлары зақымданса, қуаттандырғыш құрылғыны
6. Не використовуйте зарядний пристрій з несправною вилкою або пошкодженими
пайдаланбаңыз.
батареями.
7. Қуаттандырғыш құрылғыға тікелей күн сəулесінің əсерінен сақ болыңыз.
7. Не використовуйте пристрій в зоні прямої дії сонячних променів.
Даний пристрій може використовуватися дітьми віком від 8 років
Егер оларды қадағаласа немесе берілген құрылғыны қауіпсіз
та особами з обмеженими фізичними, чуттєвими чи розумовими
тəсілмен пайдалану жөнінде кеңес берілген жəне олар ілеспелі
можливостями, або особами з браком досвіду та знань, якщо
қауіп-қатер туралы ұғынған жағдайда, берілген құрылғыны 8
вони перебувають під наглядом або після інструктажу щодо
жасқа толған жəне одан асқан балалар, дене, сенсорлық
використання даного пристрою безпечним шляхом та
немесе ақыл-ой мүмкіндіктері шектеулі немесе тəжірибесі жəне
усвідомлюють можливі супутні ризики.
білімі жеткіліксіз адамдар пайдалана алады. Балалар
Діти не повинні гратися з пристроєм.
құрылғымен ойнамауы тиіс. Балалар тазалауды жəне қызмет
Очищення та технічне обслуговування не повинні виконуватись
көрсетуді қадағалаусыз орындамауы керек.
дітьми без нагляду.
ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
Можна заряджати одну або дві батареї. (Мал.3)
Бір немесе екі аккумуляторды қуаттандыруға болады (3 сурет).
1) Дотримуйтесь полярності шляхом співставлення (+) та (-) на батареях з (+) та
1) Аккумуляторда (+) жəне (-) жəне қуаттандырғыш құрылғысында (+) жəне (-)
(-) на зарядному пристрої.
салыстыра отырып, қарама-қарсылықты сақтаңыз.
Вставте батареї, дотри муючись полярності шляхом співставлення (+) та (-) на
Аккумуляторды орнатыңыз: оларды (-) клемма жағынан орната отырып,
батареях з (+) та (-) на заря дному пристрої. (Мал. 2)
содан соң (+) клеммасын (+) байланысымен бірге салыңыз. (2 сурет).
2) Під'єднайте зарядний пристріій до стандартної 100–240 V розетки електромережі.
2) Қуаттандырғыш құрылғыны айнымалы токтың 100–240 В стандартты электр
3) Загориться світловий індикатор на ознаку виконання заряджання.
розеткасына қосыңыз.
Якщо світловий індикатор не світиться і не блимає:
3) Қуаттандыру үдерісі зарядтың жарық көрсеткіштерінің жарқырауымен қоса
a) Впевніться, що елементи живлення вставлені та мають контакт із кожним
берілуі тиіс.
полюсом у відповідному відсіку.
Егер индикатор жарық бермесе жəне жыпылықтамаса:
b) Впевніться, що зарядний пристрій ввімкнено в робочу розетку електромережі.
a) Аккумулятордың салынғандығына жəне бөліктердің əрқайсысында
c) Впевніться, що ваші батареї не пошк оджені та призначені для перезаряджання.
сенімді байланыстың қамтамасыз етілгендігіне көз жеткізіңіз.
4) Після заряджання на протязі вказаного у Таблиці 1 часу, від'єднайте шнур
b) Қуаттандырғыш құрылғының жарамды электр розеткасына
живлення від розетки та вийміть елементи живлення для завершення заряджання.
қосылғандығына көз жеткізіңіз.
З метою забезпечення безпеки цей пристрій має функцію автоматичного
c) Сіздің пайдаланып отырған аккумуляторыңыздың жарамды екеніне жəне
відключенняпісля приблизно 13 годин.
қайталап қуаттандыруды жіберетіндігіне көз жеткізіңіз.
Вказаний у Таблиці 1 час зараджання рекомендований для продовження терміну
4) Қуаттанғаннан кейін, 1 суретте көрсетілген уақыт ішінде қуаттандырғыш
придатності елементів живлення.
құрылғыны электр розеткасынан ажыратыңыз; аккумуляторларды шығарыңыз
РЕМОНТ, ДОГЛЯД ТА ЧИЩЕННЯ
– қуаттандыру үдерісі аяқталды.
● Вимкніть зарядний пристрій з розетки електромережі.
Қауіпсіздік мақсатында берілген қуаттандырғыш құрылғы шамамен 13 сағат
● Протріть сухою серветкою для видалення пилу та забруднень.
жұмыс істегеннен кейін автоматты түрде өшу функциясына ие. 1 кестеде
● Чищення та догляд не повинні виконуватись дітьми без нагляду.
көрсетілген қуаттандыру уақытының ұзақтығы аккумуляторлардың қызмет ету
Таблиця 1
мерзімін ұзарту үшін ұсынылады.
Тип елементів живлення
Ємність
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ, КҮТУ ЖƏНЕ ТАЗАЛАУ
● Қуаттандырғыш құрылғыны желілік розеткадан ажыратыңыз.
2400 – 2500 mAh
● Кірді жəне шаңды құрғақ матамен тазалаңыз.
1900 – 2000 mAh
AA
● Тазалау мен пайдалану қадағалауынсыз қалған балалармен іске аспауы қажет.
950 – 1000 mAh
1 кесте
900 – 950 mAh
Қуаттандыру уақыты
750 – 800 mAh
Аккумулятордың өлемі
Сыйымдылығы
1 дана/2 дана
AAA
550 – 650 mAh
2400 – 2500 mAh
12 сағат
Технічні характеристики
AA
1900 – 2000 mAh
10 сағат
Модель
: BQ-CC50E / BQ-CC50U
950 – 1000 mAh
5 сағат
Вхід
: AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
Вихід
: 1,5 V
---
200 mA x 2 (AA тип)
900 – 950 mAh
12 сағат
1,5 V
---
80 mA x 2 (AAA тип)
AAA
750 – 800 mAh
10 сағат
Робоча температура : 0~40℃ (виключно для використання у приміщенні)
550 – 650 mAh
8 сағат
Гарантійні обов'язки:
Гарантія починається з моменту придбання.
ТЕХНИКАЛЫҚ ПАРАМЕТРЛЕРІ
PECE відновить або замінить на еквівалентний ЗП у разі виправданої скарги.
Үлгісі
: BQ-CC50E / BQ-CC50U
Гарантія дійсна тільки для даного пристрою.
Кіру
: AC 100–240 В / 50–60 Гц 0.2 A
Гарантія розповсюджується тільки на виробничі дефекти.
Шығу
: DC 1.5 V
---
200 мА x 2 - (көлемі AA)
За детальною інформацією звертайтесь до Panasonic Energy Europe N.V. чи на
DC 1.5 V
---
80 мА x 2 - (көлемі AAA)
www.panasonic-batteries.com
Жұмыс температурасы : 0~40℃ (Тек бөлмеде пайдалану қажет)
Код дати виготовлення зарядного пристрою (Мал. 4). Приклад: 15.12.13 (15: день,
12: місяць, 13: рік)
SVN
Pred uporabo tega izdelka preberite ta navodila in opozorila ter shranite ta priročnik za
poznejšo uporabo. Preberite tudi opozorila na baterijah.
PREVIDNO
Da se izognete materialni škodi in telesnim poškodbam, do katerih lahko pride med drugim
tudi zaradi nevarnosti električnega udara ali požara, upoštevajte naslednja navodila:
1. Zaradi manjše nevarnosti poškodb, svetujemo uporabo Panasonic
Ni-Mh polnilnih baterij
2. Ne uporabljajte nepolnilnih baterij.
3. Ne odpirajte ali razstavljajte polnilnika.
4. Ne zmočite polnilnika in ne dovolite, da vanj vstopijo voda ali druge tekočine.
5. Polnilnik uporabljajte samo v zaprtih in suhih prostorih.
6. Ne uporabljajte polnilnika s poškodovanim vtičem ali poškodovanimi baterijami.
7. Ne uporabljajte polnilca na soncu.
Napravo lahko uporabljajo otroci, stari najmanj 8 let, in osebe s slabšimi
fi zičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma pomanjkanjem
izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so bile podučene o varni
uporabi naprave in seznanjene z nevarnostmi.
Otroci se ne smejo igrati z napravo.
Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja brez
nadzora.
Navodila za uporabo
Polnite lahko eno ali dve bateriji. (slika 3).
1) Upoštevajte polarnost, in sicer baterije vstavite tako, da se pola (+) in (-) na baterijah
ujemata s poloma (+) in (-) na polnilniku.
Vstavite negativne pole (–) baterij in nato še pozitivne pole ( +) v pozitivne kontakte
(+). (slika 2)
2) Vtaknite vtikač polnilca v standardno 100–240V AC vtičnico.
3) Indikator za polnjenje bo posvetil, kar pomeni, da so se baterije začele polniti.
Če indikator ne sveti ali utripa:
a) Preverite ali so baterije pravilno vstavljene
b) Preverite, ali so kontakti napajalnega vtiča izrabljeni.
c) Preverite, ali so baterije, ki jih uporabljate, izrabljene ali nepolnilne.
4) Po času polnjenja prikazanem v tabeli 1 iztaknite polnilec iz AC vtičnice in odstranite
baterije.
Zaradi varnosti ima polnilec auto-off funkcijo, ki avtomatsko izklopi polnilec po 13 urah.
Priporočeni časi polnjenja baterij prikazani v tabeli 1 podaljšajo življenja baterij.
VZDRŽEVANJE, RAVNANJE IN ČIŠČENJE
● Polnilec iztaknite iz vtičnice AC.
● Polnilnik očistite s suho krpo, da odstranite umazanijo in nesnago.
● Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja brez nadzora.
Tabela 1
Čas polnjenja
Velikost baterije
Kapaciteta
Vrijeme punjenja
1 bateriji/2 bateriji
1 kom./2 kom.
2400 – 2500 mAh
12 ur
12 sata
AA
1900 – 2000 mAh
10 ur
10 sata
950 – 1000 mAh
5 ur
5 sata
900 – 950 mAh
12 ur
12 sata
AAA
750 – 800 mAh
10 ur
10 sata
550 – 650 mAh
8 ur
8 sata
SPECIFIKACIJA
Model
: BQ-CC50E / BQ-CC50U
Vhod
: AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A
Izhod
: DC 1.5 V
---
200 mA x 2 – (AA size)
DC 1.5 V
---
80 mA x 2 – (AAA size)
Območje temperaturnega delovanja
: 0~40℃ (samo za uporabo v zaprtem prostoru)
G
a
a r
n
j i c
: a
G
a r
n
a
c
s j i
i k
o r
k
r p
č i
n
e
e t
č
z i
d
n
e
m
n
a
k
u
p
. a
PECE bo polnilec popravil ali zamenjal v primeru, da je uvelja vljanje
garancije upravičeno.
Garancija je samo za polnilec.
Garancija velja le za napake v materialu in delovanju.
Podrobna navodila lahko pridobite pri Panasonic Energy Europe N .V. ali na
internetni strani strani www.panasonic-batteries.com
RUS
< Предупреждение >
Следуйте нижеприведённым правилам, если иное не указано в
других документах.
1. Устанавливайте прибор на твёрдой плоской поверхности, за
исключением отсоединяемых или несъёмных частей.
2. Хранить в сухом, закрытом помещении.
3. Во время транспортировки не бросать, не подвергать
излишней вибрации или ударов о другие предметы.
4. Утилизировать в соответствии с национальным и/или
местным законодательством.
Правила и условия реализации не установлены изготовителем и
должны соответствовать национальному и/или местному
законодательству страны реализации товара.
KAZ
<Ескерту>
Егер басқа жолдама құжаттарда көрсетілмеген жағдайда,
төмендегі шарттарды орындаңыз.
1. Тегіс, берік бетке орналастырыңыз, тек алынатын бөлшектер
немесе қозғалмайтын бөлшектерден басқа.
2. Жабық жəне құрғақ жерде сақтау керек.
3. Тасылмалдауды құлатусыз, аса вибрациясыз жəне басқа
заттарға соғусыз жасау керек.
4. Кəдеге жаратуды ұлттық жəне жергілікті заңдарға сəйкес
жасау керек.
Сату шарттары өндірушімен орнатылмаған жəне мемлекеттің
тауарды пайдаланудың ұлттық немесе жергілікті заңдарына сай
болуы керек.
UKR
< Увага >
Виконуйте наступні застереження, якщо інше не вказано в
супровідних документах.
1. Встановлюйте пристрій на жорсткій, рівній поверхні.
2. Зберігайте всередині захищеного від вологи приміщення.
3. Під час транспортування уникайте падіння пристрою, його
надмірної вібрації або ударів об інші об'єкти.
4. Правила та умови утилізації мають відповідати національному
та/або місцевому законодавству.
Час заряджання
1 шт./2 шт.
12 год.
Умови реалізації не встановлені виробником та мають
10 год.
відповідати національним та/або місцевим законодавчим
5 год.
вимогам країни реалізації виробу.
12 год.
10 год.
8 год.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Bq-cc50u