Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Modell der Dampflokomotive „Stainz"
22211

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for marklin 22211

  • Page 1 Modell der Dampflokomotive „Stainz“ 22211...
  • Page 2 DAS VORBILD THE PROTOTYPE Im Jahre 1892 bauten die Krauss-Lokomotivwerke für den In 1892, the Krauss locomotive works built four small steam Zugverkehr in der österreichischen Steiermark vier kleine locomotives, just 5.40 m (17.3 ft) long, for the railways Dampflokomotiven, deren Länge nur 5,40 m betrug. Von of Austria’s Styrian region.
  • Page 3: Table Of Contents

    LE PROTOTYPE Seite Inhaltsverzeichnis: En 1892, les usines de construction de locomotives Krauss Sicherheitshinweise avaient construit, pour le trafic ferroviaire de la Styrie Wichtige Hinweise autrichienne, quatre petites locomotives à vapeur, dont Funktionen la longueur ne s’élevait qu’à 5,40 m. De ces quatre petits Betriebshinweise objets précieux, le no.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Betriebsartenschalter • Das Modell darf nur mit einem dafür bestimmten Im Führerstand dieser Lok ist ein dreistufiger Betriebsarten- Betriebssystem eingesetzt werden. Schalter angebracht. • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, Pos. 0 Lok stromlos abgestellt die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. Pos. 1 Lokmotor, Beleuchtung und Dampfentwickler • Das Modell darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt sind eingeschaltet werden. Pos.
  • Page 5: Wartung Und Instandhaltung

    WARTUNG • Mit einem kleinen flachen Schraubendreher den alten Haftreifen entfernen: Den alten Haftreifen aus der Rille Schmierung (Nut) im Treibrad hebeln. Die Achslager und die Lager des Gestänges hin und wieder • Vorsichtig den neuen Haftreifen über das Rad schieben mit je einem Tropfen Märklin-Öl (7149) ölen. und in die Rille (Nut) des Rads einsetzen. Austauschen der Glühlampen • Überprüfen, daß der Haftreifen richtig sitzt. Lampe (vorne): Vorsichtig am Kabel die Glühlampe aus der Laterne ziehen.
  • Page 6: Safety Notes

    Safety Notes Mode of Operation Switch • This model may only be used with the operating system This model has a three-way power control switch mounted designed for it. inside the cab. • Use only switched mode power supply units and transfor- Pos. 0 All power off mers that are designed for your local power system. Pos. 1 Power to lights, smoke generator and motor • This locomotive must never be supplied with power from Pos.
  • Page 7: Service And Maintenance

    SERVICE Lubrication The axle bearings and the side rod bearings should be lubri- cated occasionally with a small amount of Märklin-Oil (7149). Replacing the light bulbs Front lantern: Carefully pull the cable and light bulb out of the lantern. Replace the bulb. Reassemble. Rear lantern: Carefully pry the lens away from the lantern.
  • Page 8: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Commutateur de mode d’exploitation • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système Le poste de conduite de cette locomotive dispose d’un d‘exploitation indiqué. sélecteur de • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- modes de service à trois positions. teurs correspondant à la tension du secteur local. Pos.
  • Page 9: Entretien Et Maintien

    un Centre d‘entretien LGB autorisé. Remplacement du pneu de traction Si la locomotive est équipée d‘un décodeur, le sélecteur de • Enlever les deux vis à tête hexagonale de fixation des modes opératoires n‘assure aucune fonction. bielles d’accouplement aux roues arrière. • Déposer les bielles d’accouplement des roues arrière. ENTRETIEN • À l’aide d’un petit tournevis à lame droite : Sortir avec Lubrification précaution le vieux pneu de la gorge de la roue. Les coussinets des essieux et les articulations des bielles • Placer avec précaution le pneu neuf dans la gorge de la sont à...
  • Page 10: Bilder

    Bild 1 & 2, Betriebsarten-Schalter Fig. 1 & 2, Power control switch Img. 1 & 2, Modes d‘exploitation...
  • Page 11 Bild 3, Mehrzweck-Steckdose Fig. 3, Multi-purpose socket Img. 3, Douille à usages multiples...
  • Page 12 Bild 4, Austauschen des Dampfentwicklers Bild 5, Verbinden der Kabel Fig. 4, Replacing the smoke generator Fig. 5, Connect the new smoke generator. Img. 4, Remplacement du générateur de fumée Img. 5, Sélecteur d’alimentation...
  • Page 14: Ersatzteile

    Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
  • Page 15 Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
  • Page 16 1 Kobelschornstein E129 247 21 Schraube E129 265 2 Lampe vorn E176 225 22 Schraube E124 010 3 Lampe hinten E176 228 23 Schraube E129 251 4 Pumpen, Ventile E176 229 24 Schraube E129 514 5 Lokpuffer E129 266 25 Schraube E126 052 6 Fenster, Gerätehalter E176 230...

Table of Contents