Stihl BGA 45 Instruction Manual

Stihl BGA 45 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for BGA 45:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Vorwort

    • 2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung

      • Geltende Dokumente
      • Kennzeichnung der Warnhinweise IM Text
      • Symbole IM Text
    • 3 Übersicht

      • Blasgerät und Ladekabel
      • Symbole
    • 4 Sicherheitshinweise

      • Einleitung
      • Warnsymbole
      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Anforderungen an den Benutzer
      • Bekleidung und Ausstattung
      • Arbeitsbereich und Umgebung
      • Sicherheitsgerechter Zustand
      • Eingebauter Akku
      • Arbeiten
      • Laden
      • Transportieren
      • Aufbewahren
      • Reinigen, Warten und Reparieren
    • 5 Blasgerät Einsatzbereit machen

    • 6 Blasgerät Laden und Leds

      • Blasgerät Laden
      • Ladezustand Anzeigen
      • Leds
    • 7 Blasgerät Zusammenbauen

      • Blasrohr und Düse Anbauen
    • 8 Aktivierungsschlüssel Einstecken und Abziehen

      • Aktivierungsschlüssel Einstecken
      • Aktivierungsschlüssel Abziehen
    • 9 Blasgerät Einschalten und Ausschalten

      • Blasgerät Einschalten
      • Blasgerät Ausschalten
    • 10 Blasgerät und Akku Prüfen

      • Bedienungselemente Prüfen
      • Eingebauten Akku Prüfen
    • 11 Mit dem Blasgerät Arbeiten

      • Blasgerät Halten und Führen
      • Blasen
    • 12 Nach dem Arbeiten

    • 13 Transportieren

      • Blasgerät Transportieren
    • 14 Aufbewahren

      • Blasgerät Aufbewahren
      • Ladekabel Aufbewahren
    • 15 Reinigen

      • Blasgerät Reinigen
      • Ladekabel Reinigen
    • 16 Warten und Reparieren

      • Blasgerät Warten und Reparieren
      • Ladekabel Warten und Reparieren
    • 17 Störungen Beheben

      • Störungen des Blasgeräts oder des Ladekabels
      • Beheben
    • 18 Technische Daten

      • Blasgerät STIHL BGA 45
      • Ladekabel STIHL LK 45
      • Schallwerte und Vibrationswerte
      • Reach
    • 19 Ersatzteile und Zubehör

    • 20 Entsorgen

      • Blasgerät und Ladekabel Entsorgen
    • 21 EU-Konformitätserklärung

      • Blasgerät STIHL BGA 45
      • Ladekabel STIHL LK 45
    • 22 Anschriften

      • STIHL Hauptverwaltung
      • STIHL Vertriebsgesellschaften
      • STIHL Importeure
  • Français

    • 1 Préface

    • 2 Informations Concernant la Présente Notice

      • D'emploi
      • Autres Documents Afférents
      • Marquage des Avertissements Dans Le Texte
      • Symboles Employés Dans Le Texte
    • 3 Vue D'ensemble

      • Souffleur Et Câble de Recharge
      • Symboles
    • 4 Prescriptions de Sécurité

      • Introduction
      • Symboles D'avertissement
      • Utilisation Conforme À la Destination Prévue
      • Exigences Posées À L'utilisateur
      • Vêtements Et Équipement
      • Aire de Travail Et Voisinage
      • Bon État Pour Une Utilisation en Toute Sécurité
      • Batterie Intégrée
      • Utilisation
      • Recharge
      • Transport
      • Rangement
      • Nettoyage, Maintenance Et Réparation
    • 5 Préparatifs Avant L'utilisation du Souffleur

    • 6 Recharge du Souffleur Et del

      • Recharge du Souffleur
      • Affichage du Niveau de Charge
      • Del
    • 7 Assemblage du Souffleur

      • Montage du Tube de Soufflage Et de la Buse
    • 8 Introduction Et Extraction de la Clé de Sécurité

      • Introduction de la Clé de Sécurité
      • Extraction de la Clé de Sécurité
    • 9 Mise en Marche Et Arrêt du Souffleur

      • Mise en Marche du Souffleur
      • Arrêt du Souffleur
    • 10 Contrôle du Souffleur Et de la Batterie

      • Contrôle des Éléments de Commande
      • Contrôle de la Batterie Intégrée
    • 11 Travail Avec Le Souffleur

      • Prise en Main Et Utilisation du Souffleur
      • Soufflage
    • 12 Après Le Travail

    • 13 Transport

      • Transport du Souffleur
    • 14 Rangement

      • Rangement du Souffleur
      • Rangement du Câble de Recharge
    • 15 Nettoyage

      • Nettoyage du Souffleur
      • Nettoyage du Câble de Recharge
    • 16 Maintenance Et Réparation

      • Maintenance Et Réparation du Souffleur
      • Maintenance Et Réparation du Câble de Recharge
    • 17 Dépannage

      • Câble de Recharge
    • 18 Caractéristiques Techniques

      • Souffleur STIHL BGA 45
      • Câble de Recharge STIHL LK 45
      • Niveaux Sonores Et Taux de Vibrations
      • Reach
    • 19 Pièces de Rechange Et Accessoires

  • Italiano

    • 1 Premessa

    • 2 Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso

      • Documenti Validi
      • Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo
      • Simboli Nel Testo
    • 3 Sommario

      • Soffiatore E Cavo DI Carica
      • Simboli
    • 4 Avvertenze DI Sicurezza

      • Introduzione
      • Simboli DI Avvertimento
      • Impiego Secondo la Destinazione
      • Requisiti Dell'utente
      • Abbigliamento Ed Equipaggiamento
      • Zona DI Lavoro E Area Circostante
      • Condizioni DI Sicurezza
      • Batteria Integrata
      • Impiego
      • Carica
      • Trasporto
      • Conservazione
      • Pulizia, Manutenzione E Riparazione
    • 5 Preparare Il Soffiatore Per L'esercizio

    • 6 Carica del Soffiatore E LED

      • Caricare Il Soffiatore
      • Visualizzazione Dello Stato DI Carica
      • Led
    • 7 Assemblaggio del Soffiatore

      • Montare Il Tubo Soffiatore E L'ugello
    • 8 Innesto E Rimozione Della Chiave DI Attivazione

      • Innestare la Chiave DI Attivazione
      • Togliere la Chiave DI Attivazione
    • 9 Accendere E Spegnere Il Soffiatore

      • Accendere Il Soffiatore
      • Spegnimento del Soffiatore
    • 10 Controllo DI Soffiatore E Batteria

      • Controllo Degli Elementi DI Comando
      • Controllare la Batteria Incorporata
    • 11 Lavorare con Il Soffiatore

      • Tenuta E Guida del Soffiatore
      • Soffiatura
    • 12 Dopo Il Lavoro

    • 13 Trasporto

      • Trasporto del Soffiatore
    • 14 Conservazione

      • Conservazione del Soffiatore
      • Conservazione del Cavo DI Carica
    • 15 Pulizia

      • Pulizia del Soffiatore
      • Pulizia del Cavo DI Carica
    • 16 Manutenzione E Riparazione

      • Manutenzione E Riparazione del Soffiatore
      • Manutenzione E Riparazione del Cavo DI Carica
    • 17 Eliminazione Dei Guasti

      • Eliminare I Guasti del Soffiatore O del Cavo DI
      • Carica
    • 18 Dati Tecnici

      • Soffiatore STIHL BGA 45
      • Cavo DI Carica STIHL LK 45
      • Valori Acustici E Vibratori
      • Reach
    • 19 Ricambi E Accessori

  • Dutch

    • 1 Voorwoord

    • 2 Informatie Met Betrekking Tot Deze Handleiding

      • Geldende Documenten
      • Aanduiding Van de Waarschuwingen in de Tekst
      • Symbolen in de Tekst
    • 3 Overzicht

      • Bladblazer en Laadkabel
      • Pictogrammen
    • 4 Veiligheidsinstructies

      • Inleiding
      • Waarschuwingssymbolen
      • Gebruik Conform de Voorschriften
      • Eisen Aan de Gebruiker
      • Kleding en Uitrusting
      • Werkgebied en -Omgeving
      • Veilige Staat
      • Ingebouwde Accu
      • Werken
      • Laden
      • Vervoeren
      • Opslaan
      • Reinigen, Onderhouden en Repareren
    • 5 Bladblazer Inzetgereed Maken

    • 6 Bladblazer Laden en Leds

      • Bladblazer Laden
      • Laadtoestand Weergeven
      • Leds
    • 7 Bladblazer Completeren

      • Blaaspijp en Blaasmond Monteren
    • 8 Activeringssleutel Aanbrengen en Lostrekken

      • Activeringssleutel Aanbrengen
      • Activeringssleutel Lostrekken
    • 9 Bladblazer Inschakelen en Uitschakelen

      • Bladblazer Inschakelen
      • Bladblazer Uitschakelen
    • 10 Bladblazer en Accu Controleren

      • Bedieningselementen Controleren
      • Ingebouwde Accu Controleren
    • 11 Werken Met de Bladblazer

      • Bladblazer Vasthouden en Geleiden
      • Blazen
    • 12 Na de Werkzaamheden

    • 13 Vervoeren

      • Bladblazer Vervoeren
    • 14 Opslaan

      • Bladblazer Opslaan
      • Laadkabel Opslaan
    • 15 Reinigen

      • Bladblazer Reinigen
      • Laadkabel Schoonmaken
    • 16 Onderhoud en Reparatie

      • Bladblazer Onderhouden en Repareren
      • Laadkabel Onderhouden en Repareren
    • 17 Storingen Opheffen

      • Storingen Aan de Bladblazer of de Laadkabel
      • Opheffen
    • 18 Technische Gegevens

      • Bladblazer STIHL BGA 45
      • Laadkabel STIHL LK 45
      • Geluids- en Trillingswaarden
      • Reach
    • 19 Onderdelen en Toebehoren

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

{
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL BGA 45
Notice d'emploi
Istruzioni d'uso
Handleiding

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BGA 45 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Stihl BGA 45

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL BGA 45 Notice d’emploi Istruzioni d’uso Handleiding...
  • Page 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 20 G Instruction Manual 21 - 38 F Notice d’emploi 39 - 58 I Istruzioni d’uso 59 - 77 n Handleiding 78 - 96...
  • Page 3: Table Of Contents

    6.3 LEDs..........12 18.1 Blasgerät STIHL BGA 45 ......18 18.2 Ladekabel STIHL LK 45.
  • Page 4: Vorwort

    Beanspruchung. 22.3 STIHL Importeure ........20 STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Service.
  • Page 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    deutsch 3 Übersicht Kennzeichnung der Warnhinweise im Text WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. HINWEIS Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können.
  • Page 6: Symbole

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 5 Drucktaste Dieses Symbol gibt an, in welche Richtung der Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Blasgerät. Entsperrschieber geschoben werden muss. 6 Schutzgitter Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Das Schutzgitter schützt den Benutzer vor sich Schallemissionen von Produkten vergleichbar bewegenden Teilen im Blasgerät.
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt: – Der Benutzer ist körperlich, sensorisch Bestimmungsgemäße Verwendung und geistig fähig, das Blasgerät und das Das Blasgerät STIHL BGA 45 dient zum Blasen von Laub, Gras, Papier und ähnlichen Materialien. Ladekabel zu verwenden und damit zu 0458-719-9621-A...
  • Page 8: Bekleidung Und Ausstattung

    ■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden. Der oder Drogen beeinträchtigt. aufgewirbelte Staub kann das Blasgerät elektrostatisch aufladen. Falls das Blasgerät berührt wird, kann es sich ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler elektrisch entladen und einen leichten elektrischen Schlag aufsuchen. auslösen. Der Benutzer kann verletzt werden.
  • Page 9: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Die Bedienungselemente funktionieren und sind ■ Der Elektromotor des Blasgeräts kann Funken erzeugen. unverändert. Funken können in leicht brennbarer oder explosiver – Nur original STIHL Zubehör für dieses Blasgerät ist Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen angebaut. können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
  • Page 10: Eingebauter Akku

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Blasgeräts ► Blasgerät vor Hitze und Feuer schützen. stecken. ► Blasgerät nicht ins Feuer werfen. ► Kontakte der Schlüsselaufnahme nicht mit metallischen Gegenständen verbinden und kurzschließen. ► Blasgerät nicht öffnen. ►...
  • Page 11: Arbeiten

    ■ Das Ladekabel kann bei unzureichender Wärmeabfuhr ► Arbeit beenden, Aktivierungsschlüssel abziehen und überhitzen und einen Brand auslösen. Personen können einen STIHL Fachhändler aufsuchen. schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch das Blasgerät entstehen.
  • Page 12: Transportieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Leitungen können sich erwärmen und einen Brand ■ Die elektrischen Kontakte der Schlüsselaufnahme können auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet durch Feuchtigkeit korrodieren. Das Blasgerät kann werden und Sachschaden kann entstehen. beschädigt werden. ► Ladekabel einzeln an eine Steckdose anschließen. ►...
  • Page 13: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ■ Falls das Blasgerät oder das Ladekabel nicht richtig ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: gewartet oder repariert werden, können Bauteile nicht Blasgerät nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen aufsuchen. außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
  • Page 14: Ladezustand Anzeigen

    deutsch 7 Blasgerät zusammenbauen Ladevorgang automatisch. Wenn das Ladezustand anzeigen Blasgerät vollständig geladen ist, wird der 80-100% Ladevorgang automatisch beendet. 60-80% Während des Ladens erwärmen sich das Blasgerät und das 40-60% Ladekabel. 20-40% ► Aktivierungsschlüssel abziehen. 0-20% ► Drucktaste (1) drücken. Die LEDs leuchten ca.
  • Page 15: Aktivierungsschlüssel Einstecken Und Abziehen

    deutsch 8 Aktivierungsschlüssel einstecken und abziehen Aktivierungsschlüssel abziehen ► Blasgerät auf eine ebene Fläche stellen. ► Aktivierungsschlüssel abziehen. ► Aktivierungsschlüssel außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. 9 Blasgerät einschalten und ausschalten Blasgerät einschalten ► Loch (2) und Zapfen (3) auf gleiche Höhe bringen. ►...
  • Page 16: Blasgerät Und Akku Prüfen

    ► Versuchen, den Schalthebel zu drücken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Blasgerät nicht ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Blasgerät nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Im eingebauten Akku besteht eine Störung.
  • Page 17: Blasen

    ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. 14 Aufbewahren 12 Nach dem Arbeiten 14.1 Blasgerät aufbewahren 12.1 Nach dem Arbeiten STIHL empfiehlt, das Blasgerät in einem Ladezustand ► Blasgerät ausschalten und Aktivierungsschlüssel zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) abziehen. aufzubewahren.
  • Page 18: Reinigen

    Der Benutzer kann das Blasgerät nicht selbst warten und nicht reparieren. ► Falls das Blasgerät gewartet werden muss oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 16.2 Ladekabel warten und reparieren Das Ladekabel muss nicht gewartet werden und kann nicht repariert werden.
  • Page 19: Störungen Beheben

    ► Blasgerät abkühlen lassen. 3 LEDs blinken Es besteht eine elektrische ► Aktivierungsschlüssel abziehen. rot. Störung. ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Das Blasgerät ist feucht. ► Blasgerät trocknen lassen. Das Blasgerät 3 LEDs leuchten Das Blasgerät ist zu warm. ► Aktivierungsschlüssel abziehen.
  • Page 20: Technische Daten

    19 Ersatzteile und Zubehör 18.3 Schallwerte und Vibrationswerte STIHL empfiehlt einen Gehörschutz zu tragen. 19.1 Ersatzteile und Zubehör Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör. STIHL empfiehlt original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden. 0458-719-9621-A...
  • Page 21: Entsorgen

    20 Entsorgen Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 und EN 50636-2-100. Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten...
  • Page 22: Stihl Vertriebsgesellschaften

    KROATIEN 22.2 STIHL Vertriebsgesellschaften UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Sjedište: DEUTSCHLAND Amruševa 10, 10000 Zagreb STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Prodaja: Robert-Bosch-Straße 13 Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica 64807 Dieburg Telefon: +385 1 6370010 Telefon: +49 6071 3055358 Fax: +385 1 6221569 ÖSTERREICH...
  • Page 23 6.2 State of Charge ........32 18.1 STIHL BGA 45 Blower ......37 6.3 LEDs.
  • Page 24: Introduction

    EC Declaration of Conformity..... . . 38 21.1 STIHL BGA 45 Blower ......38 Dear Customer, 21.2 STIHL LK 45 Charging Cable .
  • Page 25: Symbols Used With Warnings In The Text

    English 3 Overview Symbols used with warnings in the text WARNING This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death. ► The measures indicated can avoid serious injuries or death. NOTICE This symbol indicates dangers that can cause damage to property.
  • Page 26: Symbols

    English 4 Safety Precautions 6 Intake Screen This symbol shows that an LK 45 charging cable LK 45 Protects the operator from moving parts inside the must be used. blower. The data next to this symbol indicates the energy 7 Charging Socket content of the battery according to the cell manufacturer’s specification.
  • Page 27: Intended Use

    Wear safety glasses. ■ Charging cables or power supply units not explicitly approved for the blower by STIHL may cause a fire or explosion. This can result in serious or fatal injuries and Confine long hair so that it cannot be sucked into damage to property.
  • Page 28: Clothing And Equipment

    This can result in personal injury. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing ► Wear work gloves made of durable material. dealer.
  • Page 29: Safe Condition

    ► If the controls do not function properly: Do not work with the blower. ■ The charging cable is not protected against all ambient ► Only fit original STIHL accessories designed for this conditions. If the charging cable is exposed to certain blower model.
  • Page 30: Built-In Battery

    English 4 Safety Precautions WARNING ► Never transport a damaged blower. ■ Fluid may escape from a damaged battery. The fluid can ■ If the product does not comply with safety requirements, cause irritation if it contacts the skin or eyes. components will no longer function properly or safety ►...
  • Page 31: Charging

    This may result in personal injuries and damage to property. ► Stop work, remove the activation key and contact your STIHL servicing dealer. ► Disconnect the plug from the wall outlet. ■ Blower vibrations may occur during operation. ■ The charging cable can overheat and cause a fire if heat dissipation is inadequate.
  • Page 32: Storing

    English 4 Safety Precautions 4.12 Storing 4.12.2 Charging Cable WARNING 4.12.1 Blower WARNING ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers of a charging cable. Children may sustain serious or fatal ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers injuries.
  • Page 33: Preparing The Blower For Operation

    ► Check the controls, @ 10. ► If 3 LEDs flash red while you are checking the controls: ► Insert the plug (2) in a convenient wall outlet (1). Remove the activation key and contact your STIHL servicing dealer. Malfunction in blower.
  • Page 34: State Of Charge

    English 7 Assembling the Blower ► Insert the charger plug (4) in the charge socket (5). The LEDs (6) glow green and show the state of charge. ► If the LEDs (6) stop glowing: Disconnect the charger plug (4) from the charge socket (5). The blower is fully charged.
  • Page 35: Removing The Activation Key

    ► If air continues to flow from nozzle: Remove the activation ► If air continues to flow from nozzle: Remove the activation key and contact your STIHL servicing dealer. key and contact your STIHL servicing dealer. Blower has a malfunction.
  • Page 36: Checking The Built-In Battery

    The LEDs glow or flash. 12 After Finishing Work ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the blower and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the built-in battery. 12.1 After Finishing Work ►...
  • Page 37: Storing

    ► Clean the charging cable with a damp cloth. 14.1 Storing the Blower 16 Maintenance and Repairs STIHL recommends that you store the blower with a charge between 40% and 60% (2 LEDs glow green). 16.1 Servicing and Repairing the Blower ►...
  • Page 38: Troubleshooting

    ► Allow blower to cool down. 3 LEDs flash red. There is a electrical ► Remove the activation key. malfunction. ► Contact your STIHL servicing dealer. Blower is damp. ► Allow the blower to dry. Blower cuts out 3 LEDs glow red Blower too hot.
  • Page 39: Specifications

    18.3 Noise and Vibration Data STIHL recommends that you wear hearing protection. 19.1 Spare Parts and Accessories These symbols identify original STIHL replacement parts and original STIHL accessories. STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts and accessories. 0458-719-9621-A...
  • Page 40: Disposal

    Co. KG Produktzulassung (Product Licensing). ► Return the blower to a STIHL servicing dealer for disposal. The year of manufacture and serial number are applied to The STIHL dealer removes the built-in battery from the the blower.
  • Page 41 6.3 DEL ..........51 18.1 Souffleur STIHL BGA 45 ......57 18.2 Câble de recharge STIHL LK 45 .
  • Page 42: Préface

    Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit 21.1 Souffleur STIHL BGA 45 ......58 STIHL.
  • Page 43: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    français 3 Vue d'ensemble Marquage des avertissements dans le texte AVERTISSEMENT Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures graves, voire mortelles. AVIS Attire l'attention sur des dangers pouvant causer des dégâts matériels.
  • Page 44: Symboles

    français 4 Prescriptions de sécurité Symboles 4 DEL Des diodes électroluminescentes (DEL) indiquent le Les symboles suivants peuvent être appliqués sur le niveau de charge du souffleur et signalent des souffleur et sur le câble de recharge : dérangements. Ce symbole indique dans quel sens il faut 5 Touche pousser le bouton poussoir de déverrouillage.
  • Page 45: Utilisation Conforme À La Destination Prévue

    Utilisation conforme à la destination prévue Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre. Ce souffleur STIHL BGA 45 convient pour balayer les feuilles mortes, l'herbe, les papiers et d'autres matières similaires. Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et Une batterie intégrée fournit l'énergie nécessaire au...
  • Page 46: Vêtements Et Équipement

    ► Porter des vêtements bien ajustés. nécessaires, du revendeur spécialisé ► Ne porter ni châle, ni bijoux. STIHL ou d'une autre personne ■ Au cours du travail, de la poussière peut être soulevée. La compétente. poussière soulevée peut générer une charge –...
  • Page 47: Aire De Travail Et Voisinage

    à proximité de matières – Le souffleur est propre et sec. facilement inflammables. – Les éléments de commande fonctionnent et n'ont subi aucune modification. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à ce souffleur sont montés. – Les accessoires sont montés correctement. 0458-719-9621-A...
  • Page 48: Batterie Intégrée

    ► Si les éléments de commande ne fonctionnent pas : ne ► Ne pas ouvrir le câble de recharge. pas travailler avec le souffleur. ► Ne monter que des accessoires d'origine STIHL Batterie intégrée destinés à ce souffleur. AVERTISSEMENT ►...
  • Page 49: Utilisation

    ► Arrêter le travail, retirer la clé de sécurité et consulter un fumée : ne pas utiliser le souffleur, le tenir à l'écart de revendeur spécialisé STIHL. toute matière inflammable. ■ Au cours du travail, le souffleur peut produire des ►...
  • Page 50: Transport

    français 4 Prescriptions de sécurité 4.11 Transport – La prise de courant n'est pas correctement installée. AVERTISSEMENT ■ Un contact avec des composants sous tension peut causer une électrocution. L'utilisateur peut alors subir des ■ Au cours du transport, le souffleur risque de se renverser blessures graves, voire mortelles.
  • Page 51: Nettoyage, Maintenance Et Réparation

    ► Si une maintenance ou une réparation du souffleur ou recharge refroidir. du câble de recharge s'avère nécessaire : consulter un ► Conserver le câble de recharge au propre revendeur spécialisé STIHL. et au sec. 5 Préparatifs avant l'utilisation du ► Conserver le câble de recharge dans un souffleur local fermé.
  • Page 52: Recharge Du Souffleur Et Del

    ► Si au cours du contrôle des éléments de commande 3 DEL clignotent de couleur rouge : retirer la clé de sécurité et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans le souffleur. ► Si ces opérations ne peuvent pas être exécutées : ne pas utiliser le souffleur, mais consulter un revendeur spécialisé...
  • Page 53: Affichage Du Niveau De Charge

    français 7 Assemblage du souffleur Affichage du niveau de charge 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Faire coïncider le trou (2) et le téton (3). ► Glisser la buse (1) sur le tube de soufflage (4). ► Enfoncer la touche (1). La buse (1) s'encliquette avec un déclic audible et il n'est Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allument de couleur verte pendant env.
  • Page 54: Extraction De La Clé De Sécurité

    : ne pas utiliser le ► Enfoncer la gâchette de commande (3) avec l'index et la souffleur, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. maintenir enfoncée. La gâchette de commande, le blocage de gâchette de Le souffleur accélère et la buse débite de l'air.
  • Page 55: Contrôle De La Batterie Intégrée

    La buse débite de l'air. ► Si 3 DEL clignotent de couleur rouge : retirer la clé de sécurité et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans le souffleur. ► Relâcher la gâchette de commande.
  • Page 56: Après Le Travail

    14.1 Rangement du souffleur ► Arrêter le souffleur et retirer la clé de sécurité. STIHL conseille de conserver le souffleur avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de ► Nettoyer le souffleur.
  • Page 57: Nettoyage Du Câble De Recharge

    ► Si une maintenance s'avère nécessaire ou si le souffleur est endommagé ou défectueux : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 16.2 Maintenance et réparation du câble de recharge Le câble de recharge ne nécessite aucune maintenance et il ne peut pas être réparé.
  • Page 58: Dépannage

    3 DEL clignotent Il y a un dérangement ► Retirer la clé de sécurité. de couleur rouge. électrique. ► Consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le souffleur est humide. ► Laisser le souffleur sécher. Le souffleur s'arrête 3 DEL sont Le souffleur est trop chaud. ► Retirer la clé de sécurité.
  • Page 59: Caractéristiques Techniques

    électrique est arrêtée et les temps durant lesquels la machine est en marche, mais fonctionne sans charge. 18.2 Câble de recharge STIHL LK 45 – Tension nominale : 100-240 V, 50-60 Hz 18.4 REACH –...
  • Page 60 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/ 14/CE et a été développé et fabriqué conformément à la Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des version des normes suivantes respectivement valable à la accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur date de fabrication : EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 spécialisé...
  • Page 61 6.3 LED ..........70 18.1 Soffiatore STIHL BGA 45 ......76 18.2 Cavo di carica STIHL LK 45.
  • Page 62: Premessa

    Gentile cliente, 21.1 Soffiatore STIHL BGA 45 ......77 congratulazioni per aver scelto STIHL. Progettiamo e 21.2 Cavo di carica STIHL LK 45 .
  • Page 63: Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo

    italiano 3 Sommario Contrassegno delle avvertenze nel testo AVVERTENZA L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare gravi lesioni o la morte. ► Le misure indicate possono consentire di evitare gravi lesioni o la morte. AVVISO L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare danni materiali.
  • Page 64: Simboli

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza 5 Pulsante Questo simbolo indica in quale direzione deve Il pulsante attiva i LED sul soffiatore. essere spinto il cursore di sblocco. 6 Retina di protezione Livello di potenza acustica garantito secondo la Direttiva 2000/14/CE in dB(A) per rendere La retina di protezione protegge l'utente dalle parti in confrontabili le emissioni acustiche dei prodotti.
  • Page 65: Impiego Secondo La Destinazione

    Impiego secondo la destinazione controllare il soffiatore e il cavo di carica Il soffiatore STIHL BGA 45 serve per soffiare via foglie, erba, e quindi da poter lavorare. Se l'utente ha carta e materiali simili.
  • Page 66: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    Se il soffiatore viene toccato, può scaricarsi elettricamente e provocare una ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. leggera scossa elettrica. L'operatore può ferirsi. ► Indossare guanti di lavoro in materiale resistente. Abbigliamento ed equipaggiamento ■...
  • Page 67: Condizioni Di Sicurezza

    ► Non lavorare nella pioggia o in un ambiente umido. – Gli elementi di comando funzionano e non sono alterati. – Sono montati soltanto accessori originali STIHL appositi per questo soffiatore. ■ L'elettromotore del soffiatore può provocare scintille. Le – Gli accessori sono montati correttamente.
  • Page 68: Batteria Integrata

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA ► Non trasportare il soffiatore se danneggiato. ■ Da una batteria danneggiata può fuoriuscire del liquido. ■ In mancanza delle condizioni di sicurezza, i componenti Se il liquido entra in contatto con la pelle o gli occhi, può possono non più...
  • Page 69: Carica

    ► Terminare il lavoro, togliere la chiave di attivazione e emetta fumo. Sussiste il rischio di ferire persone oppure di rivolgersi ad un rivenditore STIHL. provocare danni materiali. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso ►...
  • Page 70: Conservazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.12 Conservazione 4.12.2 Cavo di carica AVVERTENZA 4.12.1 Soffiatore AVVERTENZA ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e valutare i pericoli derivanti da un cavo di carica. I bambini ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e sono esposti al rischio di gravi lesioni o morte.
  • Page 71: Preparare Il Soffiatore Per L'esercizio

    STIHL. potrebbe rimanere danneggiato. Nel soffiatore vi è un malfunzionamento. ► Posare il cavo di collegamento piatto sul pavimento. ► Se non è possibile eseguire queste operazioni: non usare il soffiatore e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 0458-719-9621-A...
  • Page 72: Visualizzazione Dello Stato Di Carica

    italiano 7 Assemblaggio del soffiatore ► Posare il cavo di collegamento (3). 7 Assemblaggio del soffiatore ► Innestare il connettore di carica (4) nella presa di carica (5). I LED (6) si accendono con luce verde e indicano lo stato Montare il tubo soffiatore e l’ugello di carica.
  • Page 73: Innesto E Rimozione Della Chiave Di Attivazione

    L'aria non fuoriesce più dall'ugello. bambini. ► Se continua a fuoriuscire aria dall'ugello: togliere la chiave di attivazione e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 9 Accendere e spegnere il soffiatore Il soffiatore è difettoso. 10 Controllo di soffiatore e batteria Accendere il soffiatore ►...
  • Page 74: Controllare La Batteria Incorporata

    ► Rilasciare la leva. L'aria non fuoriesce più dall'ugello. ► Se continua a fuoriuscire aria dall'ugello: togliere la chiave di attivazione e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Il soffiatore è difettoso. 10.2 Controllare la batteria incorporata ► Premere il pulsante.
  • Page 75: Dopo Il Lavoro

    14.1 Conservazione del soffiatore ► Spegnere il soffiatore e togliere la chiave di attivazione. STIHL raccomanda di conservare il soffiatore con un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce ► Pulire il soffiatore.
  • Page 76: Pulizia Del Cavo Di Carica

    ► Se il soffiatore deve essere sottoposto a manutenzione, oppure è danneggiato o difettoso: rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 16.2 Manutenzione e riparazione del cavo di carica Il cavo di carica non deve essere sottoposto a manutenzione e non può...
  • Page 77: Eliminazione Dei Guasti

    ► lasciare raffreddare il soffiatore. 3 LED con luce Guasto elettrico. ► Togliere la chiave di attivazione. rossa ► Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. lampeggiante. Il soffiatore è umido. ► Lasciare asciugare il soffiatore. Il soffiatore si spegne 3 LED con luce Il soffiatore è...
  • Page 78: Dati Tecnici

    STIHL raccomanda di indossare una protezione dell'udito. Questi simboli contrassegnano i ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL. STIHL raccomanda l'uso di ricambi originali STIHL e accessori originali STIHL. I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. 0458-719-9621-A...
  • Page 79 Il soffiatore è dotato di batteria integrata, che deve essere sul soffiatore. smaltita separatamente. Waiblingen, 01.10.2016 ► Fare smaltire il soffiatore da un rivenditore STIHL. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Il concessionario STIHL smaltisce la batteria incorporata separatamente dal soffiatore.
  • Page 80 18.1 Bladblazer STIHL BGA 45 ......95 18.2 Laadkabel STIHL LK 45......95 Bladblazer completeren .
  • Page 81: Voorwoord

    21.2 Laadkabel STIHL LK 45 ......96 overeenstemming met de behoeften van onze klanten.
  • Page 82: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    Nederlands 3 Overzicht Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst WAARSCHUWING De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de dood voorkomen. LET OP De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot materiële schade.
  • Page 83: Pictogrammen

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 5 Druktoets Dit pictogram geeft aan in welke richting de De druktoets activeert de leds op de bladblazer. deblokkeringsschuif moet worden verschoven. 6 Beschermrooster Gegarandeerd geluidvermogensniveau volgens de richtlijn 2000/14/EG in dB(A) om de Het beschermrooster beschermt de gebruiker tegen geluidsemissie van producten vergelijkbaar te bewegende deeltjes in de bladblazer.
  • Page 84: Gebruik Conform De Voorschriften

    – De gebruiker is lichamelijk, sensorisch Gebruik conform de voorschriften en geestelijk in staat, de bladblazer en De bladblazer STIHL BGA 45 dient voor het wegblazen van de laadkabel te gebruiken en hiermee te bladeren, gras, papier en soortgelijke materialen.
  • Page 85: Kleding En Uitrusting

    ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u ■ Als de gebruiker geen hiertoe geschikte schoenen draagt, contact op te nemen met een STIHL dealer. kan hij uitglijden. De gebruiker kan letsel oplopen. ► Stevig, dicht schoeisel met stroeve zool dragen.
  • Page 86: Veilige Staat

    Vonken kunnen in licht ontvlambare of een explosieve omgeving brand en explosies veroorzaken. Personen – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze bladblazer is gemonteerd. kunnen zwaar letsel oplopen of worden gedood en er kan materiële schade ontstaan.
  • Page 87: Ingebouwde Accu

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.7.2 Laadkabel ► De bladblazer gebruiken bij temperaturen tussen de 0 °C en + 50 °C en bij deze De laadkabel verkeert in de veilige staat als aan de volgende temperaturen ook opslaan. voorwaarden is voldaan: – De laadkabel is niet beschadigd. ►...
  • Page 88: Werken

    Personen kunnen ► De werkzaamheden beëindigen, de activeringssleutel zwaar letsel oplopen of worden gedood en er kan lostrekken en contact opnemen met een STIHL dealer. materiële schade ontstaan. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de ►...
  • Page 89: Vervoeren

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies warm worden en in brand raken. Personen kunnen zwaar ► Activeringssleutel lostrekken. letsel oplopen of worden gedood en er kan materiële schade ontstaan. ► Laadkabel afzonderlijk op een contactdoos aansluiten. ► Laadkabel niet op een tafelcontactdoos of verdeeldoos ►...
  • Page 90: Reinigen, Onderhouden En Repareren

    6 Bladblazer laden en leds ► Als aan de bladblazer of de laadkabel onderhouds- of reparatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd: contact opnemen met een STIHL dealer. Bladblazer laden De laadtijd is afhankelijk van diverse invloeden, zoals bijv. de temperatuur van de bladblazer of de omgevingstemperatuur.
  • Page 91: Laadtoestand Weergeven

    Nederlands 7 Bladblazer completeren laadprocedure automatisch. Als de Laadtoestand weergeven bladblazer volledig is geladen wordt de 80-100% laadprocedure automatisch beëindigd. 60-80% Tijdens het laden worden de bladblazer en de laadkabel 40-60% warm. 20-40% ► Activeringssleutel lostrekken. 0-20% ► Druktoets (1) indrukken. De leds branden ca.
  • Page 92: Activeringssleutel Aanbrengen En Lostrekken

    Nederlands 8 Activeringssleutel aanbrengen en lostrekken Activeringssleutel lostrekken ► Bladblazer op een vlakke ondergrond plaatsen. ► Activeringssleutel lostrekken. ► De activeringssleutel buiten het bereik van kinderen opslaan. 9 Bladblazer inschakelen en uitschakelen Bladblazer inschakelen ► Boring (2) en pen (3) op dezelfde hoogte brengen. ►...
  • Page 93: Bladblazer En Accu Controleren

    ► Als er lucht uit de blaasmond blijft stromen: ► Als 3 leds rood knipperen: de activeringssleutel activeringssleutel lostrekken en contact opnemen met een lostrekken en contact opnemen met een STIHL dealer. STIHL dealer. In de bladblazer zit een storing.
  • Page 94: Blazen

    12.1 Na de werkzaamheden 14.1 Bladblazer opslaan ► Bladblazer uitschakelen en activeringssleutel lostrekken. STIHL adviseert, de bladblazer in een laadtoestand tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan. ► Bladblazer reinigen. ► Bladblazer uitschakelen en activeringssleutel lostrekken.
  • Page 95: Reinigen

    ► Als er onderhoudswerkzaamheden aan de bladblazer moeten worden uitgevoerd, of als deze defect of beschadigd is: contact opnemen met de STIHL dealer. 16.2 Laadkabel onderhouden en repareren De laadkabel hoeft niet te worden onderhouden en kan niet worden gerepareerd.
  • Page 96: Storingen Opheffen

    ► Bladblazer laten afkoelen. 3 leds knipperen Er is een elektrische ► Activeringssleutel lostrekken. rood. storing. ► Contact opnemen met een STIHL dealer. De bladblazer is vochtig. ► Bladblazer laten drogen. De bladblazer 3 leds branden De bladblazer is te warm.
  • Page 97: Technische Gegevens

    18.3 Geluids- en trillingswaarden 19.1 Onderdelen en toebehoren STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dragen. Deze symbolen kenmerken de originele STIHL onderdelen en het originele STIHL toebehoren. STIHL adviseert alleen originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren te gebruiken. 0458-719-9621-A...
  • Page 98 De bladblazer is voorzien van een ingebouwde accu, die De technische documentatie wordt bij de apart moet worden afgevoerd (tot schroot worden verwerkt). productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG ► Bladblazer door een STIHL dealer milieuvriendelijk laten bewaard.
  • Page 100 0458-719-9621-A INT1 D G F I n www.stihl.com *04587199621A* 0458-719-9621-A...

This manual is also suitable for:

4513

Table of Contents