Stihl BGA 86 Instruction Manual
Stihl BGA 86 Instruction Manual

Stihl BGA 86 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for BGA 86:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

BGA 86
2 - 16
Gebrauchsanleitung
16 - 29
Instruction Manual
29 - 44
Notice d'emploi
45 - 59
Istruzioni d'uso
59 - 73
Handleiding

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BGA 86 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Stihl BGA 86

  • Page 1 BGA 86 2 - 16 Gebrauchsanleitung 16 - 29 Instruction Manual 29 - 44 Notice d’emploi 45 - 59 Istruzioni d’uso 59 - 73 Handleiding...
  • Page 2: Table Of Contents

    Liebe Kundin, lieber Kunde, Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ STIHL erfolgt unter Lizenz. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ®...
  • Page 3: Übersicht

    1 Düse Schallemissionen von Produkten ver‐ Die Düse führt und bündelt den Luftstrom. gleichbar zu machen. Dieser Akku wird mit einem STIHL Lade‐ 2 Blasrohr gerät geladen. Die zulässigen Ladege‐ Das Blasrohr führt den Luftstrom. räte sind in diesen Sicherheitshinweisen 3 Schutzgitter angegeben.
  • Page 4: Anforderungen An Den Benutzer

    Blasgerät und den dung Akku zu bedienen und damit zu arbei‐ Das Blasgerät STIHL BGA 86 dient zum Blasen ten. Falls der Benutzer körperlich, sen‐ von Laub, Gras, Papier und ähnlichen Materia‐ sorisch oder geistig eingeschränkt dazu lien.
  • Page 5: Arbeitsbereich Und Umgebung

    – Die Bedienungselemente funktionieren und ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem sind unverändert. Blasgerät spielen können. – Original STIHL Zubehör für dieses Blasgerät ■ Elektrische Bauteile des Blasgeräts können ist angebaut. Funken erzeugen. Funken können in leicht – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 6 ► Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐ ungewöhnlich riechen, rauchen oder brennen. nieren: Nicht mit dem Blasgerät arbeiten. Personen können schwer verletzt oder getötet ► Original STIHL Zubehör für dieses Blasge‐ werden und Sachschaden kann entstehen. rät anbauen. ► Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder ►...
  • Page 7: Reinigen, Warten Und Reparieren

    4 Sicherheitshinweise deutsch Aufbewahren ► Arbeitspausen machen. ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐ 4.9.1 Blasgerät rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen. ■ Durch aufgewirbelten Staub kann sich das WARNUNG Blasgerät elektrostatisch aufladen. Unter ■ Kinder können die Gefahren des Blasgeräts bestimmten Umgebungsbedingungen (z.B. nicht erkennen und nicht einschätzen.
  • Page 8: Blasgerät Einsatzbereit Machen

    Blasgerät und den Akku ren, 7.1. beschädigen. Falls das Blasgerät oder der ► STIHL connected App aus dem App Store auf Akku nicht so gereinigt werden, wie es in die‐ das mobile Endgerät herunterladen und ser Gebrauchsanleitung beschrieben ist, kön‐...
  • Page 9: Bluetooth®-Funkschnittstelle Aktivieren Und Deaktivieren

    Mal solange gedrückt ® halten bis die LED „BLUETOOTH “ neben dem Symbol blau blinkt. ► Drucktaste sofort loslassen. ► Akku mit der STIHL connected App verbinden und prüfen, ob alle benutzerspezifischen Daten gelöscht sind. 0458-824-9621-C...
  • Page 10: Blasgerät Einschalten Und Ausschalten

    Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge‐ den Entsperrschieber zu betätigen. nommen werden. ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Blas‐ 10 Blasgerät einschalten und gerät nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. ausschalten Der Entsperrschieber ist defekt. ► Entsperrschieber mit dem Daumen in Rich‐...
  • Page 11: Mit Dem Blasgerät Arbeiten

    Nach dem Arbeiten 15.2 Akku aufbewahren ► Blasgerät ausschalten und Akku herausneh‐ STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ men. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ► Falls das Blasgerät nass ist: Blasgerät trock‐ ende LEDs) aufzubewahren.
  • Page 12: Reinigen

    ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ 17.1 Blasgerät warten und reparie‐ ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube‐ Der Benutzer kann das Blasgerät nicht selbst wahren.
  • Page 13: Technische Daten

    – Datenverbindung: Bluetooth 5.1. Das Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung ® mobile Endgerät muss mit Bluetooth sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. Energy 5.0 kompatibel sein und Generic Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen Access Profile (GAP) unterstützen. sind unter https://support.stihl.com oder –...
  • Page 14: Ersatzteile Und Zubehör

    STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ 19.5 Schallwerte und Vibrations‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann werte für deren Einsatz auch nicht einstehen. Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt Original STIHL Ersatzteile und original STIHL 2 dB(A).
  • Page 15: Eu-Konformitätserklärung

    Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐ duktzulassung der AND‐ tierten Schallleistungspegels wurde nach UK- REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Verordnung Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations Das Baujahr, das Herstellungsland und die 2001, Schedule 8 verfahren.
  • Page 16: Anschriften

    Fachmarktstraße 7 resources. This user manual is intended to help 2334 Vösendorf you use your STIHL product safely and in an Telefon: +43 1 86596370 environmentally friendly manner over a long service life. SCHWEIZ...
  • Page 17: Overview

    The locking lever holds the battery in the bat‐ tered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. tery compartment. These word marks and logos are used by STIHL under license. 6 Control handle The control handle is used to operate, control ®...
  • Page 18: Safety Precautions

    Intended Use or after receiving instruction from a responsible person. The STIHL BGA 86 blower is designed for blow‐ – The user can recognize and assess the ing leaves, grass, paper and similar matter. hazards of the blower and battery.
  • Page 19: Clothing And Equipment

    4 Safety Precautions English ► If in any doubt: Contact a STIHL servicing ► Ensure that children cannot play with the dealer. blower. ■ Electrical components of the blower can pro‐ Clothing and Equipment duce sparks. Sparks may cause fires and...
  • Page 20: Operation

    ► Replace worn or damaged labels. ► Keep calm and plan your work. ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ ► In poor light conditions and poor visibility: ized dealer. Do not operate the blower.
  • Page 21: Cleaning, Maintenance And Repair

    4 Safety Precautions English ment. This can result in serious injuries or ► Store the blower in a clean and dry condi‐ death and damage to property. tion. ► Do not work in a flammable environment or 4.9.2 Battery in an explosive environment. WARNING Transporting ■...
  • Page 22: Preparing The Blower For Operation

    App Store and create an account. Activating the Bluetooth Radio ® ► Open and sign in to the STIHL connected app. Interface ► Add the battery in the STIHL connected app ► If the battery has a Bluetooth ®...
  • Page 23: Assembling The Blower

    "BLUETOOTH “ LED next to symbol flashes blue. ► Then release the pushbutton immediately. ► Connect the battery to the STIHL connected app and check whether all user-specific data has been deleted. ► Press both locking levers (1).
  • Page 24: Testing The Blower And Battery

    ► Release the trigger and the Ergo lever. ► If release slide, trigger or Ergo lever is stiff or does not spring back to the initial position: Stop using the blower and contact a STIHL dealer. ► Point the nozzle at the ground.
  • Page 25: Storing

    – The blower must be clean and dry. ► Clean the battery with a damp cloth. 15.2 Storing the Battery 17 Maintenance and Repairs STIHL recommends keeping the battery in a 17.1 Servicing and Repairing the charging state between 40% and 60 % (2 green Blower LEDs lit).
  • Page 26: Troubleshooting

    Excessive distance ► Reduce the distance, 19.2. between the battery ► If the STIHL connected app is still unable and the mobile to find the battery: Contact a STIHL device. authorized dealer. 18.2 Product Support and Assis‐...
  • Page 27: Specifications

    19 Specifications English 19 Specifications 19.3 Temperature limits 19.1 STIHL BGA 86 Blower WARNING – Approved batteries: ■ The battery is not protected against all ambi‐ – STIHL AP ent conditions. If the battery is exposed to cer‐ – STIHL AR tain environmental conditions, it may catch fire –...
  • Page 28: Spare Parts And Accessories

    STIHL BGA 86 Blower Improper disposal can be harmful to health and pollute the environment. ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations. ANDREAS STIHL AG & Co. KG ►...
  • Page 29: Addresses

    Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs sable de la nature. La présente Notice d'emploi & Global Governmental Relations vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ 24 Addresses ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Page 30: Informations Concernant La Présente Notice D'emploi

    Logement dans lequel on introduit la batterie. et la propriété de Bluetooth SIG, Inc. Toute utili‐ 5 Levier de verrouillage sation de ce nom/symbole par STIHL a lieu sous Le levier de verrouillage immobilise la batterie licence. dans le logement pour batterie.
  • Page 31: Prescriptions De Sécurité

    STIHL. Les chargeurs autorisés nation sont indiqués dans les présentes pre‐ scriptions de sécurité. Ce souffleur STIHL BGA 86 convient pour La batterie a une interface radio Bluetooth balayer les feuilles mortes, l'herbe, les papiers et ® et elle peut être connectée avec l'appli‐...
  • Page 32: Exigences Posées À L'utilisateur

    ■ Au cours du travail, les cheveux longs risquent d'emploi Batterie STIHL AR, dans l'applica‐ d'être aspirés dans le souffleur. L'utilisateur tion STIHL connected et sur le site Internet risque alors de subir des blessures graves. www.connect.stihl.com. ► Les personnes aux cheveux longs Exigences posées à...
  • Page 33: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    – Les éléments de commande fonctionnent et facilement inflammables ou dans un envi‐ n'ont pas été modifiés. ronnement présentant des risques d'explo‐ – Les accessoires montés sont des accessoires sion. d'origine STIHL destinés à ce souffleur. – Les accessoires sont montés correctement. 4.5.2 Batterie AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■...
  • Page 34 ► En cas de contact accidentel avec la peau : ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ les surfaces de la peau touchées doivent sulter un revendeur spécialisé STIHL. être savonnées et lavées à grande eau. ■ Au cours du travail, le souffleur peut produire ►...
  • Page 35: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    4 Prescriptions de sécurité français causer des incendies ou des explosions. Cela ► Retirer la batterie. peut causer des dégâts matériels et des per‐ sonnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles. ► Conserver le souffleur hors de portée des ►...
  • Page 36: Préparatifs Avant L'utilisation Du Souffleur

    Store sur l'appareil portable et créer un que des dispositifs de sécurité soient mis hors compte. service. Des personnes risquent d'être griève‐ ► Ouvrir l'application STIHL connected et se ment blessées. connecter. ► Nettoyer le souffleur et la batterie comme ►...
  • Page 37: Activation Et Désactivation De L'interface Radio Bluetooth

    ► Connecter la batterie avec l'application ► Si les LED sont allumées ou clignotent de cou‐ STIHL connected et vérifier si toutes les don‐ nées spécifiques à l'utilisateur sont effacées. leur rouge : éliminer les dérangements, Il y a un dérangement dans le souffleur ou Assemblage du souffleur dans la batterie.
  • Page 38: Introduction Et Extraction De La Batterie

    ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de commande : ne pas utiliser le souffleur, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le bouton poussoir de déverrouillage est défectueux. ► Avec le pouce, pousser le bouton poussoir de déverrouillage en direction du tube de souf‐...
  • Page 39: Travail Avec Le Souffleur

    : ne pas utiliser le souffleur, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le bouton poussoir de déverrouillage, la gâchette de commande ou le levier Ergo est défectueux.
  • Page 40: Rangement

    ► Nettoyer la batterie avec un chiffon humide. 15.2 Rangement de la batterie 17 Maintenance et réparation STIHL conseille de conserver la batterie avec un 17.1 Maintenance et réparation du niveau de charge compris entre 40 % et 60 % souffleur (2 DEL allumées de couleur verte).
  • Page 41: 18 Dépannage

    Notice d'emploi mise en marche. verte. insuffisant. des chargeurs STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. 1 DEL est allu‐ La batterie est trop ► Retirer la batterie. mée en rouge.
  • Page 42: Caractéristiques Techniques

    K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². la portée peut être nettement réduite. – Exigences posées au système d'exploitation STIHL recommande de porter une protection de l'appareil portable : Android ou iOS (ver‐ auditive. sion actuelle ou supérieure) –...
  • Page 43: Pièces De Rechange Et Accessoires

    L'exposition réelle aux bruits et aux vibra‐ à l'environnement. tions ne peut être quantifiée que par une estima‐ ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ tion. On peut alors également prendre en compte ballage, à une station de collecte et de recy‐...
  • Page 44: 23 Déclaration De Conformité Ukca

    23 Déclaration de conformité UKCA the Environment by Equipment for use Outdoors Conservation des documents techniques : Regulations 2001, Schedule 8. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ – Niveau de puissance acoustique mesuré : sung. 90 dB(A) L'année de fabrication, le pays de fabrication et –...
  • Page 45: Dr. Nikolas Stihl

    Indirizzi............58 merciali registrati di proprietà di Blue‐ Premessa tooth SIG, Inc. Qualunque utilizzo di questi logo‐ tipi/loghi da parte di STIHL avviene tramite con‐ Gentile cliente, cessione di licenza. congratulazioni per aver scelto STIHL. Proget‐ Le batterie con...
  • Page 46: Sommario

    2 Tubo soffiatore La batteria viene caricata con un carica‐ Il tubo soffiatore trasporta il flusso d'aria. batterie STIHL. I caricabatterie autorizzati 3 Griglia di protezione sono specificati nelle presenti istruzioni di La griglia di protezione protegge l'utente dalle sicurezza.
  • Page 47: Requisiti Dell'utente

    Uso conforme responsabile. Il soffiatore STIHL BGA 86 serve per soffiare via – L’utente può riconoscere e valutare i foglie, erba, carta e materiali simili. rischi del soffiatore e della batteria.
  • Page 48: Condizioni Di Sicurezza

    – Gli elementi di comando funzionano e non ► Sincerarsi che i bambini non possano gio‐ hanno subito alterazioni. care con il soffiatore. – Sono montati accessori originali STIHL speci‐ ■ I componenti elettrici del soffiatore possono fici per questo soffiatore. generare scintille. Le scintille possono provo‐...
  • Page 49 ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e ■ Da una batteria danneggiata può fuoriuscire rivolgersi ad un rivenditore STIHL. del liquido. Se il liquido entra in contatto con la ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐...
  • Page 50 italiano 4 Avvertenze di sicurezza Trasporto 4.9.2 Batteria AVVERTENZA 4.8.1 Soffiatore AVVERTENZA ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e valutare i pericoli derivanti dalla ■ Durante il trasporto il soffiatore può ribaltarsi o batteria. I bambini possono ferirsi gravemente. muoversi.
  • Page 51: Preparare Il Soffiatore Per L'esercizio

    Store sul terminale mobile e creare un ► Se i LED lampeggiano o rimangono accesi account. con colore rosso: Eliminare i guasti, ► Aprire l'app STIHL connected ed effettuare il Nel soffiatore o nella batteria è presente un login. guasto.
  • Page 52: Attivare E Disattivare L'interfaccia Bluetooth

    ► Tenere una mano davanti al vano batteria di non inizia a lampeggiare di luce blu. modo che la batteria (2) non cada. ► Rilasciare immediatamente il pulsante. ► Collegare la batteria all’app STIHL connected e verificare se tutti i dati specifici dell’utente sono cancellati. Assemblaggio del soffia‐...
  • Page 53: Accendere E Spegnere Il Soffiatore

    Il cursore di sblocco (1) deve essere nuo‐ ► Se lampeggiano 3 LED rossi: Togliere la bat‐ vamente spostato in direzione del tubo soffiatore teria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. e tenuto in posizione per sbloccare la leva di Nel soffiatore vi è un malfunzionamento.
  • Page 54: Lavorare Con Il Soffiatore

    – Il soffiatore è pulito e asciutto. 15.2 Conservazione della batteria ► Indirizzare l'ugello sul pavimento. STIHL raccomanda di conservare la batteria con ► Procedere in avanti lentamente e in modo un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % controllato.
  • Page 55: Pulizia

    17 Manutenzione e ripara‐ irreparabilmente. ► Caricare una batteria scarica prima di zione riporla. STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di carica compreso 17.1 Manutenzione e riparazione del tra il 40% e il 60% (2 LED con luce verde soffiatore fissa).
  • Page 56: Dati Tecnici

    ► Caricare la batteria completamente, cizio del soffia‐ completamente come descritto nelle istruzioni d’uso dei tore è troppo carica. caricabatterie STIHL AL 101, 301, 301-4, breve. 501. La durata della batte‐ ► Sostituire la batteria. ria è stata superata. La batteria con L’interfaccia Blue‐...
  • Page 57: Ricambi E Accessori

    I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non a 15 °C e inferiore a 50 °C, e a un’umidità infe‐ possono essere controllati da STIHL in merito ad riore al 70%. Un’umidità più alta può allungare il affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le tempo di asciugatura.
  • Page 58: Dichiarazione Di Conformità Ue

    – Livello di potenza acustica garantito: 92 dB(A) La documentazione tecnica è conservata presso La documentazione tecnica è conservata presso ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG. sung. L’anno di costruzione, il paese di produzione e il L’anno di costruzione, il paese di produzione e il...
  • Page 59: Voorwoord

    Geachte cliënt(e), dom van Bluetooth SIG, Inc. Elk gebruik van dit woordlogo/beeldmerk door STIHL gebeurt onder Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij licentie. ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 60: Overzicht

    Deze accu wordt geladen met een STIHL acculader. De goedgekeurde acculaders 4 accuschacht staan in deze veiligheidsinstructies ver‐ De accu wordt ondergebracht in de accu‐...
  • Page 61: Veiligheidsinstructies

    4 Veiligheidsinstructies Nederlands WAARSCHUWING Veiligheidsinstructies ■ Accu's die niet door STIHL voor de bladblazer Waarschuwingssymbolen zijn vrijgegeven, kunnen leiden tot brand en De waarschuwingssymbolen op de bladblazer of explosiegevaar. Personen kunnen ernstig of de accu hebben de volgende betekenis: dodelijk letsel oplopen en er kan materiële Op de veiligheidsinstructies en de schade ontstaan.
  • Page 62: Kleding En Uitrusting

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies – De gebruiker is geïnstrueerd door een ders, kinderen en dieren kunnen ernstig letsel STIHL dealer of een hiertoe vakkundig oplopen en er kan materiële schade ontstaan. persoon, voordat deze voor de eerste ► Buitenstaanders, kinderen en dieren buiten een afstand keer met de bladblazer werkt.
  • Page 63: Veilige Staat

    – De bedieningselementen werken en zijn niet ► Elektrische contacten van de accu niet met gewijzigd. metalen voorwerpen met elkaar verbinden – Originele STIHL toebehoren voor deze blad‐ en kortsluiten. blazer zijn gemonteerd. ► Accu niet openmaken. – Het toebehoren is correct gemonteerd.
  • Page 64 Opslaan ► De werkzaamheden beëindigen, accu weg‐ nemen en contact opnemen met een 4.9.1 Bladblazer STIHL dealer. WAARSCHUWING ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de bladblazer worden gevormd. ■ Kinderen kunnen de gevaren van de bladbla‐ ► Werkpauzes inlassen.
  • Page 65: Bladblazer Inzetgereed Maken

    ► De accu verwijderen. ► Bluetooth ® -interface op de accu activeren, 7.1. ► Download de STIHL connected app vanuit de App Store op het mobiele eindapparaat en ■ Agressieve reinigingsmiddelen, het reinigen maak een account aan. met een waterstraal of puntige voorwerpen ►...
  • Page 66: Laadtoestand Weergeven

    De leds branden ca. 5 seconden lang groen ► Druktoets meteen loslaten. en geven de laadtoestand weer. ► Accu verbinden met de STIHL connected app ► Als de rechter led groen knippert: de accu en controleren of alle gebruikersspecifieke laden.
  • Page 67: Accu Aanbrengen En Wegnemen

    ► Als de schakelhendel kan worden ingedrukt: Bladblazer niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. De deblokkeringsschuif is defect. ► Deblokkeringsschuif met de duim in de richting van de blaaspijp schuiven en vasthouden.
  • Page 68: Werken Met De Bladblazer

    Er stroomt lucht uit de blaasmond. Voor een optimale prestatie moeten de aanbevo‐ ► Als er 3 leds rood knipperen: accu verwijderen len temperatuurbereiken in acht worden geno‐ en contact opnemen met een STIHL dealer. men, 19.4. In de bladblazer zit een storing.
  • Page 69: Opslaan

    15.2 Accu opbergen 17.1 Bladblazer onderhouden en repareren STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) De gebruiker kan de bladblazer niet zelf onder‐ op te slaan. houden en repareren. ► De accu zo opslaan dat aan de volgende voor‐...
  • Page 70: Storingen Opheffen

    ► De accu volledig laden, zoals in de loopt bij het groen. de accu is te laag. gebruiksaanwijzing van de acculader inschakelen niet STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 staat aan. beschreven. 1 led brandt De accu is te warm of ► Verwijder de accu.
  • Page 71: Technische Gegevens

    WAARSCHUWING Productondersteuning en hulp voor het gebruik ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloe‐ zijn verkrijgbaar bij een STIHL dealer. den van buitenaf. Als de accu blootstaat aan Contactmogelijkheden en meer informatie zijn te bepaalde invloeden van buitenaf kan de accu vinden op https://support.stihl.com of op...
  • Page 72: Onderdelen En Toebehoren

    Waiblingen, 1-8-2022 betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid ondanks continue marktobservatie niet worden ANDREAS STIHL AG & Co. KG beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan voor het gebruik ervan. Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL Bij volmacht toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
  • Page 73: Adressen

    Regulations 2001, Schedule 8. – Gemeten geluidsvermogenniveau: 90 dB(A) – Gewaarborgd geluidsniveau: 92 dB(A) De technische documentatie wordt bij ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. Het productiejaar, het productieland en het machinenummer staan vermeld op de bladbla‐ zer. Waiblingen, 1-8-2022 ANDREAS STIHL AG &...
  • Page 74 Nederlands 24 Adressen 0458-824-9621-C...
  • Page 75 24 Adressen Nederlands 0458-824-9621-C...
  • Page 76 *04588249621C* 0458-824-9621-C...

Table of Contents