Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

01910
GUIDA RAPIDA INSTALLATORE/UTENTE
Cronotermostato elettronico per controllo ON/OFF della temperatura ambiente (riscalda-
mento e condizionamento), programmazione giornaliera/settimanale, dispositivo di con-
trollo della temperatura di classe I (contributo 1%), uscita a relè in scambio 5(2) A 250 V~,
alimentazione a batterie stilo AA LR6 1,5 V (non fornite), installazione a parete.
PRINCIPALI CARATTERISTICHE.
• Alimentazione: 3 V d.c. mediante 2 batterie stilo AA LR6 1,5 V (non fornite)
• Durata della batteria: superiore ad un anno
• Uscita: a relè con contatto pulito in scambio 5(2) A 250 V~
• Tipo di regolazione: ON/OFF
• Possibilità di collegamento in radiofrequenza ad attuatori 01923 e 01924 previa sostituzione del
modulo relè con il modulo trasmettitore 01921.1
• Aggiornamento della temperatura visualizzata: ogni 20 s
• Visualizzazione temperatura ambiente: 0 °C +40 °C
• Differenziale termico: regolabile da 0,1 °C a 1 °C
• Campo di regolazione:
- +4 °C - +15 °C in antigelo
- +5 °C - +35 °C in riscaldamento o condizionamento
• Funzioni principali:
- impostazione oraria della temperatura con passi da 15 minuti
- 3 livelli di temperatura programmabili per riscaldamento + 3 livelli di temperatura per condizio-
namento + 1 livello antigelo
- programmazione settimanale
- 1 programma automatico impostabile dall'utente (sia per riscaldamento che per condizionamento)
- possibilità di forzare il programma variando manualmente la temperatura
- regolazione per riscaldamento e condizionamento
- funzione antigelo
- possibilità di spegnimento temporizzato
- possibilità di attivazione e disattivazione tramite attuatore telefonico
- possibilità di visualizzazione in gradi Celsius o Fahrenheit
- reset del dispositivo
• Grado di protezione: IP30
• Apparecchio di classe II:
• Temperatura di funzionamento: T40 (0 °C +40 °C)
• Classificazione ErP (Reg. UE 811/2013): classe I, contributo 1%
PRINCIPALI IMPOSTAZIONI.
Ora e data
Premere il tasto
; il display del dispositivo visualizzerà solamente la freccia situata in alto che
indica il giorno e l'ora da impostare.
- Attraverso il tasto
spostare la freccia in corrispondenza del giorno corrente.
- Premere il tasto
per confermare e passare all'impostazione dell'orario; le due cifre che
indicano l'ora iniziano a lampeggiare.
- Attraverso il tasto
impostare l'ora corrente.
- Premere il tasto
per confermare e passare all'impostazione dei minuti; le due cifre che
indicano i minuti iniziano a lampeggiare.
- Attraverso il tasto
impostare i minuti correnti.
- Premere il tasto
per confermare e uscire.
Impostazione funzionamento manuale
- Se il cronotermostato sta funzionando in automatico premere il tasto
manuale; il display visualizzerà il simbolo
- Attraverso il tasto
selezionare il valore di temperatura desiderato quindi premere il tasto
per confermare.
Eventualmente attendere circa 5 secondi perché l'operazione venga confermata.
Impostazione funzionamento automatico
- Se il cronotermostato sta funzionando in manuale premere il tasto
tico; il display visualizzerà l'istogramma grafico relativo all'andamento giornaliero del programma.
In questo caso è possibile passare temporaneamente in modalità manuale, ad esempio nel caso in
cui la temperatura desiderata sia diversa da quella programmata, selezionando il valore da impostare
attraverso il tasto
e attendendo circa 5 secondi affinché l'operazione sia confermata.
La nuova impostazione resterà attiva fino al successivo cambio di livello di temperatura program-
mato, dopo di che sarà ripristinato il programma memorizzato.
Per tornare immediatamente nella modalità di funzionamento automatico, premere il tasto
Spegnimento
- Premere il tasto
; il display visualizzerà, a fianco del valore di temperatura, il simbolo OFF
lampeggiante.
- Premere il tasto
per confermare. Per riaccendere il cronotermostato premere il tasto
Spegnimento a tempo
- Premere il tasto
; il display visualizzerà, a fianco del valore di temperatura, il simbolo OFF
lampeggiante.
Viale Vicenza, 14 - 36063 Marostica VI - Italy
Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) +39 0424 488 188
Fax (Export) +39 0424 488 709
www.vimar.com
per passare in
.
per passare in automa-
- Premere nuovamente il tasto
il numero di ore (h) da impostare.
- Attraverso il tasto
selezionare il numero di ore desiderato (da 1 a 99) e premere il tasto
per confermare.
Il cronotermostato rimarrà quindi spento per il periodo di tempo impostato al termine del quale si
attiverà tornando alla precedente modalità di funzionamento (manuale o automatico).
Antigelo
- Premere il tasto
; il display visualizzerà, a fianco del valore di temperatura, il simbolo OFF
lampeggiante.
- Premere nuovamente il tasto
se si desidera effettuare lo spegnimento temporizzato del dispositivo.
- Premere una terza volta il tasto
valore della temperatura di antigelo da impostare (da 04.0 °C a 15 °C).
- Attraverso il tasto
selezionare il valore desiderato e premere il tasto
Il display visualizzerà, a impianto di riscaldamento spento, il simbolo di antigelo a fianco del valore
di temperatura misurato.
Selezione estate/inverno
Questo tipo di funzione viene utilizzata solamente nel caso in cui, oltre all'impianto di riscalda-
mento, debba essere gestito anche quello di condizionamento tramite il cronotermostato.
- Premere e mantenere premuto il tasto
- Attraverso il tasto
selezionare il simbolo
quella estiva e premere il tasto
Nel funzionamento in condizionamento (estate), gli interventi effettuati sul cronotermostato, sono
invertiti rispetto a quelli nel funzionamento in riscaldamento (inverno).
PER L'INSTALLATORE.
Per ulteriori approfondimenti e per i dettagli relativi a tutti gli altri menù del cronotermosta-
to 01910 si veda il manuale installatore scaricabile dal sito www.vimar.com.
Per tutti i dettagli relativi ai prodotti dedicati alla termoregolazione si veda il sito http://
gestione-energia.vimar.it
REGOLE DI INSTALLAZIONE.
L'installazione deve essere effettuata con l'osservanza delle disposizioni regolanti l'installazione
del materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono installati.
CONFORMITA' NORMATIVA.
Direttiva BT. Direttiva EMC. Norme EN 60730-1, EN 60730-2-7, EN 60730-2-9.
INSTALLER/USER QUICK GUIDE.
Electronic timer-thermostat for ON/OFF ambient temperature control (heating and air-
conditioning), daily/weekly programming, class I temperature control device (contribution
1%), change-over relay output 5(2) A 250 V~, powered by batteries AA LR6 1.5 V (not
supplied), wall mounting.
MAIN CHARACTERISTICS.
• Supply voltage: 3 V d.c. with 2 AA LR6 1,5 V batteries (not included)
• Batteries life: up to 1 year
• Output: 5(2) A 250 V~ change-over relay output
• Type of regulation: ON/OFF
• It is possible to create a radio link with actuators 01923 and 01924 by replacing the relay
module with the transmitter module 01921.1
• Updating of display temperature: every 20 s
• Ambient temperature display range: 0 °C +40 °C
• Hysteresis: adjustable between 0,1 °C and 1 °C
• Thermostat operating range:
- +4 °C - +15 °C in antifreeze mode
- +5 °C - +35 °C in heating or cooling mode
• Principal functions:
- hourly temperature settings in 15-minute steps
- 3 programmable temperature set-points for heating + 3 temperature set-points for cooling +
1 antifreeze level
- weekly programming
- 1 automatic program that may be set by the user (for both heating and air-conditioning)
- possibility of forcing the program by manually adjusting the temperature
.
- regulation for both heating and cooling systems
- antifreeze function
- possibility of timed switch off
- remote activation option via telephone dialler
- select between display in degrees Celsius and Fahrenheit
- device reset
.
• Protection degree: IP30
• Class II equipment:
• Operating temperature: T40 (0 °C +40 °C)
• ErP classification (Reg. EU 811/2013): class I, contribution 1%
; il display visualizzerà due cifre lampeggianti che indicano
; il display visualizzerà le due cifre lampeggianti da impostare
; il display visualizzerà 3 cifre lampeggianti che indicano il
; il display visualizzerà il simbolo
oppure il simbolo
per la stagione invernale o il simbolo
per confermare.
VIMAR - Marostica - Italy
per confermare.
.
per
49400810B0 01 1512

Advertisement

loading

Summary of Contents for Vimar 01910

  • Page 1 Per ulteriori approfondimenti e per i dettagli relativi a tutti gli altri menù del cronotermosta- - possibilità di visualizzazione in gradi Celsius o Fahrenheit to 01910 si veda il manuale installatore scaricabile dal sito www.vimar.com. - reset del dispositivo Per tutti i dettagli relativi ai prodotti dedicati alla termoregolazione si veda il sito http:// •...
  • Page 2: Regulatory Compliance

    FOR THE INSTALLER. ture programmée, après quoi le programme mémorisé sera rétabli. For further information and for details on all the other timer-thermostat 01910 menus plea- Pour revenir immédiatement en mode fonctionnement automatique, appuyer la touche se refer to the installer manual that can be downloaded from the website www. vimar.com.
  • Page 3: Conformité Aux Normes

    • Schutzstufe: IP30 FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER. • Geräte der Klasse II: Für nähere Angaben und Details zu den anderen Menüs des Uhrenthermostats 01910 • Betriebstemperatur: T40 (0 °C +40 °C) wird auf das Handbuch des Installationstechnikers verwiesen, das von der Website •...
  • Page 4: Κυρια Χαρακτηριστικα

    Para más información y los detalles correspondientes a todos los demás menús del crono- - se puede seleccionar la visualización en grados Celsius o Fahrenheit termostato 01910, consulte el manual de instalador que se puede descargar desde la página - puesta a cero del dispositivo www.vimar.com.
  • Page 5 για μετάβαση στη Για περισσότερες πληροφορίες και λεπτομέρειες σχετικά με όλα τα υπόλοιπα μενού αυτόματη λειτουργία. Στην οθόνη εμφανίζεται το ιστόγραμμα της ημερήσιας εξέλιξης του του χρονοθερμοστάτης 01910, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης που προγράμματος. διατίθεται για λήψη από την ιστοσελίδα www.vimar.com. Στην περίπτωση αυτή μπορείτε να περάσετε προσωρινά στη χειροκίνητη λειτουργία, για...
  • Page 6 COLLEGAMENTI ● CONNECTIONS ● CONNEXIONS ● ANSCHLÜSSE ● CONEXIONES ● ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ Valvole motorizzate Pompe di circolazione, bruciatori, elettrovalvole Motor-operated valves Circulation pumps, burners, solenoid valves Vannes motorisées Pompes de circulation, brûleurs, électrovannes Gesteuerte Ventile Umlaufpumpen, Brenner, Magnetventile Válvulas con motor Bombas de circulación, quemadores, electroválvulas Κυκλοφορητές, καυστήρες, ηλεκτροβαλβίδες Μηχανοκίνητες...