Page 2
Das Vorbild The Prototype Die Brünigbahn führt von Luzern über den Brünigpass nach The Brünigbahn runs from Lucerne across the Brünig Pass Interlaken, wo Anschluss an die Berner Oberland-Bahnen to Interlaken, where it connects to the Berner Oberland- (BOB) besteht. Von 1910 bis 1926 baute die Schweizer Lo- Bahnen (BOB).
Le Prototype Seite Inhaltsverzeichnis: Le Brünigbahn relie Lucerne à Interlaken par le col de Sicherheitshinweise Brünig, et de là, se raccorde au chemin de fer de l’Oberland Allgemeine Hinweise bernois (BOB). Entre 1910 et 1926, dix-sept locomotives Funktionen à vapeur à crémaillère destinées à la ligne du Brünig et Betriebshinweise quatre du même type pour le chemin de fer de l’Oberland bernois sortirent des ateliers de la SLM (Swiss Locomotive...
Sicherheitshinweise Betriebsartenschalter • Das Modell darf nur mit einem dafür bestimmten In der Lok ist ein 4-stufiger Betriebsartenschalter (Bild 6). Betriebssystem eingesetzt werden. Pos. 0 Lok stromlos abgestellt • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die Pos. 1 Stirnlampen sind eingeschaltet Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. Pos. 2 Lokmotoren und Beleuchtung sind eingeschaltet. • Das Modell darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt Pos.
Betrieb mit Zahnstange WARTUNG LGB-Zahnradloks können Steigungen bis zu 25% bewältigen, Schmierung d. h. die Gleise können auf 100 cm Streckenlänge um 25 cm Die Achslager und die Lager des Gestänges hin und wieder ansteigen. Zahnradloks können auf Strecken mit oder ohne mit je einem Tropfen LGB-Pflegeöl (50019) ölen.
Safety Notes Mode of Operation Switch • This locomotive is to be used with the operating system There is a 4-position mode of operation switch in the loco- designed for it. motive (Fig. 6). • Use only switched mode power supply units and transfor- Pos. 0 All power off mers that are designed for your local power system. Pos.
Hints: SERVICE • Avoid grades steeper than 25%. Lubrication • Avoid abrupt transitions in the gradient of your tracks. The axle bearings and the side rod ends should be lubrica- Use several short straight track sections, like the 10150, ted occasionally with a small amount of LGB Maintenance at the beginning and the end of a steep section. Oil (50019).
Remarques importantes sur la sécurité Commutateur de mode d’exploitation • La locomotive ne peut être mise en service qu‘avec un Ce modèle est équipé d’un sélecteur d’alimentation à quatre système d‘exploitation adéquat. positions (Img. 6). • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- Pos. 0 Locomotive hors tension, arrêtée teurs correspondant à la tension du secteur local. Pos.
Conseils : ENTRETIEN • Éviter les déclivités supérieures à 25 pour cent. Lubrification • Éviter les transitions trop brutales entre les pentes de Les roulements des essieux et les articulations des bielles votre réseau. Utiliser plusieurs sections de voie droites d‘accouplement doivent être lubrifiés de temps à autre avec courtes, comme les sections de voie 10150 à l’entrée et à une goutte d’huile de nettoyage LGB (50019). la sortie d’une partie en pente raide.
Need help?
Do you have a question about the 22470 and is the answer not in the manual?
Questions and answers