Download  Print this page

Siemens TE503 Instruction Manual

Fully automatic espresso machine.
Hide thumbs

Advertisement

TE 503..
siemens-home.com/welcome
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
pl
Instrukcja obsługi
nl
Gebruiksaanwijzing
cs Návod k použití
ru Инструкция по эксплуатации
Register
your
product
online

Advertisement

Chapters

   Summary of Contents for Siemens TE503

  • Page 1 TE 503.. siemens-home.com/welcome Instruction manual Mode d’emploi Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing cs Návod k použití ru Инструкция по эксплуатации Register your product online...
  • Page 2 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������2 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������22 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������43 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������66 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������87 �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������107 Included in delivery (see page 2) Contenu de l’emballage (voir page 22) Zakres dostawy (patrz strona 43) Leveringsomvang (zie pagina 66) Součást dodávky (viz strana 87) Объем поставки (voir page 107) E-Nr. ……… FD… …...
  • Page 6: Table Of Contents

    Table of Contents Dear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully Included in delivery �������������������������������������2 automatic espresso machine from Siemens� Safety instructions ��������������������������������������3 Overview�����������������������������������������������������5 Please also note the enclosed quick refer- Controls ������������������������������������������������������5 ence guide� It can be kept in the special Display messages ��������������������������������������6...
  • Page 7: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments. Household-like environments include staff kitchens in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and...
  • Page 8: Risk Of Scalding

    ¡ Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material� ¡ Risk of scalding! The milk frother outlet (6c) gets very hot� Milk froth or warm milk comes out of the milk frother (6) at high pressure� Splashes of milk can scald�...
  • Page 9: Overview

    Overview Controls (see overview images A, B, C, D and E Power on/off switch O / I at the beginning of this instruction manual) The power switch O / I (9) is used to switch the appliance on or to switch it off fully 1 Bean container (power supply off)�...
  • Page 10: Display Messages

    This has a negative effect on the taste and makes the coffee less easily digestible� So for extra strong coffee the TE503 has a special aromaDouble Shot function� When half the quantity has been prepared, coffee is ground and brewed again so that only the pleasant, aromatic scents are released�...
  • Page 11: Before Using For The First Time

    Before using for 4� Install the milk frother� Operate the machine only after the milk frother (6) the first time has been fully assembled and installed� General Fill the appropriate container using only pure, cold, uncarbonated water and only roasted beans (preferably espresso or coffee bean blends for fully automatic coffee machines)�...
  • Page 12: Water Filter

    Water filter The appliance heats up and rinses� Some water will run out of the coffee outlet� When the drink selection menu is shown in A water filter can prevent scale buildup. the display, the appliance is ready for use� Before a new water filter is used, it must be rinsed�...
  • Page 13: Change Filter

    The filter is no longer effective when the You can set the following: display appears, or at Change filter! Shut off the latest after 2 months� It needs to be replaced for reasons of hygiene and so that Here you can set the time span after which there is no build-up of limescale (this could the appliance automatically switches off damage the appliance)�...
  • Page 14: Adjusting The Grinding Unit

    Preparation using Dip the test strip briefly in water, gently shake off any drips, and check the result coffee beans after one minute� This fully automatic espresso machine Level Water hardness grinds beans freshly for each brew� German (°dH) French (°fH) 1-13 Tip: If possible, use only beans for fully 8-14...
  • Page 15: Preparation Using Ground Coffee

    Preparation using Dispensing hot water ground coffee Risk of burns! The milk frother (6) gets very hot� Hold the This fully automatic espresso machine can milk frother (6) by the plastic part only� also be operated with ground coffee (not instant coffee powder)�...
  • Page 16: Maintenance And Daily Cleaning

    Maintenance and 3� Turn the rotary selector (6d) to “Warm milk” or “Milk froth” � daily cleaning Risk of electric shock! Unplug the appliance before cleaning it� Never immerse the appliance in water� Do not use a steam cleaner� ● Wipe the outside of the appliance with a soft, damp cloth�...
  • Page 17 ● Remove the float (8e) and clean with a Cleaning the milk system damp cloth� If the milk system was not cleaned after milk has been dispensed, after a certain amount of time the message Clean milk will appear on the display� system! Clean the milk system immediately after use! To clean, leave the rotary selector (6d)
  • Page 18 2� Clean the individual parts with a deter- 4� Press the eject lever (5d) down fully� gent solution and a soft brush� If neces- The brewing unit is released� sary, soak in a warm detergent solution� 5� Grasp the brewing unit (5a) by the recessed grips and remove carefully�...
  • Page 19: Tips On Energy Saving

    Tips on energy saving Warning! Each time you run the service programme, ● Switch off the fully automatic espresso you should follow the instructions for using machine when not in use� To do this, the descaling and cleaning agents� Please press the off / (12) button�...
  • Page 20 Such residue can water tank (16) up to the 0.5 l mark cause corrosion� New sponge cloths may and then dissolve 1 Siemens descaling contain salts. Salts can cause rust film tablet TZ80002 in it� When using on stainless steel and must therefore be TZ60002, 2 tablets must be dissolved�...
  • Page 21 ● Open the drawer (4)� button (10)� The display will guide you through the programme� Fill cleaner ● Drop a Siemens cleaning tablet in the drawer (4) and close� Empty drip tray Insert drip tray ● Empty drip tray (8) and replace them�...
  • Page 22: Frost Protection

    Frost protection Calc‘n‘Clean in progress The descaling pro gramme will now run for about 12 minutes� To avoid damage from low temperatures during transport and storage, the appliance must be Clean / Fill water tank completely emptied first. Press start ●...
  • Page 23: Disposal

    Disposal Guarantee Dispose of packaging in an environmen- The guarantee conditions for this appliance tally-friendly manner� This appliance is are as defined by our representative in the labelled in accordance with European Direc- country in which it is sold� Details regarding tive 2012/19/EG concerning used electrical these conditions can be obtained from and electronic appliances (waste electrical...
  • Page 24: Simple Troubleshooting

    Simple troubleshooting Problem Cause Solution Display shows Beans are not falling into Gently tap the bean container (1)� the grinding unit Change the type of coffee if Refill beans! although the bean (beans too oily)� necessary� container (1) is full, or When the bean container (1) is the grinding unit does not empty, wipe it with a dry cloth�...
  • Page 25 Problem Cause Solution The water filter does not The water filter is not Firmly press the water filter stay in position in the mounted correctly� straight down into the tank water tank (16)� connection� Display shows Water tank has been Insert the water tank correctly or incorrectly inserted or the rinse the water filter according to...
  • Page 26: Contenu De L'emballage

    Préparer de la mousse de lait et présent Mode d’emploi) du lait chaud ����������������������������������������������� 32 Entretien et nettoyage quotidien ���������������� 33 a Machine à café TE503 Conseils pour économiser l’énergie ���������� 35 b Mémento Programmes de maintenance ������������������� 36 c Mode d’emploi Protection contre le gel ������������������������������...
  • Page 27: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
  • Page 28 Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau� N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage� En cas de défaut, débrancher immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau. ¡...
  • Page 29: Présentation

    Présentation Eléments de commande (voir les illustrations de vue d’ensemble Interrupteur électrique O / I A, B, C, D et E au début de la notice) L’interrupteur réseau O / I (9) permet de 1 Bac à café mettre en marche et d’arrêter entièrement la 2 Couvercle préservateur d’arôme machine (alimentation électrique coupée)�...
  • Page 30: Messages à L'écran

    Cela a un effet négatif sur le goût et rend le café moins digeste� La TE503 dispose donc d’une fonction spéciale, aromaDouble Shot pour préparer un café très fort� Une fois que la moitié...
  • Page 31: Avant La Première Utilisation

    Pour activer la fonction aromaDouble Shot, Important : Utiliser l’appareil uniquement procéder comme indiqué ci-après : dans des locaux hors gel� Dans le cas où l’appareil a été transporté ou entreposé à des températures en dessous de 0° C, attendre au moins 3 heures avant la mise en service de l’appareil�...
  • Page 32: Filtre Eau

    11� A l’aide du sélecteur (14), choisir la Remarque : Lors de la première utilisation langue d’affichage souhaitée. Les de la machine ou après un programme de langues suivantes sont disponibles : service ou encore après une longue période d’inutilisation, la première tasse préparée English Nederlands n’a pas encore son plein arôme�...
  • Page 33: Réglages Menu

    Réglages menu 6� Appuyer sur la touche start (10)� 7� Placer un récipient d’une contenance de 0,5 litre sous l’embout (6c)� Vous pouvez adapter votre machine de 8� Appuyer sur la touche start (10)� manière individuelle à l’aide des réglages 9�...
  • Page 34: Régler La Finesse De La Mouture

    Régler la finesse Temp. Vous pouvez régler ici la température de de la mouture percolation ( )� élevée moyenne basse Langue Le sélecteur (3) de réglage de la mouture Vous pouvez régler ici la langue d’affichage. du café permet de régler la finesse de mouture souhaitée du café�...
  • Page 35: Préparation Avec Du Café En Grains

    Préparation avec du Appuyer de nouveau sur la touche start (10) pour interrompre avant terme la café en grains percolation� Cette machine Espresso tout automa- Préparation à partir de tique moud du café frais lors de chaque café moulu préparation� Conseil pratique : Utiliser de préférence La machine peut aussi préparer un café...
  • Page 36: Préparer De L'eau Chaude

    Préparer de l’eau chaude 3� Régler le sélecteur (6d) sur « Lait chaud » ou « Mousse de lait » � Risque de brûlure ! Le mousseur de lait (6) devient brûlant� Ne saisir le mousseur de lait (6) que par la partie plastique�...
  • Page 37: Entretien Et Nettoyage Quotidien

    Entretien et ● Démonter le flotteur (8e) et le nettoyer avec un chiffon humide� nettoyage quotidien Risque de choc électrique ! Avant tout nettoyage, débrancher le cordon électrique� Ne jamais plonger la machine dans l’eau� Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur�...
  • Page 38 Nettoyage du mousseur de lait 2� Nettoyer les différentes pièces avec Si après avoir prélevé du lait vous ne une solution de produit détergent et une nettoyez pas le système de lait, le message brosse douce� Si nécessaire, laisser s’affiche à l’écran au tremper dans une solution détergente Nettoyer syst.
  • Page 39: Conseils Pour économiser L'énergie

    nettoyer (voir la figure E au début du mode 8� Essuyer l’intérieur de la machine avec d’emploi)� un chiffon humide et retirer tous les 1� Arrêter la machine à l’aide de l’interrup- résidus de café� teur électrique O / I (9)� Aucune touche 9�...
  • Page 40: Programmes De Maintenance

    (16) jusqu’au repère « 0,5 l » et Ne jamais déposer de pastilles de détar- y dissoudre 1 pastille de détartrage trage ou autres produits de détartrage dans Siemens TZ80002� En cas d’utilisation le tiroir du café moulu (4) ! de TZ60002, dissoudre impérativement 2 pastilles�...
  • Page 41 La machine est maintenant détartrée ● Placer une pastille de nettoyage et de nouveau prête à fonctionner� Siemens dans le tiroir (4) et refermer� Important : Essuyer l’appareil avec un Nettoyage en cours torchon doux et humide pour éliminer immé- Le nettoyage est activé...
  • Page 42 30 secondes et effectue un Ouvrir tiroir ● Ouvrir le tiroir à café (4)� rinçage de la machine� Insérer mousseur ● Pousser le mousseur lait (6) pour le Remplir nettoyant ● Placer une pastille de nettoyage refermer� Siemens dans le tiroir (4) et refermer�...
  • Page 43: Protection Contre Le Gel

    Accessoires Calc’n’Clean en cours Le nettoyage est activé pour une durée de 8 minutes env� Les accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du service Clientèle Vider bac Placer bac ● Vider le bac collecteur (8) et le replacer� Accessoires N°...
  • Page 44: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Garantie Eliminez l’emballage en respectant l’envi- Les conditions de garantie applicables ronnement� Cet appareil est marqué selon sont celles publiées par notre distributeur la directive européenne 2012/19/CE relative dans le pays où a été effectué l’achat� Le aux appareils électriques et électroniques revendeur chez qui vous vous êtes procuré...
  • Page 45: Eliminer Soi-même Les Problèmes Simples

    Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Affichage à l’écran Les grains ne tombent pas Frapper légèrement le bac à café dans le broyeur (grains (1)� Changer éventuellement de Remplir grains ! bien que le bac à café trop gras)� café�...
  • Page 46 Problème Cause Remède Le filtre à eau ne tient pas Le filtre d’eau n’est pas Placer le filtre d’eau bien droit et dans le réservoir d’eau correctement fixé. appuyer fortement pour l’enfoncer (16)� dans le réservoir� Le réservoir d’eau n’est Insérer le réservoir d’eau correc- Affichage à...
  • Page 47: Zakres Dostawy

    (patrz przegląd graficzny na początku Parzenie z kawy ziarnistej ������������������������52 instrukcji) Parzenie z kawy mielonej �������������������������53 Pobieranie gorącej wody ��������������������������53 a Automatyczny ekspres do kawy TE503 Przyrządzanie spienionego b Skrócona instrukcja obsługi i gorącego mleka ��������������������������������������53 c Instrukcja obsługi Konserwacja i codzienne czyszczenie �����54 d Spieniacz mleka/Obrotowy Porady dotyczące oszczędzania energii ��57...
  • Page 48: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych, lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do domowych obejmują...
  • Page 49 Nigdy nie zanurzać urządzenia ani przewodu sieciowego w wodzie. Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne� W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i wyłączyć napięcie sieciowe. ¡ Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem. ¡...
  • Page 50: W Skrócie

    W skrócie Elementy obsługi (patrz ilustracje A, B, C, D i E na Wyłącznik sieciowy O / I początku instrukcji) Wyłącznik zasilania O / I (9) służy do włączania urządzenia lub całkowitego jego 1 Pojemnik na kawę ziarnistą wyłączania (odcięcie zasilania). 2 Pokrywa zachowująca aromat Ważne: Przed wyłączeniem uruchom 3 Pokrętło regulacji stopnia zmielenia...
  • Page 51: Komunikaty Na Wyświetlaczu

    Obrotowe pokrętło „Wybór napoju” Obrotowy rozdzielacz W celu dodania pianki mlecznej np� do Pokrętło obrotowe (14) kawy latte macchiato lub cappuccino, obróć umożliwia wybranie żąda- rozdzielacz, aby symbol był widoczny z nego napoju i ilości na przodu. W celu pobrania ciepłego mleka filiżankę.
  • Page 52: Aromadouble Shot

    że otwory wentylacyjne urządzenia nie oraz łatwość przyswajania. Dlatego w celu są zakryte. parzenia bardzo mocnej kawy urządzenie TE503 wyposażono w specjalną funkcję Ważne: Urządzenie użytkować wyłącznie w aromaDouble Shot� Po przygotowaniu pomieszczeniach, w których nie występują połowy ilości, kawa jest mielona i zapa- temperatury poniżej 0 °C.
  • Page 53 9� Napełnić pojemnik na kawę ziarnistą (1). Wyjątek: Urządzenie wyłącza się bez Przygotowanie z zastosowaniem kawy przepłukiwania w przypadku, gdy pobierana mielonej, patrz sekcja „Parzenie z kawy była tylko gorąca woda lub była wykorzysty- mielonej”� wana para� 10� Nacisnąć wyłącznik sieciowy O / I (9)� Na wyświetlaczu (15) jest prezentowane Aby wyłączyć...
  • Page 54: Filtr Wody

    Filtr wody Po wskazaniu lub najpóźniej Wymień filtr! Używanie filtra wody może zapobiec groma- po 2 miesiącach od założenia filtr traci dzeniu się kamienia. Przed założeniem skuteczność. Z przyczyn higienicznych nowego filtra wody należy go wypłukać. i aby zapobiec zakamienieniu (może to W tym celu wykonaj następujące czynności: prowadzić...
  • Page 55: Ustawienia Menu

    Ustawienia menu Język Tutaj można ustawić język wyświetlacza. Korzystając z ustawień menu można Twardość wody dostosować urządzenie do indywidualnych potrzeb� W przypadku tego urządzenia możliwe jest 1� Nacisnąć przycisk off / (12) na co ustawienie twardości wody. Prawidłowe najmniej 3 sekundy� ustawienie twardości wody jest ważne, 2�...
  • Page 56: Wybór Stopnia Zmielenia

    Wybór stopnia zmielenia Parzenie z kawy ziarnistej Żądany stopień zmielenia kawy ustawia się Automatyczny ekspres do kawy miele pokrętłem (3). świeżą kawę do każdego. Uwaga! Wskazówka: Zaleca się stosowanie Stopień zmielenia regulować tylko przy mieszanek kawy przeznaczonych do pracującym młynku do kawy! W prze- automatów tradycyjnych lub espresso.
  • Page 57: Parzenie Z Kawy Mielonej

    Pobieranie gorącej wody Naciśnij ponownie przycisk start (10), aby skrócić proces zaparzania. Niebezpieczeństwo oparzenia! Spieniacz mleka (6) może bardzo się Parzenie z kawy mielonej nagrzewać. Spieniacz mleka (6) należy trzymać wyłącznie za plastikową część. Automatyczny ekspres do kawy umożliwia też parzenie kawy z kawy mielonej (nie z Przed pobraniem gorącej wody należy kawy rozpuszczalnej)�...
  • Page 58: Konserwacja I Codzienne Czyszczenie

    Konserwacja i codzienne Urządzenie musi być gotowe do pracy. 1� Umieść wcześniej podgrzaną filiżankę czyszczenie pod wylotem (6c)� 2� Włóż rurkę doprowadzającą mleko (6e) do zbiornika mleka� Niebezpieczeństwo porażenia 3� Obróć rozdzielacz (6d) do prądem! pozycji „ Ciepłe mleko” Przed przystąpieniem do czyszczenia „Pianka mleczna”...
  • Page 59 ● Wyjmij pływak (8e) i wyczyść go Czyszczenie spieniacza mleka wilgotną szmatką. Jeśli spieniacz mleka nie był czyszczony po pobraniu mleka, po pewnym czasie zostanie wyświetlony komunikat Wyczyść Spieniacz mleka należy ukł. mleczn! czyścić po każdym użyciu! Aby wykonać czyszczenie, pozostaw rozdzielacz obro- towy (6d) w takim samym położeniu, jak podczas ostatniego użycia.
  • Page 60 Rozkładanie spieniacza mleka do Czyszczenie jednostki zaparzania czyszczenia: Jednostkę zaparzania należy czyścić regu- 1� Odłącz wylot (6c) od zaworu pary (6a). larnie. Aby przeprowadzić automatyczne (ilustracja C)� wstępne czyszczenie jednostki zaparzania: 1� Obracając pokrętło obrotowe (14) wybierz pozycję � 2� Umieść pustą szklankę pod wylotem (7). 3�...
  • Page 61: Porady Dotyczące Oszczędzania Energii

    Porady dotyczące 7� Sitko zaparzacza starannie oczyścić pod strumieniem wody� oszczędzania energii ● Automatyczny ekspres do kawy należy wyłączyć, kiedy nie jest używany. W tym celu naciśnij przycisk off / (12)� Urządzenie rozpocznie przepłukiwanie, a następnie zostanie wyłączone. ● W miarę możliwości nie przerywać nalewania kawy lub spienionego mleka�...
  • Page 62: Programy Serwisowe

    „0,5 l” i Specjalny odkamieniacz w tabletkach rozpuścić w niej 1 tabletkę odkamienia- oraz tabletki czyszczące dostępne są w jącą Siemens TZ80002. W przypadku sklepach i serwisie fabrycznym (patrz stosowania TZ60002 rozpuścić „Akcesoria”). koniecznie 2 tabletki�...
  • Page 63 Otwórz szufladkę ● Otworzyć szufladkę na kawę mieloną (4). Ważne: Przetrzeć urządzenie miękką, wilgotną ściereczką, aby natychmiast Włóż śr. czyszcz. usunąć pozostałości odkamieniacza. Takie ● Włożyć tabletkę czyszczącą Siemens i pozostałości mogą spowodować korozję. zamknąć szufladkę (4).
  • Page 64 ● Otworzyć szufladkę na kawę mieloną (4). Calc‘n‘Clean Włóż śr. czyszcz. Czas trwania: ok� 35 minuty ● Włożyć tabletkę czyszczącą Siemens i zamknąć szufladkę (4). Calc‘n‘Clean łączy funkcję odkamieniania i czyszczenia. Jeżeli termin obu programów Uwaga: Jeśli filtr jest aktywny, na wyświe-...
  • Page 65: Ochrona Przed Zamarzaniem

    Ochrona przed Wycz./Nap. poj. na wod. Naciśnij start zamarzaniem ● Wypłukać pojemnik na wodę (16) i napełnić go świeżą wodą do oznaczenia max� Aby uniknąć uszkodzeń ● Nacisnąć przycisk start (10)� spowodowanych zamarzaniem podczas transportu i przechowywania urządzenia, należy Calc‘n‘Clean rozpoczęty Program odkamieniania trwa 30 sekund, całkowicie opróżnić...
  • Page 66: Gwarancja

    Gwarancja Ekologiczna utylizacja Dla urządzenia obowiązują warunki To urządzenie jest oznaczone zgodnie z gwarancji wydanej przez nasze przed- Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz stawicielstwo handlowe w kraju zakupu� polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. „O Dokładne informacje otrzymacie Państwo zużytym sprzęcie elektrycznym i elektro- w każdej chwili w punkcie handlowym, w nicznym”...
  • Page 67: Samodzielne Usuwanie Drobnych Usterek

    Samodzielne usuwanie drobnych usterek Problem Przyczyna Postępowanie Wyświetlacz wskazuje Ziarna nie wpadają do Postukać lekko w pojemnik młynka (zbyt oleiste ziarna). na kawę ziarnistą (1). Uzupełnij kawę ziarn.! mimo pełnego pojemnika (1) Ewentualnie użyć innego lub młynek nie miele kawy. gatunku kawy�...
  • Page 68 Problem Przyczyna Postępowanie Kawa jest za „gorzka”. Zbyt drobny stopień Ustawić grubszy stopień zmielenia lub zbyt drobno zmielenia lub użyć grubiej mielona kawa� zmielonej kawy� Nieodpowiedni gatunek Użyć kawy innego gatunku. kawy� Wyświetlacz wskazuje W urządzeniu wystąpił błąd. Skontaktować się z infolinią. Usterka Kon.
  • Page 69: Dane Techniczne

    Problem Przyczyna Postępowanie Wyświetlacz wskazuje Brak jednostki zaparzania Wyłącz urządzenie z (5) lub nie została ona zamontowaną jednostką Włóż jedn. rozpoznana� zaparzania (5), odczekaj trzy zaparzania sekundy, a następnie włącz je ponownie� Ustawienia fabryczne Zostały wprowadzone Wyłącz urządzenie za zostały zmienione i muszą własne, już...
  • Page 70: Leveringsomvang

    Inhoud Beste koffieliefhebber, Leveringsomvang �������������������������������������66 Gefeliciteerd met uw nieuwe espresso- Veiligheidsaanwijzingen����������������������������67 automaat van Siemens� Overzicht ��������������������������������������������������69 Lees ook de beknopte handleiding� Bedieningselementen �������������������������������69 Ze kan in een speciaal opbergvak (5c) Displaymeldingen �������������������������������������70 worden bewaard, zodat ze altijd binnen aromaDouble Shot������������������������������������71 handbereik is�...
  • Page 71: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen.
  • Page 72 Dompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water� Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen� Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit� ¡ Verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen� ¡...
  • Page 73: Overzicht

    Overzicht Bedieningselementen (zie de overzichtsafbeeldingen A, B, C, D Netschakelaar O / I en E voor in de gebruiksaanwijzing) Met de netschakelaar O / I (9) wordt het apparaat ingeschakeld of volledig 1 Bonenreservoir uitgeschakeld (onderbreking van de 2 Aromadeksel stroomtoevoer)�...
  • Page 74: Displaymeldingen

    Draaiknop “koffiesterkte” Melkschuimer Trek de melkschuimer (6) naar buiten om Met deze draaiknop (13) deze te openen en duw hem terug om deze wordt de koffiesterkte te sluiten� ingesteld� Zeer slap Slap Normaal Sterk DoubleShot sterk+ DoubleShot sterk++ Bij deze koffiesterkte wordt de koffie in 2 fasen gezet.
  • Page 75: Aromadouble Shot

    Voor extra sterke apparaat niet geblokkeerd worden� koffie heeft de TE503 daarom een speciale functie: aromaDouble Shot� Wanneer de Belangrijk: Gebruik het apparaat alleen helft van de gewenste hoeveelheid bereid in vorstvrije ruimten�...
  • Page 76: Waterfilter

    8� Sluit het deksel van het waterreservoir Uitzondering: Het apparaat wordt zonder (17) weer� spoelen uitgeschakeld als er alleen heet 9� Vul het bonenreservoir (1) met water of stoom is geleverd� koffiebonen (Voor de bereiding met gemalen koffie, zie “Koffiezetten met Als u eerder het apparaat handmatig gemalen koffie”).
  • Page 77: Menu-instellingen

    2� Het waterreservoir (16) tot aan de Opmerking: Met de filterindicator kunt u markering max met water vullen� de maand markeren, waarin u het filter 3� Houd de toets off / (12) minstens hebt aangebracht� U kunt ook de maand 3 seconden lang ingedrukt�...
  • Page 78: Maalgraad Instellen

    Uitzetten Dompel het teststrookje kort in water onder, Hier kan de tijdspanne worden ingesteld, schud het voorzichtig af en na een minuut waarna het apparaat na de laatste drank- kunt u het resultaat aflezen. bereiding automatisch wordt uitgeschakeld� Waterhardheidsgraden en insteltrappen: Er kan een tijd tussen 15 minuten en 4 uur Trap Waterhardheidsgraad...
  • Page 79: Koffiezetten Met Koffiebonen

    Koffiezetten met Opmerking: Bij sommige instellingen wordt de koffie in twee fasen bereid (zie koffiebonen “ aromaDouble Shot”)� Wacht tot de berei- ding helemaal voltooid is� Deze espresso-automaat maalt voor elke bereiding verse koffie. Door nogmaals op de toets start (10) te drukken, kan de bereiding vroegtijdig Tip: Gebruik bij voor keur espresso - of worden beëindigd.
  • Page 80: Heet Water Tappen

    Heet water tappen Het apparaat moet gebruiksklaar zijn� 1� Plaats een voorverwarmde kop onder Risico op brandwonden! de uitloop (6c)� De melkschuimer (6) wordt zeer heet� Houd 2� Steek de melkslang (6e) in een de melkschuimer (6) uitsluitend aan het melkkannetje�...
  • Page 81: Onderhoud En Dagelijkse Reiniging

    Onderhoud en ● Demonteer de vlotter (8e) en reinig hem met een vochtige doek� dagelijkse reiniging Risico op elektrische schokken! Trek vóór het reinigen de netstekker uit. Dompel het apparaat nooit in water� Gebruik geen stoomreiniger� ● Veeg de buitenzijde met een zachte, vochtige doek af�...
  • Page 82 Melksysteem reinigen 2� Reinig de afzonderlijke onderdelen Als het melksysteem niet is gereinigd nadat met een zeepoplossing en een zachte er melk is gebruikt, verschijnt na verloop borstel� Zo nodig in een warme zeepop- van tijd het bericht lossing laten weken� Melksyst.
  • Page 83: Tips Voor Energiebesparing

    1� Schakel het apparaat met de netscha- 10� Plaats de afdekking (5f) weer op de kelaar O / I (9) uit� Er brandt geen enkele zetgroep en schuif de zetgroep (5a) tot toets meer� de aanslag in het apparaat� 2� Open de deur (5b) van de zetgroep� 11�...
  • Page 84: Service Programma

    ● Vul het lege waterreservoir (16) tot de markering voor “0,5 l” met lauwwarm Speciaal ontwikkelde en geschikte water en los hierin 1 Siemens ontkal- ontkalkings- en reinigingstabletten zijn kingstablet TZ80002 op� Los bij gebruik in de handel of via de klantenservice van de ontkalkingstabletten TZ60002 verkrijgbaar (zie “Toebehoren”).
  • Page 85 Plaats het filter terug (als u een filter gebruikt)� Het apparaat is ontkalkt en weer Reinigen bezig klaar voor gebruik� Het apparaat spoelt tweemaal� Lade openen ● Open de poederlade (4)� Reiniger vullen ● Leg een Siemens-reinigstablet in de lade (4) en sluit deze�...
  • Page 86 ● Vul het lege waterreservoir (16) tot de markering voor “0,5 l” met lauwwarm Belangrijk: Als een waterfilter in het water- water en los hierin 1 Siemens ontkal- reservoir (16) geplaatst is, dient dit vóór de kingstablet TZ80002 op� Los bij gebruik...
  • Page 87: Toebehoren

    Toebehoren Calc‘n‘Clean bezig Het ontkalkingsprogramma loopt nu gedurende ca� 30 seconden en spoelt het Onderstaand toebehoren is in de handel of apparaat� bij de klantenservice verkrijgbaar� Accessoires Bestelnummer Schuimer duwen Handel / ● Duw de melkschuimer (6) naar binnen Klantenservice om deze te sluiten�...
  • Page 88: Afval

    Afval Garantie Gooi verpakkingsmateriaal op een milieu- Voor dit apparaat gelden de garantievoor- vriendelijke manier weg� Dit apparaat is waarden die worden uitgegeven door de gekenmerkt in overeenstemming met de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het Europese richtlijn 2012/19/EG betreffende land van aankoop�...
  • Page 89: Eenvoudige Problemen Zelf Oplossen

    Eenvoudige problemen zelf oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Op het display verschijnt De bonen vallen niet in het Klop zachtjes tegen het bonen- maalwerk (bonen zijn te reservoir (1)� Bonen bijvullen! hoewel het bonenreser- olieachtig)� Gebruik eventueel een andere voir (1) gevuld is, of het koffiesoort.
  • Page 90 Probleem Oorzaak Oplossing Op het display verschijnt In het apparaat is een Bel de hotline op� storing opgetreden� Storing Bel hotline Het waterfilter blijft niet Het waterfilter is niet correct Druk het waterfilter stevig vastzitten in het waterreser- bevestigd� en recht naar beneden in de voir (16)�...
  • Page 91: Součást Dodávky

    Obsah Vážení milovníci kávy, blahopřejeme k nákupu automatu na Součást dodávky ��������������������������������������87 espresso značky Siemens. Přehled �����������������������������������������������������90 Věnujte pozornost přiloženému stručnému Ovládací prvky ������������������������������������������90 návodu k použití. Můžete ho uložit do Zprávy na displeji��������������������������������������91 speciální přihrádky (5c). aromaDouble Shot������������������������������������91 Před prvním použitím �������������������������������92 Součást dodávky...
  • Page 92 Bezpečnostní pokyny Návod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte se podle něho a uschovejte si ho! Při předání spotřebiče dalším osobám předejte také tento návod. Tento spotřebič je určen k přípravě malých množství v rámci použití v domácnosti nebo v nekomerčních prostředích podobného typu.
  • Page 93 Spotřebič ani síťový kabel nikdy neponořujte do vody. Pokud je spotřebič nebo přívodní vedení poškozeno, nepoužívejte jej. V případě poruchy ihned odpojte síťovou zástrčku nebo vypněte síťové napětí. ¡ Nebezpečí udušení! Obalový materiál není hračka pro děti. ¡ Nebezpečí opaření! Výpusť...
  • Page 94: Přehled

    Přehled Ovládací prvky (viz přehledné vyobrazení A,B,C,D a E na Hlavní vypínač O / I začátku návodu) Hlavní vypínač O / I (9) se používá k zapnutí spotřebiče nebo k jeho úplnému vypnutí 1 Zásobník na kávová zrna (odpojení napájení). 2 Víko pro uchování...
  • Page 95: Zprávy Na Displeji

    Čím déle se káva spařuje, tím více se uvol- ňuje hořkých látek a nežádoucího aromatu. Což negativním způsobem ovlivňuje chuť a stravitelnost kávy� Model TE503 je proto vybaven speciální funkcí aromaDouble Shot pro přípravu velmi silné kávy. Po získání polovičního množství je semleta a spařena nová...
  • Page 96: Před Prvním Použitím

    Před prvním použitím 4� Nainstalujte napěňovač mléka. Spotřebič používejte až po úplném Obecné pokyny sestavení a instalaci šlehače mléka (6). Odpovídající zásobníky plňte pouze čistou a studenou nesycenou vodou a výhradně praženými zrny (především směsí kávových zrn určenou pro kávovary a automaty na espresso)�...
  • Page 97: Vodní Filtr

    Vodní filtr Spotřebič se nyní zahřívá a proplachuje. Z výpusti kávy vyteče malé množství vody. Když se na displeji zobrazí nabídka nápojů, Vodní filtr může zabránit usazování vodního spotřebič je připraven k použití. kamene� Nový vodní filtr je nutné před prvním Vypnutí...
  • Page 98: Nastavení V Nabídce

    Po zobrazení zprávy nebo Nastavit můžete následující hodnoty: Vyměnit filtr nejpozději po uplynutí dvou měsíců již filtr Vypnutí nemá potřebnou účinnost. Je třeba vyměnit jej z hygienických důvodů a také proto, aby Zde můžete nastavit časový interval, po nedošlo k zanesení vodním kamenem (a jehož...
  • Page 99: Nastavení Mlýnku

    Příprava nápoje Úrovně tvrdosti vody a nastavení: Úroveň Tvrdost vody ze zrnkové kávy Německo (°dH) Francie (°fH) 1-13 Tento automat na espresso připravuje 8-14 14-25 každý nápoj z čerstvě mletých zrn. 15-21 26-38 22-30 39-54 Rada: Používejte pokud možno výhradně zrnkovou kávu pro plnoautomatické...
  • Page 100: Příprava Nápojů Z Mleté Kávy

    Příprava nápojů Odebírání horké vody z mleté kávy Nebezpečí popálení! Napěňovač mléka (6) se velmi silně V tomto automatu na espresso je možné zahřívá. Držte jej vždy pouze za umělo- připravovat nápoje z mleté kávy (nikoli z hmotnou část. instantního kávového prášku). Před odběrem horké...
  • Page 101: Údržba A Každodenní čištění

    Údržba a 3� Otočný volič (6d) nastavte do polohy „teplé mléko“ nebo „mléčná pěna“ � každodenní čištění Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Před čištěním spotřebič vždy odpojte od elektrické sítě. Nikdy jej neponořujte do vody. Nepoužívejte parní čističe. 4� Stiskněte tlačítko (11)�...
  • Page 102 ● Vyjměte plovák (8e) a očistěte jej Čištění mléčného systému vlhkým hadříkem. Pokud mléčný systém nebyl vypláchnut po přípravě mléka, zobrazí se po určitém čase na displeji následující zpráva: Vyčistit mléčný syst! Mléčný systém čistěte bezprostředně po použití! Při čištění ponechte otočný volič (6d) ve stejné...
  • Page 103 2� Jednotlivé součásti očistěte měkkým 2� Otevřete dvířka (5b) spařovací jednotky. kartáčkem namočeným ve vodě s 3� Posuňte červenou pojistku (5e) na čisticím prostředkem. V případě potřeby spařovací jednotce (5a) do levé krajní je nechte odmočit v teplé vodě s čisticím polohy�...
  • Page 104: Tipy Pro úsporu Energie

    10� Na spařovací jednotku nasaďte opět kryt Neproběhne-li program údržby podle (5f) a spařovací jednotku (5a) zasuňte pokynů, může dojít k poškození spotřebiče. do spotřebiče až na doraz. 11� Stiskněte vyhazovací páčku (5d) zcela Pozor! nahoru� Při každém spuštění programu údržby 12�...
  • Page 105 (16) vlažnou vodu až po značku Důležité upozornění: Pro okamžité „0,5 l“ a nechte v ní rozpustit 1 odvá- odstranění zbytků odvápňovacího roztoku pňovací tabletu Siemens TZ80002. spotřebič otřete měkkým a vlhkým hadříkem. Při použití TZ60002 bezpodmínečně Pod těmito zbytky se může tvořit koroze.
  • Page 106 (10)� Displej vás provede celým programem. Naplnit čisticí modul ● Vložte do přihrádky (4) čisticí tabletu Prázdná odkap. miska Siemens a zavřete ji. Vložit odkap. misku ● Vyprázdněte odkapávač (8) a vložte jej zpět na místo. Probíhá čištění...
  • Page 107: Ochrana Před Mrazem

    Ochrana před mrazem Umístit kontejner Vytáhnout Šlehač ml ● Pod výpusť (6c) umístěte nádobu o Aby při přepravě a skladování objemu nejméně 1 l. nedošlo k poškození spotřebiče ● Otevřete napěňovač mléka (6) nízkými teplotami, musí být nejprve vytažením. zcela vyprázdněn. Poznámka: Spotřebič...
  • Page 108: Likvidace

    Likvidace Záruční podmínky Obal zlikvidujte způsobem šetrným k Pro tento přístroj platí záruční podmínky, životnímu prostředí. které byly vydány naší kompetentní Tento spotřebič je označen v souladu pobočkou v zemi, ve která byl přístroj s evropskou směrnicí 2012/19/EG o zakoupen� nakládání...
  • Page 109: Řešení Jednoduchých Problémů

    Změňte druh kávy. Na displeji se zobrazí text: Došlo k závadě spotřebiče. Volejte autorizovaný servis (viz zadní přebalové strany nebo Chyba Horká linka www�siemens-spotrebice�cz)� Vodní filtr nedrží v Vodní filtr není umístěn Zatlačte vodní filtr dolů do zásobníku na vodu (16).
  • Page 110 Problém Příčina Náprava Na displeji se zobrazí text: Špatně vsazená vodní Vsaďte správně vodní nádrž nádrž nebo vodní filtr není nebo propláchněte vodní filtr Kontrola vod. nádrže propláchnut podle návodu� podle návodu a uveďte do provozu� Ve vodní nádrži se nachází Naplňte vodní...
  • Page 111: Объем поставки

    (См. обзорную иллюстрацию в начале из кофейных зерен ����������������������������������116 инструкции) Приготовление кофейных напитков a полностью автоматическая из молотого кофе �����������������������������������117 кофемашина эспрессо TE503 Приготовление горячей воды �����������������117 b краткая инструкция Приготовление молочной пены c инструкция по эксплуатации и теплого молока �������������������������������������118 d Насадка...
  • Page 112: Указания по безопасности

    Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. ¡ Опасность поражения током! При...
  • Page 113 Запрещается погружать в воду прибор или сетевой кабель. Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или выключить сетевое напряжение. ¡ Опасность удушения! Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом. ¡...
  • Page 114: Обзор

    Обзор 19 Отсек для хранения мерной ложки 20 Кабель питания с отсеком (См. рисунки A, B, C, D и Е в начале для его хранения инструкции) 1 Емкость для кофейных зерен Элементы управления 2 Крышка, сохраняющая аромат 3 Поворотный регулятор степени помола...
  • Page 115: Сообщения на дисплее

    Регулятор «Крепость кофе» Насадка для приготовления молочной пены Данный регулятор (13) Потяните за насадку для приготовления используется для установки молочной пены (6), чтобы открыть ее, и уровня крепости кофе. надавите на нее, чтобы закрыть. очень слабый От слабый нормальный крепкий DoubleShot крепкий...
  • Page 116: Aromadouble Shot

    менее приятным для употребления. Для Начало работы с прибором приготовления особенно крепкого кофе, 1� Снимите защитную пленку. модель TE503 оснащена специальной 2� Поставьте полностью автоматическую функцией aromaDouble Shot. После приго- кофемашину эспрессо на ровную и товления половины объема напитка кофе...
  • Page 117 6� Снять емкость для воды (16), промыть Прибор нагревается и промывается. ее и заполнить свежей, холодной Из устройства разлива кофе выльется водой. Уровень заполнения не должен некоторое количество воды. О готовности превышать отметку max (макс.). прибора к работе сигнализирует меню 7�...
  • Page 118: Фильтр для воды

    Фильтр для воды К сведению: При промывке фильтра для воды одновременно была активирована Фильтр для воды позволяет предотвра- настройка времени появления индикации тить образование накипи. � замените фильтр! Перед использованием нового фильтра для воды его необходимо промыть. Для После указания на дисплее замените...
  • Page 119: Установки меню

    Установки меню температ. Температура заваривания ( высокая С помощью меню настроек можно приспо- ) настраивается здесь. средняя низкая собить использование прибора к Вашим язык индивидуальным потребностям. 1� Кнопку off / (12) удерживать Язык дисплея задается здесь. нажатой минимум 3 секунды. жесткость...
  • Page 120: из кофейных зерен

    ● При работающей кофемолке пово- Важно: В емкость для воды (16) ротным регулятором (3) отрегули- еже дневно заливать свежую воду. В ровать помол кофе в диапазоне от ем кости для воды (16) постоянно должно тонкого быть количество воды, достаточное для (a: Поверните...
  • Page 121: из молотого кофе

    Приготовление Приготовление кофейных напитков горячей воды из молотого кофе Опасность ожога! Данная полностью автоматическая Насадка для приготовления молочной кофе-машина эспрессо может работать с пены (6) сильно нагревается. Беритесь молотым (но не растворимым) кофе. только за пластмассовую часть насадки для приготовления молочной пены (6). Указание: Функция...
  • Page 122: и теплого молока

    Приготовление молочной 6� Надавите на насадку для приготов- ления молочной пены (6), чтобы пены и теплого молока закрыть ее. Опасность ожога! Совет: Для получения молочной пены Насадка для приготовления молочной оптимального качества предпочтительно пены (6) сильно нагревается. Беритесь использовать холодное молоко с жирно- только...
  • Page 123 ● Подайте поддон для капель (8с) с Важно: Поддон для капель под устрой- емкостью для кофейной гущи (8b) ством разлива кофе (8с) и емкость вперед и наружу. Снимите заслонку для кофейной гущи (8b) необходимо (8а) и решетку-подставку (8d). Опорож- ежедневно опорожнять и чистить для ните...
  • Page 124 Для промывки молочной системы прибор 4� Опять собрать насадку для приготов- автоматически наполнит емкость водой ления молочной пены и вставить ее в и всосет ее через трубку подачи молока. прибор до упора. Процесс промывки автоматически завер- шается примерно через 1 минуту. 7�...
  • Page 125: Советы по экономии энергии

    Советы по 5� Осторожно извлеките блок завари- вания (5a), взявшись за углубления экономии энергии для рук. 6� Снимите крышку (5f) блока завари- вания и тщательно промойте блок ● Выключайте полностью автоматиче- заваривания (5a) под проточной водой. скую кофемашину эспрессо, если она не...
  • Page 126 можно приобрести через торговую (16) теплую воду до отметки «0,5 l» сеть или сервисную службу (см. и растворите в ней 1 таблетку для раздел «Принадлежности»). удаления накипи TZ80002 Siemens. При использовании TZ60002 следует растворить 2 таблетки. Удаление накипи ● Нажать кнопку start (10)�...
  • Page 127 засыпьте очиститель зовываться очаги коррозии. ● Добавить одну чистящую таблетку В новых губчатых салфетках могут содер- Siemens и закрыть выдвижной отсек жаться соли. Соли могут привести к обра- для молотого кофе (4). зованию налета ржавчины на стальных деталях, поэтому перед использованием...
  • Page 128 удаления накипи и очистки. Если засыпьте очиститель приближается время выполнения обеих ● Добавить одну чистящую таблетку программ, полностью автоматическая Siemens и закрыть выдвижной отсек кофемашина эспрессо автоматически для молотого кофе (4). предлагает эту сервисную программу. Важно: Если активирован фильтр для...
  • Page 129: Защита от замерзания

    Защита от замерзания идет Calc‘n‘Clean программа удаления накипи длится приблизительно 30 секунд, после чего Чтобы избежать повреждений в выполняется промывка. результате воздействия холода во время транспортировки или хранения, прибор необходимо нажмите вспен. мол. ● Надавите на насадку для приготов- предварительно полностью ления...
  • Page 130: Технические характеристики

    Условия гарантийного Утилизация обслуживания Утилизируйте упаковку с использованием Получить исчерпывающую информацию экологически безопасных методов. об условиях гарантийного обслуживания Данный прибор имеет отметку о соот- Вы можете в Вашем ближайшем автори- ветствии европейским нормам 2012/19/EG зованном сервисном центре или в утилизации электрических и электронных сервисном...
  • Page 131: небольших проблем

    Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Сообщение на Зерна не проваливаются Слегка постучать по емкости для дисплее в кофемолку (слишком кофейных зерен (1). Попробовать маслянистые зерна). другой сорт кофе. досыпьте зерна! хотя емкость для Пустую емкость для кофейных кофейных зерен (1) зерен...
  • Page 132 Проблема Причина Устранение Сообщение на Сбой прибора. Свяжитесь с «горячей линией». дисплее ошибка обр. в техсл. Фильтр для воды не Фильтр для воды уста- С усилием нажмите на фильтр для держится в емкости новлен неправильно. воды, чтобы установить его в соеди- для...
  • Page 133 Online Auftragsstatus, Pickup mailto:delicnanda@hotmail.com Tel.: 0251 095 546 Service für Kaffeevollautomaten Fax: 0251 095 549 BE Belgique, België, Belgium und viele weitere Infos unter: www.siemens-home.com/cz BSH Home Appliances S.A. www.siemens-home.de Avenue du Laerbeek 74 DK Danmark, Denmark Reparaturservice, Ersatzteile & Laarbeeklaan 74 BSH Hvidevarer A/S Zubehör, Produkt-Informationen:...
  • Page 134 Service Consommateurs: Tel.: 01 489 5461 ‫ﻟﺒﻨﺎن‬ LB Lebanon, 0 892 698 110 (0,34 € TTC/mn) Fax: 01 201 8786 Tehaco s.a.r.l mailto:soa-siemens-conso@ mailto:hibabejelentes@bsh.hu Boulevard Dora 4043 Beyrouth bshg.com P.O. Box 90449 Alkatrészrendelés Service Pièces Détachées et Jdeideh 1202 2040 Tel.: 01 489 5463...
  • Page 135 Tel.: 021 203 9748 34771 Ümraniye, Istanbul Tel.: 088 424 4020 Fax: 021 203 9733 Tel.: 0 216 444 6688* Fax: 088 424 4845 mailto:service.romania@ Fax: 0 216 528 9188 mailto:siemens-contactcenter@ bshg.com mailto:careline.turkey@bshg.com bshg.com www.siemens-home.com/ro www.siemens-home.com/tr Onderdelenverkoop: *Çağrı merkezini sabit hatlardan RU Russia, Россия...
  • Page 136 Siemens Info Line Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs-  und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten: Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen Tel.: 0911 70 440 044 und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen oder unter die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus  siemens-info-line@bshg.com dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
  • Page 137 Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi Service-Hotlines www.siemens-home.com 0810 700 400 070 222 142 043 455 4095 0911 70 440 044 44 89 89 85...
  • Page 138 Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München www.siemens-home.com © 2014 by Siemens-Electrogeräte GmbH, München 9000 943 338 – 02/14...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: