Download Print this page
Stihl BGA 86 Instruction Manual

Stihl BGA 86 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for BGA 86:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

STIHL BGA 86
2 - 13
2 - 13
2 - 13
2 - 13
2 - 13
2 - 13
2 - 13
2 - 13
2 - 13
2 - 13
2 - 13
2 - 13
2 - 13
2 - 13
Gebrauchsanleitung
13 - 24
13 - 24
13 - 24
13 - 24
13 - 24
13 - 24
13 - 24
13 - 24
13 - 24
13 - 24
13 - 24
13 - 24
13 - 24
13 - 24
Instruction Manual
24 - 36
24 - 36
24 - 36
24 - 36
24 - 36
24 - 36
24 - 36
24 - 36
24 - 36
24 - 36
24 - 36
24 - 36
24 - 36
24 - 36
Manual de instrucciones
36 - 46
36 - 46
36 - 46
36 - 46
36 - 46
36 - 46
36 - 46
36 - 46
36 - 46
36 - 46
36 - 46
36 - 46
36 - 46
36 - 46
Skötselanvisning
46 - 58
46 - 58
46 - 58
46 - 58
46 - 58
46 - 58
46 - 58
46 - 58
46 - 58
46 - 58
46 - 58
46 - 58
46 - 58
46 - 58
Käyttöohje
58 - 69
58 - 69
58 - 69
58 - 69
58 - 69
58 - 69
58 - 69
58 - 69
58 - 69
58 - 69
58 - 69
58 - 69
58 - 69
58 - 69
Betjeningsvejledning
69 - 79
69 - 79
69 - 79
69 - 79
69 - 79
69 - 79
69 - 79
69 - 79
69 - 79
69 - 79
69 - 79
69 - 79
69 - 79
69 - 79
Bruksanvisning
79 - 91
79 - 91
79 - 91
79 - 91
79 - 91
79 - 91
79 - 91
79 - 91
79 - 91
79 - 91
79 - 91
79 - 91
79 - 91
79 - 91
Návod k použití
91 - 103
91 - 103
91 - 103
91 - 103
91 - 103
91 - 103
91 - 103
91 - 103
91 - 103
91 - 103
91 - 103
91 - 103
91 - 103
91 - 103
Használati utasítás
103 - 114
103 - 114
103 - 114
103 - 114
103 - 114
103 - 114
103 - 114
103 - 114
103 - 114
103 - 114
103 - 114
103 - 114
103 - 114
103 - 114
Instruções de serviço
114 - 128
114 - 128
114 - 128
114 - 128
114 - 128
114 - 128
114 - 128
114 - 128
114 - 128
114 - 128
114 - 128
114 - 128
114 - 128
114 - 128
Инструкция по эксплуатации
128 - 140
128 - 140
128 - 140
128 - 140
128 - 140
128 - 140
128 - 140
128 - 140
128 - 140
128 - 140
128 - 140
128 - 140
128 - 140
128 - 140
Instrukcja użytkowania
140 - 154
140 - 154
140 - 154
140 - 154
140 - 154
140 - 154
140 - 154
140 - 154
140 - 154
140 - 154
140 - 154
140 - 154
140 - 154
140 - 154
Ръководство за употреба
154 - 165
154 - 165
154 - 165
154 - 165
154 - 165
154 - 165
154 - 165
154 - 165
154 - 165
154 - 165
154 - 165
154 - 165
154 - 165
154 - 165
Instrucţiuni de utilizare

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BGA 86 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Stihl BGA 86

  • Page 1 STIHL BGA 86 2 - 13 2 - 13 2 - 13 2 - 13 2 - 13 2 - 13 2 - 13 2 - 13 2 - 13 2 - 13 2 - 13 2 - 13 2 - 13...
  • Page 2: Table Of Contents

    ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Liebe Kundin, lieber Kunde, schweren Verletzungen oder zum Tod führen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ können. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Störung. Bestimmungsgemäße Verwen‐ dung Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Das Blasgerät STIHL BGA 86 dient zum Blasen Schallemissionen von Produkten ver‐ von Laub, Gras, Papier und ähnlichen Materia‐ gleichbar zu machen. lien. Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐...
  • Page 4 – Der Benutzer hat eine Unterweisung WARNUNG von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, ■ Akkus, die nicht von STIHL für das Blasgerät bevor er das erste Mal mit dem Blasge‐ freigegeben sind, können Brände und Explosi‐ rät arbeitet.
  • Page 5 – Die Bedienungselemente funktionieren und ► Blasgerät nicht unbeaufsichtigt lassen. sind unverändert. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem – Original STIHL Zubehör für dieses Blasgerät Blasgerät spielen können. ist angebaut. ■ Elektrische Bauteile des Blasgeräts können – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 6 Falls die Flüssigkeit mit der ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. nen die Haut oder die Augen gereizt werden. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ►...
  • Page 7: Blasgerät Einsatzbereit Machen

    ► Falls das Blasgerät, der Akku oder das 4.9.2 Akku Ladegerät gewartet oder repariert werden WARNUNG müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐ chen. ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht Blasgerät einsatzbereit erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐ nen schwer verletzt werden.
  • Page 8: Akku Laden Und Leds

    Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/ Blasrohr (4) schieben. charging-times angegeben. ► Düse (1) so lange drehen, bis sie einrastet. ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei‐ tung Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 Akku einsetzen und beschrieben ist. herausnehmen Ladezustand anzeigen...
  • Page 9: Blasgerät Einschalten Und Ausschalten

    Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge‐ den Entsperrschieber zu betätigen. nommen werden. ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Blas‐ Blasgerät einschalten und gerät nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. ausschalten Der Entsperrschieber ist defekt. ► Entsperrschieber mit dem Daumen in Rich‐...
  • Page 10: Mit Dem Blasgerät Arbeiten

    12 Nach dem Arbeiten 14.2 Akku aufbewahren 12.1 Nach dem Arbeiten STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ ► Blasgerät ausschalten und Akku herausneh‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ men. ende LEDs) aufzubewahren. ► Falls das Blasgerät nass ist: Blasgerät trock‐...
  • Page 11: Warten Und Reparieren

    ► Fremdkörper aus dem Akku-Schacht entfer‐ ► Falls das Blasgerät gewartet werden muss nen und den Akku-Schacht mit einem feuch‐ oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL ten Tuch reinigen. Fachhändler aufsuchen. ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht mit 16.2 Akku warten und reparieren einem Pinsel oder einer weichen Bürste reini‐...
  • Page 12: Technische Daten

    2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, werte beträgt 2 m/s². Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. für deren Einsatz auch nicht einstehen. – Schalldruckpegel L...
  • Page 13: Eu-Konformitätserklärung

    Bišće polje bb Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ 88000 Mostar duktzulassung der AND‐ Telefon: +387 36 352560 REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Fax: +387 36 350536 Das Baujahr, das Herstellungsland und die KROATIEN Maschinennummer sind auf dem Blasgerät UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
  • Page 14: Introduction

    – Safety notices and precautions for Switching the Blower On/Off..... 20 STIHL AP battery Testing the Blower and Battery....21 – User manual for STIHL AL 101, 300, 500 Operating the Blower........ 21 chargers After Finishing Work........21 – Safety information for STIHL batteries and Transporting..........21...
  • Page 15: Safety Precautions

    Intended use Guaranteed sound power level accord‐ ing to directive 2000/14/EC in dB(A) in The blower STIHL BGA 86 is designed for blow‐ order to make sound emissions of ing leaves, grass, paper and similar materials. products comparable.
  • Page 16 – The user is not under the influence of objects. alcohol, medicines or drugs. ► Do not leave the blower unattended. ► If in any doubt: Contact a STIHL servicing ► Ensure that children cannot play with the dealer. blower.
  • Page 17 ■ Bystanding people, children and animals can‐ not work with the blower. not recognise or evaluate the dangers posed ► Fit original STIHL accessories designed for by the battery. This may result in serious injury this blower model. to bystanding people, children and animals.
  • Page 18 ► Stop working, remove the battery and con‐ ■ Children are not aware of and cannot assess sult a STIHL servicing dealer. the dangers of a blower and can be seriously ■ The blower may cause vibrations in operation.
  • Page 19: Preparing The Blower For Operation

    There is a fault in the blower. WARNING ► If it is not possible to carry out these steps: do not use the blower. Consult a STIHL servicing ■ If the battery is inserted when carrying out dealer. cleaning, servicing or repairs, it is possible for Charging the Battery, LEDs the blower to be switched on unintentionally.
  • Page 20 English 7 Assembling the Blower ► If the LED on the right flashes green: Charge The battery (1) engages with a click and is the battery. now locked. LEDs on Battery Removing the battery ► Place blower on a level surface. The LEDs can show the state of charge or mal‐...
  • Page 21 ► Release the trigger and the Ergo lever. ► If release slide, trigger or Ergo lever is stiff or does not spring back to the initial position: Stop using the blower and contact a STIHL dealer. ► Point the nozzle at the ground.
  • Page 22 State of charge of the ► Recharge the battery fully as described in not start when green. battery is too low. the User Manual for the STIHL AL 101, switched on. 300, 500 chargers. 1 LED emits The battery is too ►...
  • Page 23 The blower ope‐ The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in rating time is too charged. the User Manual for the STIHL AL 101, short. 300, 500 chargers. The battery life has ► Replace battery.
  • Page 24 – Measured sound power level: 90 dB(A) 19 Spare Parts and Accesso‐ – Guaranteed sound power level: 92 dB(A) ries The technical documents are stored at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ 19.1 Spare parts and accessories sung. These symbols indicate original STIHL spare parts and original STIHL acces‐...
  • Page 25: Prólogo

    ► Con las medidas mencionadas se pueden competentes así como un amplio asesoramiento evitar daños materiales. técnico. STIHL se declara expresamente a favor de tratar Símbolos en el texto la naturaleza de forma sostenible y responsable. Este símbolo remite a un capítulo de este Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Page 26: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    Uso previsto Los datos junto al símbolo indican el conte‐ nido energético de la batería según la El soplador STIHL BGA 86 sirve para soplar especificación del fabricante de las células. hojas, hierba, papel y materiales similares. El contenido de energía disponible para la aplicación es más bajo.
  • Page 27 – El usuario ha recibido instrucciones de arriba. Las personas ajenas al trabajo, los un distribuidor especializado STIHL o niños y los animales pueden sufrir lesiones una persona especializada antes de tra‐ graves, y se pueden producir daños materia‐...
  • Page 28 – Los elementos de mando funcionan y no han ► No poner los contactos de la batería en sido modificados. contacto con objetos metálicos (no cortocir‐ – Se han montado accesorios originales STIHL cuitarlos). para este soplador. ► No abrir la batería.
  • Page 29 ► Finalizar el trabajo, quitar la batería y acudir ► Evitar cualquier contacto con el líquido. a un distribuidor especializado STIHL. ► Si se ha producido un contacto con la piel: ■ Durante el trabajo el soplador puede producir lavar la piel afectada con agua abundante y vibraciones.
  • Page 30: Preparar El Soplador Para El Trabajo

    Limpieza, mantenimiento y ► Cargar por completo el acumulador tal como reparación se describe en el manual de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500. ADVERTENCIA ► Limpiar el soplador, ► Acoplar la tobera, ■ Si durante la limpieza, el mantenimiento o la 7.1.
  • Page 31: Cargar El Acumulador Y Leds

    3 LED en el acumulador: sacar el acumulador y acudir tobera a un distribuidor especializado STIHL. En función de la estatura del usuario, la tobera En el soplador hay una perturbación. se puede montar en el tubo de soplado en ►...
  • Page 32: Conectar Y Desconectar El Soplador

    STIHL. ► Presionar la palanca de mando (2) con el La corredera de desbloqueo, la palanca de dedo índice y mantenerla presionada.
  • Page 33: Trabajar Con El Soplador

    – El soplador está limpio y seco. trolada. 14.2 Guardar el acumulador 12 Después del trabajo STIHL recomienda guardar el acumulador en un 12.1 Después del trabajo estado de carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en verde).
  • Page 34: Limpiar

    STIHL AL 101, 300, 500. 1 LED se ilu‐ El acumulador está ► Sacar el acumulador. mina en rojo.
  • Page 35: Datos Técnicos

    EN 50636‑2‑100: 90 dB(A). cantes externos no pueden ser evaluados por – Valor de vibraciones a medido según STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ EN 50636-2-100, empuñadura de mando: 0,5 dad y aptitud pese a una observación continua m/s².
  • Page 36: Förord

    Hej! cación: EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60335‑1 y Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi EN 50636‑2‑100. utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög El nivel de potencia acústica medido y el garanti‐...
  • Page 37: Information Bruksanvisningen

    – Säkerhetsanvisningar för batteriet 4 Batterifack STIHL AP Batteriet sitter i batterifacket. – Bruksanvisning till laddarna STIHL AL 101, 5 Spärrarm 300, 500 Spärrarmen håller fast batteriet i batterifacket. – Säkerhetsföreskrifterna för batterier och produkter med inbyggda batterier från 6 Manöverhandtag...
  • Page 38: Säkerhetsanvisningar

    4 LED-lampor blinkar rött. Fel på batte‐ riet. Avsedd användning Lövblåsen STIHL BGA 86 används för att blåsa Garanterad ljudeffektnivå enligt direktiv bort löv, gräs, papper och liknande. 2000/14/EG i dB(A) för att jämföra buller från produkter.
  • Page 39 – Användaren är inte påverkad av alko‐ lövblåsen. hol, läkemedel eller droger. ■ Elektriska komponenter på lövblåsen kan ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- orsaka gnistor. Gnistorna kan orsaka brand återförsäljare. eller explosion i brandfarlig eller explosiv miljö.
  • Page 40 ► Om ljusförhållandena och sikten är dåliga: ► Byt ut slitna eller skadade informationsskyl‐ Arbeta inte med lövblåsen. tar. ► Använd lövblåsen ensam. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Arbeta inte över axelhöjd. återförsäljare. ► Var uppmärksam på hinder. 4.6.2 Batteri ►...
  • Page 41 ■ De elektriska kontakterna på lövblåsen och ► Reparera inte lövblåsen, batteriet och lad‐ metalldelarna kan korrodera på grund av fukt. daren själv. Lövblåsen kan skadas. ► Om lövblåsen, batteriet eller laddaren måste underhållas eller repareras: Kontakta en STIHL-återförsäljare. 0458-824-9821-B...
  • Page 42: Förbered Lövblåsen

    (4). www.stihl.com/charging-times . ► Vrid munstycket (1) tills det hakar fast. ► Ladda batteriet enligt anvisningarna i bruksan‐ Sätt in och ta ut batteriet visningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. Sätta i batteriet Visa laddningsnivån 80-100% 60-80%...
  • Page 43: Sätt På Och Stäng Av Lövblåsen

    STIHL-återförsäl‐ Stäng av lövblåsen jare. Fel på batteriet. ► Släpp strömbrytaren. Luft kommer inte ut ur munstycket. ► Om det fortfarande kommer ut luft ur mun‐ stycket: Ta ut batteriet och kontakta en STIHL- återförsäljare. Lövblåsen är defekt. 0458-824-9821-B...
  • Page 44: Arbeta Med Lövblåsen

    14.2 Förvara batteriet 11.2 Blåsa STIHL rekommenderar att batteriet förvaras lad‐ dat mellan 40 % och 60 % (2 lampor lyser grönt). ► Förvara batteriet enligt följande: – Förvara batteriet utom räckhåll för barn. – Batteriet är rent och torrt.
  • Page 45: Felavhjälpning

    är för kort. laddat. bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. Batteriets livslängd är ► Byt batteriet. slut. 18 Tekniska data Körtiden är angiven på www.stihl.com/battery- life. 18.1 Lövblås STIHL BGA 86 18.2 Batteri STIHL AP Godkända batterier: – STIHL AP –...
  • Page 46: Reservdelar Och Tillbehör

    STIHL rekommenderar att du använder original‐ delar och tillbehör från STIHL. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående marknadsobservation och STIHL kan inte enligt fullmakt ansvara för användningen av dem.
  • Page 47: Alkusanat

    – Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP Lehtipuhaltimen ja akun tarkastus.... 54 käyttöohje Työskentely puhaltimen avulla....54 – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet Työskentelyn jälkeen........ 55 – Latauslaitteiden STIHL AL 101, 300, 500 Kuljettaminen..........55 käyttöohje Säilytys............55 – STIHL-akkuja ja sisäänrakennetuilla akuilla Puhdistaminen.......... 55 varustettuja tuotteita koskevia turvallisuus‐...
  • Page 48: Turvallisuusohjeet

    Taattu äänenpainetaso dB(A) direktii‐ vin 2000/14/EY mukaan. Direktiivissä Käyttötarkoitus määriteltyä mittausmenetelmää nou‐ dattamalla on mahdollista vertailla kes‐ Puhallin STIHL BGA 86 on tarkoitettu lehtien, kenään erilaisten tuotteiden melupääs‐ töjä. ruohon, paperin ja näihin verrattavan materiaalin puhaltamiseen. 0458-824-9821-B...
  • Page 49 Seurauksena voi olla vakava ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. tai jopa hengenvaarallinen loukkaantuminen ja Vaatetus ja varustus esinevahinkoja. ► Käytä puhaltimessa akkua STIHL AP tai VAROITUS STIHL AR. ■ Imuvirtaus saattaa vetää pitkät hiukset työs‐ ■ Jos puhallinta tai akkua käytetään laitteille kentelyn aikana puhaltimen sisään.
  • Page 50 ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekyltit. ■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristön vaiku‐ ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: tuksilta. Jos akku joutuu alttiiksi tietyille ympä‐ ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. ristön vaikutuksille, se saattaa syttyä pala‐ 4.6.2 Akku maan tai räjähtää.
  • Page 51 ► Kuluneet tai vialliset ohjekilvet on vaihdet‐ ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä tava. STIHL-erikoisliikkeeseen. ■ Viallisesta akusta voi vuotaa nestettä. Jos ■ Puhallin saattaa täristä työskentelyn aikana. nestettä pääsee iholle tai silmiin, ne voivat ► Pidä taukoja työskentelyn aikana.
  • Page 52: Puhaltimen Valmistelu Käyttöä Varten

    . taa puhallinta, akkua ja laturia. Jos puhallinta, ► Lataa akku siten kuin latureiden STIHL AL akkua tai laturia ei puhdisteta tämän käyttöoh‐ 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. jeen kuvauksen mukaisesti, laitteiden osat saattavat toimia virheellisesti.
  • Page 53: Puhaltimen Kokoaminen

    7 Puhaltimen kokoaminen suomi Akun asentaminen ja irrot‐ Lataustilan tarkastaminen taminen 80-100% Akun asettaminen paikalleen 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Paina painiketta (1). Lataustilan ilmaisevat vihreät LED-valot, jotka palavat noin 5 sekunnin ajan. ► Jos oikeanpuoleinen vihreä LED-valo vilkkuu: ► Paina akku (1) vasteeseen saakka akkuloke‐ Lataa akku.
  • Page 54: Lehtipuhaltimen Ja Akun Tarkastus

    Puhaltimen pysäyttäminen LED-valot palavat tai vilkkuvat. ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä ► Irrota ote kytkentävivusta. akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. Suuttimesta ei enää virtaa ilmaa. Akussa on häiriö. ► Jos suuttimesta virtaa edelleenkin ilmaa: Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-jälleenmyy‐...
  • Page 55: Työskentelyn Jälkeen

    "Kokeet ja kriteerit" osan III alakohdan 38.3 Käyttäjä ei saa itse huoltaa eikä korjata puhal‐ mukaisesti. linta. ► Jos puhallin vaatii huoltoa tai jos puhallin on Kuljetusmääräykset määritellään osoitteessa viallinen tai vaurioitunut: Ota yhteyttä STIHL- www.stihl.com/safety-data-sheets. jälleenmyyjään. 14 Säilytys 16.2 Akun huolto ja korjaus 14.1...
  • Page 56: 17 Häiriöiden Poistaminen

    Puhallin ei käyn‐ 1 vihreä LED- Akun varaus on liian ► Lataa akku niin täyteen kuin latureiden nisty päälle kyt‐ merkkivalo pieni. STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa kettäessä. vilkkuu. on kuvattu. 1 LED-merkki‐ Akku on liian kuuma ► Poista akku.
  • Page 57: Varaosat Ja Varusteet

    19 Varaosat ja varusteet – Taattu äänitehotaso: 92 dB(A) 19.1 Varaosat ja varusteet Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ Alkuperäiset STIHL-varaosat ja alkupe‐ räiset STIHL-varusteet tunnistaa näistä nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. merkeistä. Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan alku‐...
  • Page 58: Forord

    Forord ► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. Kære kunde Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler BEMÆRK og producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐...
  • Page 59: Oversigt

    3 Oversigt dansk Oversigt 1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt eller for koldt. Blæseredskab 4 LED'er blinker rødt. Der er en fejl i batteriet. Garanteret lydeffektniveau iht. direkti‐ vet 2000/14/EF i dB(A) til at sammen‐ 10 11 ligne lydemissioner fra produkter. Angivelsen ved siden af symbolet henviser til batteriets energiindhold iht.
  • Page 60 – Brugeren kan genkende og vurdere de Formålsbestemt anvendelse farer, som blæseredskabet og batteriet Blæseredskabet STIHL BGA 86 er beregnet til at giver anledning til. blæse løv, græs, papir og lignende materialer – Brugeren er myndig, eller brugeren uddannes under opsyn til et erhverv væk.
  • Page 61 ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ kan det bryde i brand eller eksplodere. Der onsskilte. kan ske alvorlig personskade og materielle ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i skader. tvivl. ► Beskyt batteriet mod varme og ild. ► Kast aldrig batteriet i ilden.
  • Page 62 ► Batteriet må ikke åbnes. ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt ► Udskift slidte eller beskadigede henvis‐ en STIHL-forhandler. ningsskilte. ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer som ■ Der kan sive væske ud af et beskadiget bat‐...
  • Page 63: Klargøring Af Blæseredskabet

    ► Kontroller batteriet, 10.2. ► Opbevar batteriet separat fra blæseredska‐ ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i bet. brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, ► Opbevar batteriet i en emballage uden elek‐ 300, 500. trisk ledeevne. ► Rengør blæseredskabet, ►...
  • Page 64: Opladning Af Batteriet Og Led'er

    . højde. ► Oplad batteriet, som det er beskrevet i brugs‐ ► Skub mundstykket (1) på blæserøret (4) indtil anvisningen til opladeren STIHL AL 101, 300, den ønskede position. 500. ► Drej mundstykket (1), indtil det går i indgreb.
  • Page 65: Til- Og Frakobling Af Blæseredskabet

    9 Til- og frakobling af blæseredskabet dansk ► Hvis der fortsat strømmer luft ud af mundstyk‐ ket: Fjern batteriet, og kontakt en STIHL-for‐ handler. Blæseredskabet er defekt. 10 Kontrol af blæseredskab og batteri 10.1 Kontrol af betjeningselementer ► Tryk på spærrehåndtaget (1).
  • Page 66: Arbejde Med Blæseredskabet

    – Blæseredskabet er rent og tørt. 14.2 Opbevaring af batteriet STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne ► Ret mundstykket mod jorden. LED'er lyser). ► Arbejd langsomt og kontrolleret.
  • Page 67: Vedligeholdelse Og Reparation

    16 Vedligeholdelse og reparation dansk 15.2 Rengøring af batteriet ► Hvis blæseredskabet skal vedligeholdes eller er defekt eller beskadiget: Kontakt en STIHL- ► Rengør batteriet med en fugtig klud. forhandler. 16 Vedligeholdelse og repara‐ 16.2 Vedligeholdelse og reparation tion af batteriet 16.1...
  • Page 68: Reservedele Og Tilbehør

    STIHL. Reservedele og tilbehør fra andre producenter 18.2 Batteri STIHL AP kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ – Batteriteknologi: Litium-ioner delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af – Spænding: 36 V løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Page 69: Forord

    LES DETTE Kjære kunde, ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler materielle skader. og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ ► De angitte tiltakene kan gjøre at materielle svar med behovene til våre kunder.
  • Page 70: Oversikt

    norsk 3 Oversikt Oversikt 4 LED-er blinker rødt. Det er en feil i batteriet. Løvblåser Garantert lydeffektnivå iht. direktiv 2000/14/EF i dB(A) for å gjøre lydut‐ slipp fra produkter sammenlignbare. Angivelsen ved siden av symbolet angir energiinnholdet i batteriet i henhold til spe‐ 10 11 sifikasjonene fra celle-produsenten.
  • Page 71 Tiltenkt bruk – Brukeren er myndig eller brukeren blir opplært i et yrke under oppsyn i henhold Løvblåseren STIHL BGA 86 brukes til blåsing av til nasjonale forskrifter. løv, gress, papir og lignende materialer. – Brukeren er fått en opplæring av en STIHL fagforhandler eller en sakkyndig Løvblåseren kan brukes når det regner.
  • Page 72 – Betjeningselementene fungerer og er ikke ► Sikre at barn ikke kan leke med løvblåse‐ endret. ren. – Originalt STIHL tilbehør for denne løvblåseren ■ Elektriske komponenter i løvblåseren kan er montert. danne gnister. Gnister kan utløse brann eller – Tilbehøret er montert riktig.
  • Page 73 4 Sikkerhetsforskrifter norsk ► Unngå kontakt og kortslutning mellom bat‐ ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk teriets elektriske kontakter og metallgjen‐ en STIHL fagforhandler. stander. ■ Under arbeidet kan vibrasjoner oppstå i løv‐ ► Ikke åpne batteriet. blåseren.
  • Page 74: Gjøre Løvblåseren Klar Til Bruk

    ► Hvis 3 LEDer blinker rødt ved batteriet mellom - 10 °C og + 50 °C. under kontrollen av betjeningselementene: 4.10 Rengjøring, vedlikehold og Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagfor‐ handler. reparasjon Det er en feil i løvblåseren. ADVARSEL ►...
  • Page 75: Montere Løvblåseren

    7 Montere løvblåseren norsk Sette inn og ta ut batteriet ► Batteriet må lades slik det er beskrevet i bruksanvisningen til ladeapparatet Sett inn batteriet STIHL AL 101, 300, 500. Visning av ladetilstanden 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Trykk batteriet (1) inn i batterisporet (2) til det stopper.
  • Page 76: Kontroll Av Løvblåser Og Batteri

    ► Slipp girspaken. 11.1 Holde og føre løvblåseren Luft strømmer ikke lenger ut av dysen. ► Dersom det fortsetter å strømme luft ut av dysen: Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Løvblåseren er defekt. 10 Kontroll av løvblåser og batteri 10.1...
  • Page 77: Oppbevaring

    16.2 Vedlikeholde og reparere batte‐ 14.2 Oppbevare batteriet riet STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ Batteriet trenger ikke vedlikehold og kan ikke tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende repareres. LED-er). ► Hvis batteriet er defekt eller skadet: Skift ut ►...
  • Page 78: Tekniske Data

    ► Ta ut og sett inn igjen batteriet. blinker rødt. riet. ► Slå på løvblåseren. ► Hvis 4 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fag‐ forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Ta ut batteriet. delsen mellom løvblå‐...
  • Page 79: Reservedeler Og Tilbehør

    STIHL tilbehør. Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter med fullmakt fra kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ telighet, sikkerhet og egnethet til tross for Dr. Jürgen Hoffmann, leder for produktdata, for‐ løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke skrifter og godkjenning garantere for deres bruk.
  • Page 80: Informace K Tomuto Návodu K Použití

    ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou při extrémním namáhání. vést k věcným škodám. STIHL je zárukou špičkové kvality také v servis‐ ► Uvedená opatření mohou zabránit věcným ních službách. Náš odborný prodej zajišťuje škodám.
  • Page 81: Bezpečnostní Pokyny

    Zaručená hladina akustického výkonu Řádné používání podle směrnice 2000/14/ES v dB(A) za účelem porovnatelnosti akustických Foukač STIHL BGA 86 slouží ke sfoukávání spa‐ emisí výrobků. daného listí, trávy, papíru a podobných mate‐ Údaj vedle symbolu odkazuje na obsah riálů.
  • Page 82 – Uživatel obdržel instruktáž od odbor‐ škodám. ného prodejce výrobků STIHL nebo od ► Dbejte na to, aby nezúčast‐ osoby znalé odborné tématiky ještě něné osoby, děti a zvířata 5m (17 ft) dříve, než...
  • Page 83 – Ovládací prvky fungují a nejsou změněny. s bezpečnostními upozorněními vždy – Je namontováno originální příslušenství vyměňte. STIHL určené pro tento foukač. ■ Z poškozeného akumulátoru může vytékat – Příslušenství je namontováno správně. kapalina. V případě, že se tato kapalina VAROVÁNÍ...
  • Page 84 úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ► Balení zajistit tak, aby se nemohlo pohybo‐ ► Práci ukončete, akumulátor vyjměte a vat. vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Skladování ■ Během práce může foukač způsobit vznik vibrací. 4.9.1 Foukač...
  • Page 85: Příprava Foukače K Práci

    ► Akumulátor zkontrolovat, 10.2. ► Akumulátor skladovat v čistém a suchém ► Akumulátor zcela nabít tak, jak je to popsáno v stavu. návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101, ► Akumulátor skladovat v uzavřeném pro‐ 300, 500. storu. ► Foukač vyčistit, ►...
  • Page 86: Montáž Foukače

    česky 7 Montáž foukače Světla LED na akumulátoru ► Jednu ruku držte před akumulátorovou šachtou tak, aby akumulátor (2) nemohl Světla LED mohou signalizovat stav nabití nebo vypadnout. poruchy na akumulátoru. Světla LED mohou sví‐ tit zeleně nebo červeně nebo blikat. Pokud světla LED svítí...
  • Page 87: Kontrola Foukače A Akumulátoru

    11 Práce s foukačem ► Pokud dále ještě proudí vzduch z hubice: Aku‐ mulátor vyjmout a vyhledat odborného pro‐ 11.1 Jak foukač držet a vést dejce výrobků STIHL. Foukač je defektní. 10 Kontrola foukače a akumu‐ látoru 10.1 Kontrola ovládacích prvků...
  • Page 88: Skladování

    Skladování akumulátoru údržbářské úkony a opravy. ► Pokud musí být na foukači prováděny údržbář‐ STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu ské úkony, nebo je poškozen či defektní: nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící svě‐ vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL.
  • Page 89: Technická Data

    – Hmotnost bez akumulátoru: 2,8 kg ných hodnot odchylovat, závisí to na druhu a Doba životnosti je uvedena na www.stihl.com/ způsobu použití. Uvedené vibrační hodnoty se battery-life. mohou použít pro prvotní odhad vibrační zátěže.
  • Page 90: 19 Náhradní Díly A Příslušenství

    STIHL posouzeny ohledně jejich spolehli‐ vosti, bezpečnosti a vhodnosti a STIHL také nemůže ručit za jejich použití. Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ V zast. dejce výrobků STIHL. Dr. Jürgen Hoffmann, vedoucí oddělení dat, 20 Likvidace předpisů...
  • Page 91: Előszó

    Munkavégzés a fúvóberendezéssel..99 lati utasítás Munka után..........99 – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ Szállítás............ 99 Tárolás............ 100 – A STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülékek Tisztítás...........100 használati utasítása Karbantartás és javítás......100 – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐ Hibaelhárítás...........101 látorral ellátott STIHL-termékekre és akku‐...
  • Page 92: Áttekintés

    magyar 3 Áttekintés A figyelmeztetések jelölése a 8 Kireteszelő tolóka szövegben A kireteszelő tolóka kireteszeli a kapcsolóe‐ meltyűt. FIGYELMEZTETÉS 9 Kapcsolóemeltyű A kapcsolóemeltyű be- és kikapcsolja a fúvó‐ ■ Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérü‐ berendezést. léseket vagy halált okozhatnak. ►...
  • Page 93 érzékszervi vagy szellemi képességeinél fogva korláto‐ Rendeltetésszerű használat zottan képes erre, a felhasználó csak felügyelet mellett vagy egy felelős sze‐ A STIHL BGA 86 fúvóberendezés a lomb, levá‐ mély utasításai szerint dolgozhat a gott fű, papírdarabok és hasonlók elfújására berendezéssel. használható.
  • Page 94 ■ A fúvóberendezés elektromos alkatrészei szik‐ – Ehhez a fúvóberendezéshez illő, eredeti rákat gerjeszthetnek. A szikrák gyúlékony STIHL tartozék van rászerelve. vagy robbanékony környezetben tűzvészeket – A tartozék megfelelően van beszerelve. és robbanásokat okozhatnak. Súlyos, akár FIGYELMEZTETÉS halálos személyi sérülések következhetnek...
  • Page 95 Ne dolgozzon a fúvóberendezéssel. het. ► Kizárólag ehhez a fúvóberendezéshez illő, ► Ha az akkumulátor környezetében szokat‐ eredeti STIHL tartozékot szereljen fel. lan szag vagy füst képződik, ne használjuk ► A tartozékot a jelen használati utasításban az akkumulátort, és távolítsuk el a környe‐...
  • Page 96 magyar 4 Biztonsági tudnivalók Tárolás ■ Munkavégzés közben a fúvóberendezés rez‐ géseket generálhat. 4.9.1 Fúvóberendezés ► Tartson munkaközi szüneteket. ► Amennyiben vérkeringési zavarok tünetei FIGYELMEZTETÉS jelentkeznek: Forduljon orvoshoz. ■ A gyermekek nem tudják a fúvóberendezés ■ A felkavart portól a fúvóberendezés elektro‐ veszélyeit felismerni és felbecsülni.
  • Page 97: Fúvóberendezés Használatra Kész Álla- Potba Hozása

    Súlyos személyi sérülések következhet‐ zódhat. nek be. ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töl‐ ► A fúvóberendezést, az akkumulátort és a tőkészülék útmutatójában leírt módon töltse. töltőkészüléket a jelen használati utasítás‐ A töltési állapot kijelzése ban leírt módon tisztítsa.
  • Page 98: Az Akku Behelyezése És Kivevése

    ► Engedje el a kapcsolóemeltyűt. Nem áramlik ki többé levegő a fúvókánál. ► Amennyiben továbbra is jön ki levegő a fúvó‐ kán keresztül: Vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL márkaszervizhez. A fúvóberendezés meghibásodott. 10 A fúvóberendezés és az akkumulátor ellenőrzése ►...
  • Page 99: Munkavégzés A Fúvóberendezéssel

    ► Nyomja le a kapcsolóemeltyűt és tartsa lenyomva. Levegő áramlik ki a fúvókán keresztül. ► Ha 3 LED pirosan villog: Vegye ki az akkumu‐ látort és forduljon STIHL márkaszervizhez. Üzemzavar áll fenn a fúvóberendezésben. ► Irányítsa a fúvókát a talajra. ► Engedje el a kapcsolóemeltyűt.
  • Page 100: 14 Tárolás

    16.2 Az akku karbantartása és javí‐ 14.2 Az akkumulátor tárolása tása STIHL ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltési szin‐ Az akkut nem kell karbantartani és nem lehet ten tárolja. javítani. ► Az akkumulátort úgy tároljuk, hogy a követ‐...
  • Page 101: Hibaelhárítás

    Az akkumulá‐ Megoldás toron lévő LED-ek A fúvóberende‐ 1 LED zölden Túl alacsony az akku‐ ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, zés nem indul be villog. mulátor feltöltöttsége. 500 töltőkészülékek utasításában leírt a bekapcsolás‐ módon töltse fel teljesen.
  • Page 102: 19 Pótalkatrészek És Tartozékok

    19 Pótalkatrészek és tartozékok – Energiatartalom Wh-ban: lásd teljesítmény‐ A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti tábla STIHL tartozékok használatát ajánlja. – Súly kg-ban: lásd teljesítménytábla A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem – Megengedett hőmérséklet-tartomány az hasz‐ tudja megítélni más gyártók pótalkatrészeit és nálathoz és a tároláshoz: - 10 °C és + 50 °C...
  • Page 103: Prefácio

    STIHL apoia explicitamente uma gestão susten‐ Este símbolo faz referência a um capítulo deste manual de instruções. tável e responsável dos recursos naturais. Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ 0458-824-9821-B...
  • Page 104: Vista Geral

    português 3 Vista geral Vista geral 1 LED está aceso a vermelho. A bate‐ ria está demasiado quente ou demasi‐ ado fria. Soprador 4 LEDs emitem uma luz intermitente vermelha. Existe uma avaria na bate‐ ria. Tornar o nível da potência sonora garantido comparável com as emis‐...
  • Page 105 – O utilizador é maior de idade ou o utili‐ zador está a receber formação na sua Utilização prevista função sob supervisão de acordo com O soprador STIHL BGA 86 destina-se a soprar os regulamentos nacionais. folhagem, erva, papel e materiais semelhantes. – O utilizador recebeu uma formação de um revendedor especializado da STIHL O soprador pode ser usado à...
  • Page 106 – Os elementos de comando funcionam e não ■ Os componentes elétricos do soprador podem foram modificados. gerar faíscas. As faíscas podem provocar – Está instalado um acessório original da STIHL incêndios e explosões em ambientes facil‐ para este soprador. mente inflamáveis ou explosivos. As pessoas –...
  • Page 107 ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e con‐ ► Não abra a bateria. sultar um revendedor especializado ► Substitua as placas informativas gastas ou da STIHL. danificadas. ■ Durante o trabalho podem produzir-se vibra‐ ■ Uma bateria danificada pode derramar líquido.
  • Page 108 ção: Consultar um revendedor especiali‐ ■ As crianças não conseguem identificar nem zado da STIHL. avaliar os perigos da bateria. As crianças podem ferir-se com gravidade. ► Guardar a bateria fora do alcance de crian‐...
  • Page 109: Tornar O Soprador Operacional

    é indi‐ descrito no manual de instruções dos carrega‐ cado. dores STIHL AL 101, 300, 500. ► Caso os LEDs estejam acesos ou emitam ► Limpar o soprador, uma luz intermitente vermelha: Eliminar ava‐...
  • Page 110: Colocação E Remoção Da Bateria

    ► Se for possível pressionar a alavanca de comando: Não utilizar o soprador e consultar um revendedor especializado da STIHL. A corrediça de desbloqueio está defeituosa. ► Empurrar e segurar a corrediça de desblo‐ queio com o polegar no sentido do tubo sopra‐...
  • Page 111: Trabalhar Com O Soprador

    ► Se os 3 LEDs emitirem uma luz intermitente vermelha: retirar a bateria e consultar um ► Desligar o soprador e retirar a bateria. revendedor especializado da STIHL. ► Caso o soprador esteja molhado: Deixar secar Existe uma avaria no soprador.
  • Page 112: Armazenamento

    Armazenamento da bateria ► Limpar a bateria com um pano húmido. 16 Manutenção e reparação A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um nível de carga entre 40 % e 60 % (2 16.1 Manutenção e reparação do LEDs acesos a verde).
  • Page 113: Dados Técnicos

    STIHL AL 101, 300, 500. demasiado curto. A durabilidade da ► Substituir a bateria. bateria foi excedida. 18 Dados técnicos A STIHL recomenda o uso de uma proteção auditiva. 18.1 Soprador STIHL BGA 86 – Nível da pressão sonora L medido de Baterias autorizadas: acordo com EN 50636‑2‑100: 79 dB(A).
  • Page 114: Peças De Reposição E Acessórios

    STIHL não se pode responsabilizar pela sua utilização. As peças de reposição originais da STIHL e os p.p. acessórios originais da STIHL estão disponíveis Dr. Jürgen Hoffmann, Diretor do departamento num revendedor especializado da STIHL.
  • Page 115: Предисловие

    для аккумуляторов STIHL и изделий с Предисловие встроенным аккумулятором: www.stihl.com/saftey-data-sheets Уважаемый клиент, Обозначение предупреди‐ мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы разрабатываем и производим продукцию тельных сообщений в тексте высочайшего качества, соответствующую потребностям наших клиентов. Наша продук‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ция обеспечивает высокую надежность даже...
  • Page 116: Указания По Технике Безопасности

    Гарантированный уровень звуковой мощности согласно директиве нию 2000/14/EС в дБ(А) для сопостав‐ имости уровней шума изделий. Воздуходувка STIHL BGA 86 предназначена Значение рядом с символом предста‐ для сдувания листвы, травы, бумаги и других вляет собой энергоемкость аккумуля‐ аналогичных материалов. тора согласно спецификации изготови‐...
  • Page 117 4 Указания по технике безопасности pyccкий ного лица или руководствуясь его В качестве источника электроэнергии для указаниями. этой воздуходувки служит аккумулятор STIHL – Пользователь способен распознать и AP или STIHL AR. оценить опасности, связанные с воз‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ духодувкой и аккумулятором.
  • Page 118 искрить. В легковоспламеняющейся или струкцию не вносились изменения. взрывоопасной среде искры могут стать – Используются только оригинальные причиной пожара и взрыва. Возможны принадлежности STIHL для данной возду‐ тяжелые или смертельные травмы, а также ходувки. материальный ущерб. – Принадлежности установлены надлежащим...
  • Page 119 ► В случае попадания жидкости на кожу: материальным ущербом. промыть соответствующие участки кожи ► Завершить работу, извлечь аккумулятор обильным количеством воды с мылом. и обратиться к дилеру STIHL. ► В случае попадания жидкости в глаза: ■ В процессе эксплуатации воздуходувка промывать глаза обильным количеством может вибрировать.
  • Page 120 pyccкий 4 Указания по технике безопасности духодувки и образование искр. В легково‐ ► Хранить воздуходувку в недоступном для спламеняющейся или взрывоопасной среде детей месте. искры способны инициировать пожар и ■ Контакты воздуходувки и металлические взрыв. Возможны тяжелые или летальные узлы могут подвергнуться коррозии из-за травмы...
  • Page 121: Подготовка Воздуходувки К Эксплуатации

    ► Заряжать аккумулятор в соответствии с лых травм или летального исхода. описанием в руководстве по эксплуатации ► Не производить самостоятельное техни‐ зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. ческое обслуживание или ремонт возду‐ ходувки, аккумулятора и зарядного Отображение уровня заряда...
  • Page 122: Установка И Извлечение Аккумулятора

    нагнетательной трубки, чтобы разблокиро‐ упасть. вать рычаг переключения (2). Выключение воздуходувки ► Отпустить рычаг переключения. Поток воздуха из насадки прекращается. ► Если воздух продолжает выходить из насадки: вынуть аккумулятор и обратиться к представителю STIHL. Воздуходувка неисправна. ► Нажать на оба фиксатора (1). 0458-824-9821-B...
  • Page 123: Проверить Воздуходувку И Аккумулятор

    ► Если освобождающий флажок, рычаг пере‐ ключения или эргономичный рычаг дви‐ жутся туго или не возвращаются в исход‐ ное положение: не использовать воздухо‐ дувку и обратиться к дилеру STIHL. Освобождающий флажок, рычаг переклю‐ чения или эргономичный рычаг неис‐ правны. Включение воздуходувки...
  • Page 124: Хранение

    16.2 Техническое обслуживание и 14.2 Хранение аккумулятора ремонт аккумулятора STIHL рекомендует хранить аккумулятор с Аккумулятор не требует обслуживания и не уровнем заряда от 40 % до 60 % (светятся может быть отремонтирован. 2 зеленых светодиода). ► Если аккумулятор поврежден или неиспра‐...
  • Page 125: Устранение Неисправностей

    ► Полностью зарядить аккумулятор в не запускается зеленый уровень заряда соответствии с описанием в при включении. светодиод. аккумулятора. руководстве по эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. Горит 1 Аккумулятор ► Извлеките аккумулятор. красный перегрелся или ► Дать аккумулятору остыть или светодиод.
  • Page 126 оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ эксплуатации и хранения: от - 10 °C до ные принадлежности STIHL. + 50 °C Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ 18.3 Уровни шума и вибрации ность, безопасность и пригодность запасных Величина К для уровня звукового давления...
  • Page 127 Техническая документация вместе с сертифи‐ Гаряча лінія: +38 0800 501 930 катом допуска изделия хранится в головном Эл. почта: info@stihl.ua офисе компании ANDREAS STIHL AG & Co. KG. 22.3 Представительства STIHL Год выпуска, страна изготовления и номер В Белоруссии: изделия указаны на воздуходувке.
  • Page 128: Przedmowa

    08135 Київська обл., Україна Szanowni Państwo, БЕЛАРУСЬ dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ ООО «ПИЛАКОС» wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ ул. Тимирязева 121/4 офис 6 wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐...
  • Page 129: Przegląd

    Siatka ochronna chroni użytkownika przed zachować je na przyszłość: dotknięciem ruchomych części wewnątrz obu‐ – Instrukcja obsługi akumulatora STIHL AR dowy dmuchawy. – Instrukcja obsługi „torby na pas AP z prze‐ 4 Komora akumulatora wodem zasilającym”...
  • Page 130: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    – Użytkownik musi być w stanie rozpo‐ znaczeniem znać i ocenić zagrożenia powodowane przez dmuchawę i akumulator. Dmuchawa STIHL BGA 86 służy do zdmuchiwa‐ – Użytkownik jest pełnoletni lub odbywa nia liści, ściętej trawy, papieru i innych podob‐ pod nadzorem naukę zawodu zgodnie z nych materiałów.
  • Page 131 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski – Użytkownik został przeszkolony przez żeń osób postronnych, dzieci i zwierząt oraz autoryzowanego dealera STIHL lub szkód materialnych. fachowca przed pierwszym użyciem ► Osoby postronne, dzieci i zwierzęta nie mogą zbliżać dmuchawy. 5m (17 ft) się...
  • Page 132 ► Nie modyfikować akumulatora. zmienione. ► Nie umieszczać żadnych przedmiotów w – Zamontowane jest oryginalne wyposażenie otworach akumulatora. dodatkowe marki STIHL do opisywanej dmu‐ ► Nie wolno łączyć i zwierać elektrycznych chawy. styków akumulatora za pomocą metalo‐ – Akcesoria są zamontowane prawidłowo.
  • Page 133 ► Opakowanie należy zabezpieczyć w taki Niebezpieczeństwo poważnego wypadku oraz sposób, aby nie mogło się przemieszczać. strat w mieniu. ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i Przechowywanie skontaktować się z dealerem firmy STIHL. ■ Włączona dmuchawa może drgać. 4.9.1 Dmuchawa ► Rób przerwy podczas pracy. OSTRZEŻENIE ►...
  • Page 134: Przygotowanie Dmuchawy Do Pracy

    OSTRZEŻENIE ► Akumulator należy ładować do stanu pełnego naładowania w sposób opisany w instrukcjach ■ Jeżeli akumulator znajduje się w dmuchawie użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 300, podczas czyszczenia, konserwacji lub 500. naprawy, może dojść do jej niezamierzonego ► Wyczyścić dmuchawę, włączenia.
  • Page 135: Kompletowanie Dmuchawy

    7 Kompletowanie dmuchawy polski Podłączanie i odłączanie ► Nacisnąć przycisk (1). akumulatora Diody LED zapalą się na zielono na ok. 5 sekund i będą sygnalizowały stan ładowania Wkładanie akumulatora akumulatora. ► Jeżeli zielona dioda po prawej miga na zie‐ lono, należy naładować akumulator. Diody na akumulatorze Diody LED mogą...
  • Page 136: Sprawdzanie Dmuchawy I Akumulatora

    Dysza przestanie dmuchać. dealerem STIHL. ► Jeżeli dysza będzie dmuchała, wyjmij akumu‐ Akumulator jest niesprawny. lator i skontaktuj się z dealerem marki STIHL. Dmuchawa ma usterkę. 11 Praca dmuchawą 10 Sprawdzanie dmuchawy i 11.1 Trzymanie i prowadzenie dmu‐...
  • Page 137: Po Zakończeniu Pracy

    III, podrozdział 38.3. ► Jeżeli dmuchawa wymaga konserwacji tech‐ nicznej, jest uszkodzona lub ma usterkę, skon‐ Przepisy transportowe podano pod adresem: taktuj się z dealerem marki STIHL. www.stihl.com/safety-data-sheets . 16.2 Konserwuj i naprawiaj dmu‐ 14 Przechowywanie chawę...
  • Page 138: Rozwiązywanie Problemów

    ładowa‐ podejmuje pracy. latora. rek STIHL AL 101, 300, 500. 1 dioda świeci Akumulator jest za ► Wyciągnąć akumulator. się na czer‐ ciepły lub za zimny. ► Pozostawić akumulator do ostygnięcia wono.
  • Page 139: Części Zamienne I Akcesoria

    Wartość korekcji ciśnienia akustycznego wynosi 2 dB(A). Wartość korekcji mocy akustycznej Oryginalne części zamienne i akcesoria wynosi 2 dB(A). Wartość korekcji drgań wynosi STIHL można nabyć u dealerów STIHL. 2 m/s². 20 Utylizacja STIHL zaleca noszenie ochronników słuchu. – Poziom ciśnienia akustycznego L mierzo‐...
  • Page 140: Предговор

    Така се създават продукти, които се отлича‐ ват с висока надеждност дори при изключи‐ телно високо натоварване. STIHL също така държи на най-високото ниво в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ раните ни търговски обекти са готови да ви дадат компетентна консултация и съвети,...
  • Page 141: Преглед На Съдържанието

    3 Преглед на съдържанието български Обозначение на предупреди‐ 5 Блокиращ лост телни указания, които се сре‐ Посредством блокиращия лост акумула‐ торната батерия се задържа в предвиде‐ щат в текста ното за нея приемно гнездо. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 6 Дръжка за управление Тази дръжка служи за управление, водене ■...
  • Page 142: Указания За Безопасност

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указания за безопасност ■ Акумулаторни батерии, които не са одо‐ Предупредителни символи брени от STIHL за употреба с апарата за Предупредителните символи върху апарата обдухване, могат да предизвикат пожар и за обдухване или акумулаторната батерия експлозия. Може да се стигне до тежки...
  • Page 143 Апарат за обдухване инструкции от сътрудник в специали‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ зиран търговски обект на фирма STIHL или от друг компетен‐ ■ Външни хора, деца и животни не могат да тен човек, преди да пристъпи към разпознават и оценяват опасности, свър‐ работа с апарата за обдухване за...
  • Page 144 ► Пазете акумулатора от топлина и огън. ► Монтирайте оригинални аксесоари на ► Не хвърляйте акумулатора в огън. STIHL за този апарат за обдухване. ► Монтирайте принадлежностите така, ► Използвайте и съхранявайте аку‐ както е описано в това ръководство за...
  • Page 145 прекрати, акумулаторната батерия да се сапун. извади и да се потърси специализиран ► Ако има контакт с очите: промийте очите търговски обект на STIHL. най-малко за 15 минути обилно с вода и ■ По време на работа апаратът за обдухване потърсете лекар.
  • Page 146 ► Акумулаторната батерия да се съхра‐ ната батерия или зарядното устройство нява отделно от апарата за обдухване. трябва да се обслужат или ремонтират: ► Акумулаторната батерия да се съхра‐ обърнете се към специализиран търгов‐ нява в електрически непроводима опа‐ ски обект на STIHL. ковка. 0458-824-9821-B...
  • Page 147: Подготовка На Апарата За Обдухване За Работа

    ското време на зареждане може да се разли‐ нията са маркирани върху духателната тръба. чава от посоченото време. Времето на заре‐ ► Изключете апарата за обдухване и изва‐ ждане е посочено на адрес www.stihl.com/ дете акумулаторната батерия. charging-times . ► Зареждайте акумулаторната батерия така, както...
  • Page 148: Поставяне И Изваждане На Акумулатора

    български 8 Поставяне и изваждане на акумулатора Сега акумулаторната батерия (2) е дебло‐ кирана и може да се извади. Включване и изключване на апарата за обдухване Включване на апарата за обдухване ► Дръжте апарата за обдухване с едната си ► Наместете шийката (3) и жлеба (2) на една‐ ръка...
  • Page 149: Проверка На Апарата За Обдухване И Акумулаторната Батерия

    дюзата: извадете акумулаторната батерия дете акумулаторната батерия и се обър‐ и се обърнете за помощ към сътрудник в нете към специализиран търговски обект специализиран търговски обект на STIHL. на STIHL. Апаратът за обдухване е дефектен. В апарата за обдухване има неизправност.
  • Page 150: След Работа

    Съхраняване на акумулатор‐ 13 Транспортиране ната батерия 13.1 Транспортиране на апарата STIHL препоръчва акумулаторната батерия за обдухване да се съхранява в състояние на зареждане между 40 % и 60 % (2 светещи в зелено све‐ ► Изключете апарата за обдухване и изва‐...
  • Page 151: Техническо Обслужване И Ремонт

    зареждане на докрай, както е описано в обдухване не зелено. акумулаторната ръководството за употреба на започва да батерия е твърде зарядното устройство STIHL AL 101, работи. ниско. 300, 500. 1 светодиод Акумулаторната ► Извадете акумулаторната батерия. свети в батерия е силно...
  • Page 152: Технически Данни

    стта на работа батерия не е докрай, както е описано в на апарата за заредена напълно. ръководството за употреба на обдухване е зарядното устройство STIHL AL 101, твърде кратка. 300, 500. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната батерия е...
  • Page 153: Резервни Части И Принадлежности

    съгласно EN 50636‑2‑100: 79 dB(A). дността, безопасността и пригодността им, – Максимално ниво на звукова мощност L въпреки продължаващото наблюдение на измерено съгласно EN 50636‑2‑100: пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ 90 dB(A). ването им. – Вибрационна стойност a , измерена...
  • Page 154: Prefaţă

    ното максимално ниво на звукова мощност се процедира съгласно директива 2000/14/ЕО, Stimată clientă, stimate client, приложение V. ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ – Измерено ниво на звукова мощност: cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ 90 dB(A) form nevoilor clienţilor noştri.
  • Page 155: Cuprins

    3 Cuprins română Identificarea Notelor de averti‐ 7 Pârghia ergonomică zare din text Pârghia ergonomică menţine pârghia de fixare pe poziţie, dacă se eliberează pârghia AVERTISMENT de comutaţie. 8 Pârghie de fixare ■ Această notă poate indica pericolele care au Pârghia de fixare blochează...
  • Page 156 – Utilizatorul poate recunoaşte sau evalua pericolele pe care le reprezintă suflanta Utilizare conform destinaţiei şi acumulatorul. Suflanta STIHL BGA 86 serveşte la suflarea – Utilizatorul este major sau utilizatorul este instruit sub supraveghere cores‐ frunzelor, a ierbii şi a materialelor asemănătoare.
  • Page 157 ■ Componentele electrice ale suflantei pot pro‐ sunt modificate. duce scântei. Scânteile pot declanșa incendii și – Au fost montate accesorii originale STIHL pen‐ explozii într-un mediu inflamabil sau exploziv. tru această suflantă. Risc de rănire gravă a persoanelor sau de –...
  • Page 158 ► În cazul în care comenzile nu mai ► Dacă acumulatorul emană mirosuri neobiş‐ funcționează, nu folosiți suflanta. nuite sau scoate fum: nu se va folosi acu‐ ► Montați accesorii originale STIHL pentru mulatorul şi se va ţine departe de materiale această suflantă. inflamabile.
  • Page 159 4 Instrucţiuni de siguranţă română ■ Din cauza prafului generat se poate încărca ► Extrageţi acumulatorul. electrostatic suflanta. În anumite condiţii de mediu (de ex. mediu uscat), suflanta se poate descărca rapid şi se pot genera scântei. Scân‐ ► Nu lăsaţi suflanta la îndemâna copiilor. teile pot declanşa incendii şi explozii într-un ■...
  • Page 160: Pregătirea Pentru Utilizare A Suflantei

    Poziţiile sunt marcate pe tubul suflantei. Defecţiune a suflantei. ► Decuplaţi suflanta şi scoateţi acumulatorul. ► Dacă paşii nu pot fi executaţi: nu folosiţi suflanta şi apelaţi la un distribuitor STIHL. Încărcarea bateriei şi a LED-urilor Încărcaţi acumulatorul Timpul de încărcare depinde de câţiva factori, de ex.
  • Page 161: Introducerea Şi Scoaterea Bateriei

    Din duză nu mai iese aer. ► Dacă din duză continuă să iasă aer, scoateţi acumulatorul şi adresaţi-vă unui distribui‐ ► Apăsaţi ambele pârghii blocatoare (1). tor STIHL. Acumulatorul (2) este acum deblocat şi poate Suflanta este defectă. fi scos.
  • Page 162: Lucrul Cu Suflanta

    ► Dacă se aprind intermitent 3 LED-uri: Scoateți ► Orientaţi duza către sol. acumulatorul și adresați-vă unui serviciu de ► Deplasaţi-o încet înainte, într-un mod contro‐ asistență tehnică STIHL. lat. Defecțiune a suflantei. ► Eliberați maneta de acționare. 12 După lucru Din duză...
  • Page 163: Stocarea

    Utilizatorul nu trebuie să realizeze nicio opera‐ 14.2 Depozitarea acumulatorului ţiune de întreţinere sau reparaţii asupra suflantei. STIHL vă recomandă să depozitaţi suflanta ► Dacă suflanta necesită întreţinere sau este încărcată între 40 % şi 60 % (2 LED-uri care defectă sau avariată, adresaţi-vă unui distri‐...
  • Page 164: Date Tehnice

    ► Porniți suflanta. ► Dacă cele 4 LED-uri luminează în conti‐ nuare intermitent roșu: nu folosiți acumu‐ latorul și apelați la un distribuitor STIHL. Conexiunea electrică ► Îndepărtați acumulatorul. între suflantă și acu‐ ► Curăţaţi contactele electrice din comparti‐...
  • Page 165: Piese De Schimb Şi Accesorii

    STIHL şi a accesoriilor originale STIHL. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Piesele de schimb și accesoriile altor producători nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐...
  • Page 166 română 21 Declaraţie de conformitate EU 0458-824-9821-B...
  • Page 167 21 Declaraţie de conformitate EU română 0458-824-9821-B...
  • Page 168 *04588249821B* 0458-824-9821-B...