Download Print this page
marklin 22660 Manual
marklin 22660 Manual

marklin 22660 Manual

Vt 133 525

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Für drinnen und draussen - For indoors and outdoors
Achtung!
Verpackung und Betriebsanleitung aufbewahren!
Nicht für Kinder unter 8 Jahren geeignet, wegen funktions- und modellbe-
dingter scharfer Kanten und Spitzen.
Attention!
Save the supplied instruction and packaging!
This product is not for children under 8 years of age. This product has
small parts, sharp parts and moving parts.
Attention!
Veuillez conserver l'emballage et le mode d'emploi!
Ne convient pas aux enfants de moins de 8 ans. Présence de petits élé-
ments susceptibles d'être avalés.
Attenzione!
Conservare l'imballo e le istruzioni per l'uso!
Non adatto a bambini di età inferiore agli 8 anni in quanto le strutture pre-
sentano spigoli vivi e punte accuminate.
Atención!
Guardar el carton de embalaje y las Instrucciones para el uso!
No adecuado para niños menores de 8 años, debido a cantos y puntas
peligrosas condicionadas por la función o el modelo.
Attentie!
Verpakking en gebruiksaanwijzing bewaren!
Niet geschikt voor kinderen onder de 8 jaar omdat dit model funktionele
scherpe kanten en punten bezit.
Änderungen der technischen Ausführungen vorbehalten.
We reserve the right to make technical alterations without prior notice.
Modifications de constructions réservées.
8.869110.217
131573
Bedienungsanleitung
Instruction
Instructions de Service
DR-Schienenbus VT 133 525
Art.Nr. 22660
DAS VORBILD
Die Priegnitzer Kreiskleinbahnen
stellten 1939 zwei schmalspurige
Wismar-Schienenbusse der Bauart
Hannover in Dienst, die mit zwei
Motoren und Führerständen an bei-
den Enden ausgestattet waren. Damit
erübrigte sich ein Wenden des
Fahrzeugs am Ende der Strecke. Das
brachte beim Betrieb auf Neben- und
Kurzstrecken eine erhebliche Zeit -
0.4 0308 Fa
ersparnis, was zur Beliebtheit dieses
Typs beitrug.
GARANTIE
Unsere Produkte sind Präzisionswertarbeit
in Design und Technik. Wie bei einer wert-
vollen Uhr werden feinstmechanische
Präzisionsteile
von
Hand
Permanente Material-, Fertigungs- und
Endkontrollen vor der Auslieferung garan-
tieren
unser
gleichbleibend
Qualitätsniveau. Um wirklich ungetrübten
Spaß zu haben, lesen Sie bitte diese
Garantie und Bedienungsanleitung.
Gebr. Märklin & Cie, GmbH gewährt auf
dieses Produkt weltweit eine Garantie von
2 Jahren ab dem Erstkauf für Fehlerfreiheit
von Material und Funktion, sofern dieses
Produkt mit Kaufbeleg bei einem von uns
autorisierten Fachhändler erworben wurde.
Bei berechtigten Reklamationen innerhalb
von 2 Jahren nach Kaufdatum werden wir
gegen Vorlage
des
entsprechenden
Kaufbelegs nach unserem Ermessen kos-
tenlos nachbessern oder kostenlosen
Ersatz liefern. Sollten Nachbesserung oder
Ersatzlieferung unmöglich sein, so räumen
wir Ihnen nach unserem Er messen eine
angemessene Minderung ein oder erstat-
ten Ihnen statt dessen den Kaufpreis
zurück.
Unabhängig von diesen Garantie leistungen
bleiben Ihnen selbstverständlich Ihre
gesetzlichen Ansprüche insbesondere
wegen Sachmängel erhalten.
Um einen Anspruch auf Garantieleistung
geltend zu machen, übergeben Sie bitte
das beanstandete Produkt, zu sammen mit
dem Kaufbeleg, Ihrem von uns autorisier-
ten Händler. Um einen autorisierten
Händler zu finden, wenden Sie sich bitte an
die unten aufgeführte Adresse. Sie können
das Produkt auch, zusammen mit dem
Kauf beleg, an die unten aufgeführte
Serviceabteilung einschicken. Die Ein -
sendung erfolgt zu Ihren Lasten.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
LGB Service-Abteilung
Witschelstraße 104
90431 Nürnberg
Deutschland
Telefon (0911) 83707-38
Bitte beachten Sie:
- Für Schäden durch unsachgemäße Be -
handlung oder unsachgemäßen Fremd-
...
eingriff sowie für Verschleißteile be steht
DC
kein Garantieanspruch.
0-24 V
- Transformatoren und Regler unterliegen
strengen CE-UL-Vorschriften und dürfen
nur vom Hersteller geöffnet und repariert
werden.
Zuwiderhandlungen bewirken zwingend
Garantieverlust und generelle Reparatur -
verweigerung.
- Nur für USA: Diese Garantie gibt Ihnen
genau definierte Rechte. Weiterhin ver-
bleiben Ihnen unter Umständen je nach
Bundesstaat weitere Rechte.
Wir sind sehr stolz auf unsere Produkte. Wir
alle hoffen, dass sie Ihnen viele Jahre lang
Freude bereiten.
WARRANTY
GARANTIE
This precision product is made using qual-
Nos produits de qualité supérieure sont le
ity designs and technology.
résultat du mariage de l'innovation et de la
Like a fine timepiece, it has been crafted by
technologie. À l'instar d'une montre pré-
gefertigt.
hand. Constant monitoring of materials and
cieuse, tous les composants sont fabriqués
assembly, together with final testing,
à la main par nos artisans méticuleux. Un
ensure a consistent level of high quality. To
programme rigoureux d'assurance de la
hohes
get the most enjoyment from this product,
qualité, de la sélection des matériaux à
we encourage you to read the instructions
l'assemblage et aux vérifications avant
and this warranty.
sortie des ateliers, garantissent un haut
Gebr. Märklin & Cie, GmbH warrant this
niveau de qualité constante. Afin d'obtenir
product worldwide for two years from the
la plus grande satisfaction de ce produit,
date of original consumer purchase against
veuillez lire la fiche d'instructions ainsi que
defects in materials and workmanship, if
cette garantie.
purchased from an authorized retailer.
Gebr. Märklin & Cie, GmbH garantit ce pro-
If you have a valid warranty claim, includ-
duit, à l'échelle mondiale, contre tout vice
ing proof of purchase from an authorized
de matière et de fabrication, pendant deux
retailer, we will repair or replace the prod-
ans à partir de la date d'achat par l'ache-
uct at our discretion. If it is impossible to
teur original, si le produit a été acheté chez
repair or replace the product, we will
un détaillant autorisé.
refund all or a reasonable portion of the
Si vous demandez un recours en garantie
purchase price at our discretion.
pour un motif jugé recevable, joignez la
Of course, you may have other legal rights
preuve de l'achat chez un détaillant autori-
independent of this warranty, particularly in
sé et nous réparerons ou remplacerons le
the case of material defects.
produit à notre discrétion. S'il s'avère
To make a claim under this warranty,
impossible de réparer ou de remplacer le
please bring the product, with the proof of
produit, nous rembourserons, à notre dis-
purchase, to your authorized retailer. To
crétion, tout ou partie du prix d'achat.
find an authorized retailer, please contact
Vous pouvez disposer d'autres droits
the address below. You may also send the
légaux en plus de cette garantie, en parti-
product, with the proof of purchase, the
culier en cas de vice de matière.
service departments below. You are
Pour initier une demande de règlement au
responsible for any shipping costs, insur-
titre de cette garantie, veuillez ramener le
ance and customs fees.
produit, avec la preuve d'achat, à votre
revendeur autorisé. Pour trouver l'adresse
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
d'un revendeur autorisé, veuillez entrer en
LGB Service-Abteilung
rapport avec l'un des Centres de service
Witschelstraße 104
après-vente ci-dessous. Vous pouvez éga-
90431 Nürnberg
lement renvoyer le produit, avec la preuve
Deutschland
d'achat, directement à l'adresse ci-des-
Telephone: +49 (911) 83707-38
sous. L'expéditeur est responsable des
frais d'expédition, de l'assurance et des
Please note:
frais de douane.
- This warranty does not cover damage
caused by improper use or improper
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
modifications/repairs. This warranty does
LGB Service-Abteilung
not cover normal wear and tear.
Witschelstraße 104
- Transformers and controls are subject to
90431 Nürnberg
strict CE and UL regulations and may only
Deutschland
be opened and repaired by the manufac-
Téléphone: +49 (911) 83707-38
turer. Any violations automatically void
this warranty and prevent any repair by
Veuillez bien noter que :
us.
- Cette garantie ne couvre pas les domma-
- U.S. only: This warranty gives you specif-
ges résultat d'une utilisation inadéquate,
ic legal rights, and you may
ni de modification/réparation inadéquate.
also have other rights which vary from
Cette garantie ne couvre pas l'usure nor-
State to State.
male.
We are very proud of our products, and all
- Les transformateurs et commandes sont
of us sincerely hope they give you many
conformes aux normes rigoureuses CE et
years of enjoyment!
UL et ne peuvent être ouverts et réparés
que par le fabricant. Toute violation à cet
égard entraînera la perte impérative de
tous les droits de garantie et un refus de
toutes réparations, quelles qu'elles
soient.
- États-Unis uniquement : Cette garantie
vous donne des droits légaux spécifiques,
et vous pouvez également avoir d'autres
droits qui varient d'un État à l'autre.
Nous sommes très fiers de nos produits et
nous vous souhaitons des années d'amu-
sement inoubliables avec votre hobby qui
est également le nôtre.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 22660 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for marklin 22660

  • Page 1 Verschleißteile be steht ic legal rights, and you may ni de modification/réparation inadéquate. Art.Nr. 22660 kein Garantieanspruch. also have other rights which vary from Cette garantie ne couvre pas l’usure nor- 0-24 V - Transformatoren und Regler unterliegen State to State.
  • Page 2 DAS MODELL Mehrzugsystem Procédure générale de CENTRES D’ENTRETIEN Das Modell ist bereits werkseitig mit programmation à partir de la télé- AUTORISÉS Dieses detaillierte und wetterfeste Decoder on board für das LGB- commande universelle 55015 : Abb. 1/2: Betriebsartenschalter Modell ist reichhaltig ausgestattet. Mehrzugsystem ausgerüstet.
  • Page 3 Hinweise: - Zum normalen Betrieb ist es nicht notwendig, die Funktionswerte zu ändern. - Um bei Fehlprogrammierungen den Auslieferungszustand der wichtig- sten Register des MZS-Decoders wieder zu programmieren, Funk - tions wert 55 in Register CV 55 ein- geben. Dabei wird auch die Lokadresse wieder auf den werk- seitigen Wert programmiert.
  • Page 4 Programmiert werden folgende CVs: Register Belegung Bereich Werkseitige Einstellung CV 1 Lokadresse (00..22) CV 2 Anfahrspannung (0..255) Spannungswert bei Fahrstufe 1 - falls Lok erst in höherer Fahrstufe anfährt, Wert erhöhen. Bei eingeschalteter Lastnachregelung diesen Wert nicht verändern. CV 3 Beschleunigung (1 = schnelle Beschleunigung, 255 = langsame B.) (1..255)
  • Page 5 13 = Schalten mit Taste 5 14 = Schalten mit Taste 6 15 = Schalten mit Taste 7 16 = Schalten mit Taste 8 64 = Schalten mit Lichttaste (Ein nur bei Rückwärtsfahrt) 65 = Schalten mit Funktionstaste 1 (Ein nur bei Rückwärtsfahrt) 128 = Schalten mit Lichttaste (Ein nur bei Vorwärtsfahrt) 129 = Schalten mit Funktionstaste 1 (Ein nur bei Vorwärtsfahrt) CV 53...
  • Page 6 Grundsätzliches beim AUTORISIERTER SERVICE Programmieren mit Universal- Handy 55015: Bei unsachgemäßer Wartung wird Ihre - Register CV 1 bis CV4 können Garantie ungültig. Um fachgerechte direkt programmiert werden, indem Reparaturleistungen zu erhalten, wen- der gewünschte Funktionswert in den Sie sich an Ihren Fachhändler oder das betreffende Register eingetra- an die LGB-Service-Abteilung: gen wird.
  • Page 7: Operation

    - 52390 Passenger Figures, Seated, Set 2 - 52450 1900s Figures, Seated, Set 2 22660 For information on the complete LGB DR Railbus VT 133 525 program, see the LGB catalog. THE PROTOTYPE OPERATION The Priegnitzer Kreiskleinbahnen Operating Modes bought two narrow gauge railbuses...
  • Page 8 If desired, numerous functions of the of LGB Maintenance Oil (50019). onboard decoder, such as accelera- tion, braking, direction of travel and Cleaning many others, can be programmed This model can be cleaned externally using a PC and the 55045 MTS PC using a mild detergent and gentle Decoder Programming Module (see stream of water.
  • Page 9 in “registers” (CVs) using a PC and 55045 Decoder Program ming Module. You can also program the function values using a 55015 Universal Remote. Hints: - For normal operation, it is not nec- essary to change the function val- ues. - If programming results in unsatis- factory operation, you can repro- gram the factory pre-set values of...
  • Page 10 You can program the following registers: Register Function Available Factory values pre-set Loco address (00..22) Starting voltage (0..255) voltage for speed setting 1 - if loco starts only at a higher speed setting, increase value. With “Back-EMF” function active, the factory pre-set value should not be changed. Acceleration (1 = fast, 255 = slow) (1..255) Braking (1 = fast, 255 = slow)
  • Page 11 0 = hand-off function off, Back-EMF off 1 = hand-off function on, Back-EMF off 2 = hand-off function off, Back-EMF on 3 = hand-off function on, Back-EMF on Hand-off function on: When operating with 55015, you can adjust direction and speed for two seconds after selecting a moving loco without causing the loco to stop.
  • Page 12: Authorized Service

    General programming AUTHORIZED SERVICE procedure with 55015 Universal Remote: Improper service will void your war- - Registers CV1 through CV4 can be ranty. For quality service, contact programmed directly by program- your authorized retailer or the fol- ming the desired function value in lowing LGB factory service station: the register.
  • Page 13 LE PROGRAMME Nous recommandons d’utiliser les 22660 modèles réduits suivants avec ce Autorail du DR, VT 133 525 modèle : - 50550 Lampadaire de gare, simple - 50560 Lampadaire de gare, double LE PROTOTYPE - 51420 Touristes assis - 52290 Porteurs Le Priegnitzer Kreiskleinbahnen fit - 52390 Voyageurs assis, 2 unités...
  • Page 14: Entretien

    système multitrain. Appuyer sur le sation à l’intérieur, à l’extérieur et bouton d’allumage («9» sur les télé- pour le système multitrain. commandes) pour allumer et éteind- re l’éclairage. Appuyer sur le bouton Attention ! Après un certain temps, de fonction (“1”) pour allumer et ce modèle réduit peut laisser des tra- éteindre 1` éclairage intérieur.
  • Page 15 valeur de fonction 55. Cette opéra- Éclairage intérieur tion reprogramme l’adresse de loco- - Déposer le panneau principal de motive à la valeur attribuée par l’usine. toit en poussant sur le panneau vers le haut avec un doigt passé par Pour reprogrammer les valeurs de une ouverture de porte.
  • Page 16 Vous pouvez programmer les registres suivants : Registre Fonction Valeurs Valeur disponibles usine Adresse de la locomotive (00...22) Tension au démarrage Tension pour réglage de vitesse 1 – Si la loco démarre à un (0...255) réglage de vitesse plus élevé, augmenter la valeur. La valeur attribuée par l’usine ne doit pas être changée lorsque la fonction «FCEM»...
  • Page 17 11 = Commande par bouton 3 12 = Commande par bouton 4 13 = Commande par bouton 5 14 = Commande par bouton 6 15 = Commande par bouton 7 16 = Commande par bouton 8 64 = Commande par bouton d’éclairage (en service uniquement en marche arrière) 65 = Commande par bouton 1 (en service uniquement en marche arrière)
  • Page 18: Wartung

    Fahrreglern betrieben werden. Bei einer autorisierten Werkstatt aus- Verwendung von anderen Trafos wechseln zu lassen. Um fachgerech- wird Ihre Garantie ungültig. te Reparaturleistungen zu erhalten, Für dieses Modell einen LGB-Trafo wenden Sie sich an Ihren Fach - mit mindestens 1 A Fahrstrom ein- händler oder an die LGB-Service- setzen.