deutsch 3 Übersicht Kennzeichnung der Warnhinweise im Text WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. HINWEIS Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können.
deutsch 4 Sicherheitshinweise 5 Drucktaste Dieses Symbol gibt an, in welche Richtung der Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Blasgerät. Entsperrschieber geschoben werden muss. 6 Schutzgitter Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Das Schutzgitter schützt den Benutzer vor sich Schallemissionen von Produkten vergleichbar bewegenden Teilen im Blasgerät.
► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt: – Der Benutzer ist körperlich, sensorisch Bestimmungsgemäße Verwendung und geistig fähig, das Blasgerät und das Das Blasgerät STIHL BGA 45 dient zum Blasen von Laub, Gras, Papier und ähnlichen Materialien. Ladekabel zu verwenden und damit zu 0458-719-9621-A...
■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden. Der oder Drogen beeinträchtigt. aufgewirbelte Staub kann das Blasgerät elektrostatisch aufladen. Falls das Blasgerät berührt wird, kann es sich ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler elektrisch entladen und einen leichten elektrischen Schlag aufsuchen. auslösen. Der Benutzer kann verletzt werden.
– Die Bedienungselemente funktionieren und sind ■ Der Elektromotor des Blasgeräts kann Funken erzeugen. unverändert. Funken können in leicht brennbarer oder explosiver – Nur original STIHL Zubehör für dieses Blasgerät ist Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen angebaut. können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Blasgeräts ► Blasgerät vor Hitze und Feuer schützen. stecken. ► Blasgerät nicht ins Feuer werfen. ► Kontakte der Schlüsselaufnahme nicht mit metallischen Gegenständen verbinden und kurzschließen. ► Blasgerät nicht öffnen. ►...
■ Das Ladekabel kann bei unzureichender Wärmeabfuhr ► Arbeit beenden, Aktivierungsschlüssel abziehen und überhitzen und einen Brand auslösen. Personen können einen STIHL Fachhändler aufsuchen. schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch das Blasgerät entstehen.
deutsch 4 Sicherheitshinweise Leitungen können sich erwärmen und einen Brand ■ Die elektrischen Kontakte der Schlüsselaufnahme können auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet durch Feuchtigkeit korrodieren. Das Blasgerät kann werden und Sachschaden kann entstehen. beschädigt werden. ► Ladekabel einzeln an eine Steckdose anschließen. ►...
■ Falls das Blasgerät oder das Ladekabel nicht richtig ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: gewartet oder repariert werden, können Bauteile nicht Blasgerät nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen aufsuchen. außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
deutsch 7 Blasgerät zusammenbauen Ladevorgang automatisch. Wenn das Ladezustand anzeigen Blasgerät vollständig geladen ist, wird der 80-100% Ladevorgang automatisch beendet. 60-80% Während des Ladens erwärmen sich das Blasgerät und das 40-60% Ladekabel. 20-40% ► Aktivierungsschlüssel abziehen. 0-20% ► Drucktaste (1) drücken. Die LEDs leuchten ca.
deutsch 8 Aktivierungsschlüssel einstecken und abziehen Aktivierungsschlüssel abziehen ► Blasgerät auf eine ebene Fläche stellen. ► Aktivierungsschlüssel abziehen. ► Aktivierungsschlüssel außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. 9 Blasgerät einschalten und ausschalten Blasgerät einschalten ► Loch (2) und Zapfen (3) auf gleiche Höhe bringen. ►...
► Versuchen, den Schalthebel zu drücken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Blasgerät nicht ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Blasgerät nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Im eingebauten Akku besteht eine Störung.
► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. 14 Aufbewahren 12 Nach dem Arbeiten 14.1 Blasgerät aufbewahren 12.1 Nach dem Arbeiten STIHL empfiehlt, das Blasgerät in einem Ladezustand ► Blasgerät ausschalten und Aktivierungsschlüssel zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) abziehen. aufzubewahren.
Der Benutzer kann das Blasgerät nicht selbst warten und nicht reparieren. ► Falls das Blasgerät gewartet werden muss oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 16.2 Ladekabel warten und reparieren Das Ladekabel muss nicht gewartet werden und kann nicht repariert werden.
► Blasgerät abkühlen lassen. 3 LEDs blinken Es besteht eine elektrische ► Aktivierungsschlüssel abziehen. rot. Störung. ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Das Blasgerät ist feucht. ► Blasgerät trocknen lassen. Das Blasgerät 3 LEDs leuchten Das Blasgerät ist zu warm. ► Aktivierungsschlüssel abziehen.
19 Ersatzteile und Zubehör 18.3 Schallwerte und Vibrationswerte STIHL empfiehlt einen Gehörschutz zu tragen. 19.1 Ersatzteile und Zubehör Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör. STIHL empfiehlt original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden. 0458-719-9621-A...
20 Entsorgen Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 und EN 50636-2-100. Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten...
English 3 Overview Symbols used with warnings in the text WARNING This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death. ► The measures indicated can avoid serious injuries or death. NOTICE This symbol indicates dangers that can cause damage to property.
English 4 Safety Precautions 6 Intake Screen This symbol shows that an LK 45 charging cable LK 45 Protects the operator from moving parts inside the must be used. blower. The data next to this symbol indicates the energy 7 Charging Socket content of the battery according to the cell manufacturer’s specification.
Wear safety glasses. ■ Charging cables or power supply units not explicitly approved for the blower by STIHL may cause a fire or explosion. This can result in serious or fatal injuries and Confine long hair so that it cannot be sucked into damage to property.
► If the controls do not function properly: Do not work with the blower. ■ The charging cable is not protected against all ambient ► Only fit original STIHL accessories designed for this conditions. If the charging cable is exposed to certain blower model.
English 4 Safety Precautions WARNING ► Never transport a damaged blower. ■ Fluid may escape from a damaged battery. The fluid can ■ If the product does not comply with safety requirements, cause irritation if it contacts the skin or eyes. components will no longer function properly or safety ►...
This may result in personal injuries and damage to property. ► Stop work, remove the activation key and contact your STIHL servicing dealer. ► Disconnect the plug from the wall outlet. ■ Blower vibrations may occur during operation. ■ The charging cable can overheat and cause a fire if heat dissipation is inadequate.
English 4 Safety Precautions 4.12 Storing 4.12.2 Charging Cable WARNING 4.12.1 Blower WARNING ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers of a charging cable. Children may sustain serious or fatal ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers injuries.
► Check the controls, @ 10. ► If 3 LEDs flash red while you are checking the controls: ► Insert the plug (2) in a convenient wall outlet (1). Remove the activation key and contact your STIHL servicing dealer. Malfunction in blower.
English 7 Assembling the Blower ► Insert the charger plug (4) in the charge socket (5). The LEDs (6) glow green and show the state of charge. ► If the LEDs (6) stop glowing: Disconnect the charger plug (4) from the charge socket (5). The blower is fully charged.
► If air continues to flow from nozzle: Remove the activation ► If air continues to flow from nozzle: Remove the activation key and contact your STIHL servicing dealer. key and contact your STIHL servicing dealer. Blower has a malfunction.
The LEDs glow or flash. 12 After Finishing Work ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the blower and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the built-in battery. 12.1 After Finishing Work ►...
► Clean the charging cable with a damp cloth. 14.1 Storing the Blower 16 Maintenance and Repairs STIHL recommends that you store the blower with a charge between 40% and 60% (2 LEDs glow green). 16.1 Servicing and Repairing the Blower ►...
► Allow blower to cool down. 3 LEDs flash red. There is a electrical ► Remove the activation key. malfunction. ► Contact your STIHL servicing dealer. Blower is damp. ► Allow the blower to dry. Blower cuts out 3 LEDs glow red Blower too hot.
18.3 Noise and Vibration Data STIHL recommends that you wear hearing protection. 19.1 Spare Parts and Accessories These symbols identify original STIHL replacement parts and original STIHL accessories. STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts and accessories. 0458-719-9621-A...
Co. KG Produktzulassung (Product Licensing). ► Return the blower to a STIHL servicing dealer for disposal. The year of manufacture and serial number are applied to The STIHL dealer removes the built-in battery from the the blower.
Page 41
6.3 DEL ..........51 18.1 Souffleur STIHL BGA 45 ......57 18.2 Câble de recharge STIHL LK 45 .
français 3 Vue d'ensemble Marquage des avertissements dans le texte AVERTISSEMENT Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures graves, voire mortelles. AVIS Attire l'attention sur des dangers pouvant causer des dégâts matériels.
français 4 Prescriptions de sécurité Symboles 4 DEL Des diodes électroluminescentes (DEL) indiquent le Les symboles suivants peuvent être appliqués sur le niveau de charge du souffleur et signalent des souffleur et sur le câble de recharge : dérangements. Ce symbole indique dans quel sens il faut 5 Touche pousser le bouton poussoir de déverrouillage.
Utilisation conforme à la destination prévue Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre. Ce souffleur STIHL BGA 45 convient pour balayer les feuilles mortes, l'herbe, les papiers et d'autres matières similaires. Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et Une batterie intégrée fournit l'énergie nécessaire au...
► Porter des vêtements bien ajustés. nécessaires, du revendeur spécialisé ► Ne porter ni châle, ni bijoux. STIHL ou d'une autre personne ■ Au cours du travail, de la poussière peut être soulevée. La compétente. poussière soulevée peut générer une charge –...
à proximité de matières – Le souffleur est propre et sec. facilement inflammables. – Les éléments de commande fonctionnent et n'ont subi aucune modification. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à ce souffleur sont montés. – Les accessoires sont montés correctement. 0458-719-9621-A...
► Si les éléments de commande ne fonctionnent pas : ne ► Ne pas ouvrir le câble de recharge. pas travailler avec le souffleur. ► Ne monter que des accessoires d'origine STIHL Batterie intégrée destinés à ce souffleur. AVERTISSEMENT ►...
► Arrêter le travail, retirer la clé de sécurité et consulter un fumée : ne pas utiliser le souffleur, le tenir à l'écart de revendeur spécialisé STIHL. toute matière inflammable. ■ Au cours du travail, le souffleur peut produire des ►...
français 4 Prescriptions de sécurité 4.11 Transport – La prise de courant n'est pas correctement installée. AVERTISSEMENT ■ Un contact avec des composants sous tension peut causer une électrocution. L'utilisateur peut alors subir des ■ Au cours du transport, le souffleur risque de se renverser blessures graves, voire mortelles.
► Si une maintenance ou une réparation du souffleur ou recharge refroidir. du câble de recharge s'avère nécessaire : consulter un ► Conserver le câble de recharge au propre revendeur spécialisé STIHL. et au sec. 5 Préparatifs avant l'utilisation du ► Conserver le câble de recharge dans un souffleur local fermé.
► Si au cours du contrôle des éléments de commande 3 DEL clignotent de couleur rouge : retirer la clé de sécurité et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans le souffleur. ► Si ces opérations ne peuvent pas être exécutées : ne pas utiliser le souffleur, mais consulter un revendeur spécialisé...
français 7 Assemblage du souffleur Affichage du niveau de charge 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Faire coïncider le trou (2) et le téton (3). ► Glisser la buse (1) sur le tube de soufflage (4). ► Enfoncer la touche (1). La buse (1) s'encliquette avec un déclic audible et il n'est Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allument de couleur verte pendant env.
: ne pas utiliser le ► Enfoncer la gâchette de commande (3) avec l'index et la souffleur, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. maintenir enfoncée. La gâchette de commande, le blocage de gâchette de Le souffleur accélère et la buse débite de l'air.
La buse débite de l'air. ► Si 3 DEL clignotent de couleur rouge : retirer la clé de sécurité et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans le souffleur. ► Relâcher la gâchette de commande.
14.1 Rangement du souffleur ► Arrêter le souffleur et retirer la clé de sécurité. STIHL conseille de conserver le souffleur avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de ► Nettoyer le souffleur.
► Si une maintenance s'avère nécessaire ou si le souffleur est endommagé ou défectueux : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 16.2 Maintenance et réparation du câble de recharge Le câble de recharge ne nécessite aucune maintenance et il ne peut pas être réparé.
3 DEL clignotent Il y a un dérangement ► Retirer la clé de sécurité. de couleur rouge. électrique. ► Consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le souffleur est humide. ► Laisser le souffleur sécher. Le souffleur s'arrête 3 DEL sont Le souffleur est trop chaud. ► Retirer la clé de sécurité.
électrique est arrêtée et les temps durant lesquels la machine est en marche, mais fonctionne sans charge. 18.2 Câble de recharge STIHL LK 45 – Tension nominale : 100-240 V, 50-60 Hz 18.4 REACH –...
Page 60
2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/ 14/CE et a été développé et fabriqué conformément à la Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des version des normes suivantes respectivement valable à la accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur date de fabrication : EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 spécialisé...
Page 61
6.3 LED ..........70 18.1 Soffiatore STIHL BGA 45 ......76 18.2 Cavo di carica STIHL LK 45.
italiano 3 Sommario Contrassegno delle avvertenze nel testo AVVERTENZA L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare gravi lesioni o la morte. ► Le misure indicate possono consentire di evitare gravi lesioni o la morte. AVVISO L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare danni materiali.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza 5 Pulsante Questo simbolo indica in quale direzione deve Il pulsante attiva i LED sul soffiatore. essere spinto il cursore di sblocco. 6 Retina di protezione Livello di potenza acustica garantito secondo la Direttiva 2000/14/CE in dB(A) per rendere La retina di protezione protegge l'utente dalle parti in confrontabili le emissioni acustiche dei prodotti.
Impiego secondo la destinazione controllare il soffiatore e il cavo di carica Il soffiatore STIHL BGA 45 serve per soffiare via foglie, erba, e quindi da poter lavorare. Se l'utente ha carta e materiali simili.
Se il soffiatore viene toccato, può scaricarsi elettricamente e provocare una ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. leggera scossa elettrica. L'operatore può ferirsi. ► Indossare guanti di lavoro in materiale resistente. Abbigliamento ed equipaggiamento ■...
► Non lavorare nella pioggia o in un ambiente umido. – Gli elementi di comando funzionano e non sono alterati. – Sono montati soltanto accessori originali STIHL appositi per questo soffiatore. ■ L'elettromotore del soffiatore può provocare scintille. Le – Gli accessori sono montati correttamente.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA ► Non trasportare il soffiatore se danneggiato. ■ Da una batteria danneggiata può fuoriuscire del liquido. ■ In mancanza delle condizioni di sicurezza, i componenti Se il liquido entra in contatto con la pelle o gli occhi, può possono non più...
► Terminare il lavoro, togliere la chiave di attivazione e emetta fumo. Sussiste il rischio di ferire persone oppure di rivolgersi ad un rivenditore STIHL. provocare danni materiali. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso ►...
italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.12 Conservazione 4.12.2 Cavo di carica AVVERTENZA 4.12.1 Soffiatore AVVERTENZA ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e valutare i pericoli derivanti da un cavo di carica. I bambini ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e sono esposti al rischio di gravi lesioni o morte.
STIHL. potrebbe rimanere danneggiato. Nel soffiatore vi è un malfunzionamento. ► Posare il cavo di collegamento piatto sul pavimento. ► Se non è possibile eseguire queste operazioni: non usare il soffiatore e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 0458-719-9621-A...
italiano 7 Assemblaggio del soffiatore ► Posare il cavo di collegamento (3). 7 Assemblaggio del soffiatore ► Innestare il connettore di carica (4) nella presa di carica (5). I LED (6) si accendono con luce verde e indicano lo stato Montare il tubo soffiatore e l’ugello di carica.
L'aria non fuoriesce più dall'ugello. bambini. ► Se continua a fuoriuscire aria dall'ugello: togliere la chiave di attivazione e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 9 Accendere e spegnere il soffiatore Il soffiatore è difettoso. 10 Controllo di soffiatore e batteria Accendere il soffiatore ►...
► Rilasciare la leva. L'aria non fuoriesce più dall'ugello. ► Se continua a fuoriuscire aria dall'ugello: togliere la chiave di attivazione e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Il soffiatore è difettoso. 10.2 Controllare la batteria incorporata ► Premere il pulsante.
14.1 Conservazione del soffiatore ► Spegnere il soffiatore e togliere la chiave di attivazione. STIHL raccomanda di conservare il soffiatore con un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce ► Pulire il soffiatore.
► Se il soffiatore deve essere sottoposto a manutenzione, oppure è danneggiato o difettoso: rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 16.2 Manutenzione e riparazione del cavo di carica Il cavo di carica non deve essere sottoposto a manutenzione e non può...
► lasciare raffreddare il soffiatore. 3 LED con luce Guasto elettrico. ► Togliere la chiave di attivazione. rossa ► Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. lampeggiante. Il soffiatore è umido. ► Lasciare asciugare il soffiatore. Il soffiatore si spegne 3 LED con luce Il soffiatore è...
STIHL raccomanda di indossare una protezione dell'udito. Questi simboli contrassegnano i ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL. STIHL raccomanda l'uso di ricambi originali STIHL e accessori originali STIHL. I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. 0458-719-9621-A...
Page 79
Il soffiatore è dotato di batteria integrata, che deve essere sul soffiatore. smaltita separatamente. Waiblingen, 01.10.2016 ► Fare smaltire il soffiatore da un rivenditore STIHL. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Il concessionario STIHL smaltisce la batteria incorporata separatamente dal soffiatore.
Nederlands 3 Overzicht Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst WAARSCHUWING De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de dood voorkomen. LET OP De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot materiële schade.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 5 Druktoets Dit pictogram geeft aan in welke richting de De druktoets activeert de leds op de bladblazer. deblokkeringsschuif moet worden verschoven. 6 Beschermrooster Gegarandeerd geluidvermogensniveau volgens de richtlijn 2000/14/EG in dB(A) om de Het beschermrooster beschermt de gebruiker tegen geluidsemissie van producten vergelijkbaar te bewegende deeltjes in de bladblazer.
– De gebruiker is lichamelijk, sensorisch Gebruik conform de voorschriften en geestelijk in staat, de bladblazer en De bladblazer STIHL BGA 45 dient voor het wegblazen van de laadkabel te gebruiken en hiermee te bladeren, gras, papier en soortgelijke materialen.
► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u ■ Als de gebruiker geen hiertoe geschikte schoenen draagt, contact op te nemen met een STIHL dealer. kan hij uitglijden. De gebruiker kan letsel oplopen. ► Stevig, dicht schoeisel met stroeve zool dragen.
Vonken kunnen in licht ontvlambare of een explosieve omgeving brand en explosies veroorzaken. Personen – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze bladblazer is gemonteerd. kunnen zwaar letsel oplopen of worden gedood en er kan materiële schade ontstaan.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.7.2 Laadkabel ► De bladblazer gebruiken bij temperaturen tussen de 0 °C en + 50 °C en bij deze De laadkabel verkeert in de veilige staat als aan de volgende temperaturen ook opslaan. voorwaarden is voldaan: – De laadkabel is niet beschadigd. ►...
Personen kunnen ► De werkzaamheden beëindigen, de activeringssleutel zwaar letsel oplopen of worden gedood en er kan lostrekken en contact opnemen met een STIHL dealer. materiële schade ontstaan. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de ►...
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies warm worden en in brand raken. Personen kunnen zwaar ► Activeringssleutel lostrekken. letsel oplopen of worden gedood en er kan materiële schade ontstaan. ► Laadkabel afzonderlijk op een contactdoos aansluiten. ► Laadkabel niet op een tafelcontactdoos of verdeeldoos ►...
6 Bladblazer laden en leds ► Als aan de bladblazer of de laadkabel onderhouds- of reparatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd: contact opnemen met een STIHL dealer. Bladblazer laden De laadtijd is afhankelijk van diverse invloeden, zoals bijv. de temperatuur van de bladblazer of de omgevingstemperatuur.
Nederlands 7 Bladblazer completeren laadprocedure automatisch. Als de Laadtoestand weergeven bladblazer volledig is geladen wordt de 80-100% laadprocedure automatisch beëindigd. 60-80% Tijdens het laden worden de bladblazer en de laadkabel 40-60% warm. 20-40% ► Activeringssleutel lostrekken. 0-20% ► Druktoets (1) indrukken. De leds branden ca.
Nederlands 8 Activeringssleutel aanbrengen en lostrekken Activeringssleutel lostrekken ► Bladblazer op een vlakke ondergrond plaatsen. ► Activeringssleutel lostrekken. ► De activeringssleutel buiten het bereik van kinderen opslaan. 9 Bladblazer inschakelen en uitschakelen Bladblazer inschakelen ► Boring (2) en pen (3) op dezelfde hoogte brengen. ►...
► Als er lucht uit de blaasmond blijft stromen: ► Als 3 leds rood knipperen: de activeringssleutel activeringssleutel lostrekken en contact opnemen met een lostrekken en contact opnemen met een STIHL dealer. STIHL dealer. In de bladblazer zit een storing.
12.1 Na de werkzaamheden 14.1 Bladblazer opslaan ► Bladblazer uitschakelen en activeringssleutel lostrekken. STIHL adviseert, de bladblazer in een laadtoestand tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan. ► Bladblazer reinigen. ► Bladblazer uitschakelen en activeringssleutel lostrekken.
► Als er onderhoudswerkzaamheden aan de bladblazer moeten worden uitgevoerd, of als deze defect of beschadigd is: contact opnemen met de STIHL dealer. 16.2 Laadkabel onderhouden en repareren De laadkabel hoeft niet te worden onderhouden en kan niet worden gerepareerd.
► Bladblazer laten afkoelen. 3 leds knipperen Er is een elektrische ► Activeringssleutel lostrekken. rood. storing. ► Contact opnemen met een STIHL dealer. De bladblazer is vochtig. ► Bladblazer laten drogen. De bladblazer 3 leds branden De bladblazer is te warm.
18.3 Geluids- en trillingswaarden 19.1 Onderdelen en toebehoren STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dragen. Deze symbolen kenmerken de originele STIHL onderdelen en het originele STIHL toebehoren. STIHL adviseert alleen originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren te gebruiken. 0458-719-9621-A...
Page 98
De bladblazer is voorzien van een ingebouwde accu, die De technische documentatie wordt bij de apart moet worden afgevoerd (tot schroot worden verwerkt). productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG ► Bladblazer door een STIHL dealer milieuvriendelijk laten bewaard.
Page 100
0458-719-9621-A INT1 D G F I n www.stihl.com *04587199621A* 0458-719-9621-A...
Need help?
Do you have a question about the BGA 45 and is the answer not in the manual?
Questions and answers