Summary of Contents for miniland baby digitalk easy 89171
Page 1
digitalk easy minilandbaby.com Español Deutsch English Italiano Português Polski Français Русский...
Page 3
ESPAÑOL INDICE 1 Introducción 2 Contenido 3 Instrucciones de seguridad 4 Características del producto 5 Instrucciones de uso 6 Mantenimiento 7 Especificaciones técnicas 8 Información sobre desecho de las pilas y el producto 1. INTRODUCCIÓN Enhorabuena por haber adquirido este vigilabebés digital de audio que incluye tecnología de última generación.
Page 4
ESPAÑOL 7. No utilice nunca pilas no recargables en la unidad de los padres. Utilice sólo el tipo de pilas recomendadas (2 x AAA 1.2 V 800mAh NiMH). NO intente recargar otras pilas en el vigilabebés. 8. NO debe mezclar pilas viejas con nuevas y recargables con no recargables. 9.
Page 5
ESPAÑOL · Conectar el equipo a un enchufe que esté en un circuito diferente al que está enchufado el receptor. · Consultar con el servicio de atención al cliente de MINILAND S.A. Con el fin de asegurar el cumplimiento de la Directiva R&TTE 1995/5/CE, en este equipo se usan cables especialmente revestidos.
Page 6
ESPAÑOL 12. LED indicador de encendido/luz de compañía: se ilumina en verde cuando la unidad del bebé está encendida y con una luz blanca más potente cuando se activa la luz de compañía. 13. Interruptor de modo de emisión (LOW/ZERO) 5.
Page 7
ESPAÑOL Cuando la unidad del bebé detecte cualquier sonido con intensidad superior al umbral de sensibilidad del dispositivo, empezará a transmitir de nuevo la señal a la unidad de los padres. 5.2.2. Volumen Puede ajustar el volumen deseado para escuchar a su bebé usando los botones subir/bajar volumen (2 y 3) en el frontal de la unidad de los padres.
Page 8
ESPAÑOL 5.2.6. Interruptor de elección de modo: cero emisiones (ZERO) y baja radiación (LOW) La unidad del bebé incluye una tecnología especial de transmisión denominada Cero Emisiones. Cuando la unidad del bebé está en modo reposo y no se detecta ningún sonido en la estancia donde está...
Page 9
ESPAÑOL 20 segundos. Si la unidad de los padres recibe esta señal, el LED indicador de encendido y carga (4) permanece encendido en verde para indicar que la unidad se encuentra dentro del radio de cobertura. De lo contrario, si la unidad de los padres es incapaz de recibir la señal baliza tras 20 segundos, el LED indicador de encendido y carga (4) parpadeará...
Page 10
ESPAÑOL Problema Posible causa – cosas que hacer/revisar No hay recepción en la unidad de unidades la una a la otra y espere durante 5 segundos los padres hasta que se restablezca el enlace. Empareje de nuevo ambas unidades en caso de que sea necesario (ver el apartado 5.2.8.) ·...
Page 11
ESPAÑOL 6. MANTENIMIENTO Limpie el vigilabebés con un trapo seco y suave. Nunca debe usar productos de limpieza o disolventes. 7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - Frecuencia: 2.4GHz - Alcance: hasta 300m en óptimas condiciones y en espacio abierto. Es posible alcanzar hasta 50m en interiores (debido a los obstáculos como paredes, puertas, etc.).
Page 12
ENGLISH TABLE OF CONTENTS 1 - Introduction 2 - Content 3 - Safety instructions 4 - Characteristics of the product 5 - Instructions for use 6 - Maintenance 7 - Technical specifications 8 - Information on the disposal of the batteries and the product 1.
Page 13
ENGLISH 8. DO NOT mix old and new batteries and rechargeable and non-rechargeable batteries. 9. Place the baby monitor where the air is circulating freely, and do not place it on bed linen, blankets or on the edge of a closet, shelf, etc. 10.
Page 14
ENGLISH Any alteration or modification conducted by personnel other than the MINILAND technical department will render the product guarantee invalid. 3.4. ENERGY CONSUMPTION The power adapters supplied comply with the European Union eco-design directive (Directive 2005/32/CE). The consumption of energy is considerably lower than the consumption of other adapters designed with operation and standby modes.
Page 15
ENGLISH unit from anywhere (within the range of the signal of the apparatus). - The rechargeable batteries should be charged for 16 hours before use for the first time or when they have not been used for a long time. Place the parent unit on the charger base (9) whenever possible in order to keep the batteries charged at all times.
Page 16
ENGLISH process: If the parents unit is off and it is placed on the charging base, · The On/Off and charge LED indicator (4) will flash in red while the parents unit batteries are charging. · When the batteries are fully charged this LED indicator (4) will light up red. If the parents unit is on and it is placed on the charging base, ·...
Page 17
ENGLISH However, you may select the ZERO operating mode, which does not emit this beacon signal, thereby reducing emissions to zero while the baby monitor is in standby mode. When the baby unit detects no sound in the room the average will be zero emissions, whereby the baby monitor will not emit any radiation whatsoever.
Page 18
ENGLISH 5.2.8. - Connecting the units (paring) If the connection between the two units has been lost and it proves impossible to reestablish it following the instructions set forth above, please follow the steps for paring the parent unit to the baby unit: press the on / off buttons on both units (1 and 10) simultaneously for 3 seconds, with both units initially turned off.
Page 19
ENGLISH Problem Possible cause things to do / check The batteries won´t recharge. · Check the AC/DC adapter is properly connected to the power mains and the parent unit is correctly in position on the charge base · You are using non-rechargeable batteries. Remember you should only use the batteries supplied or other rechargeable batteries of the same characteristics (2 x AAA 1.2V 800 mAh Ni-MH).
Page 20
PORTUGUÊS ÍNDICE 1 Introdução 2 Conteúdo 3 Instruções de segurança 4 Características do produto 5 Instruções de utilização 6 Manutenção 7 Especificações técnicas 8 Informações sobre descarte das pilhas e do produto 1. INTRODUÇÃO Parabéns pelo facto de ter adquirido este vigia-bebés digital de áudio, que inclui tecnologia de última geração.
Page 21
PORTUGUÊS 7. Nunca utilize pilhas não recarregáveis na unidade dos pais. Utilize apenas o tipo de pilhas recomendado (2 x AAA 1.2 V 800mAh NiMH). NÃO tente recarregar outras pilhas no vigia- bebés. 8. NÃO deve misturar pilhas velhas com novas, nem pilhas recarregáveis com não recarregáveis. 9.
Page 22
PORTUGUÊS · Conecte o equipamento a uma ficha que esteja num circuito diferente daquele a que o recetor está conectado. · Consulte o serviço de atendimento ao cliente da MINILAND S.A. Para se garantir o cumprimento da Diretiva R&TTE 1995/5/CE, neste equipamento são usados cabos especialmente revestidos.
Page 23
PORTUGUÊS bebé está ligada e com uma luz branca mais potente quando a luz de companhia é ativada. 13. Interruptor de modo de emissão (LOW/ZERO). 5. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 5.1. ANTES DA UTILIZAÇÃO: CONEXÃO À ALIMENTAÇÃO E USO DAS PILHAS Unidade dos pais: A unidade dos pais deste vigia-bebés foi concebida para funcionar com as pilhas ou os adaptadores AC/DC incluídos.
Page 24
PORTUGUÊS Quando a unidade do bebé detetar qualquer som com intensidade superior ao limiar de sensibilidade do dispositivo, começará a transmitir novamente o sinal para a unidade dos pais. 5.2.2. Volume Pode regular o volume desejado para ouvir o seu bebé usando os botões aumentar/diminuir volume (2 e 3) na parte frontal da unidade dos pais.
Page 25
PORTUGUÊS 5.2.6. Interruptor de escolha de modo: zero emissões (ZERO) e baixa radiação (LOW) A unidade do bebé inclui uma tecnologia especial de transmissão denominada Zero Emissões. Quando a unidade do bebé está no modo repouso e não é detetado nenhum som no compartimento onde a unidade do bebé...
Page 26
PORTUGUÊS segundos. Se a unidade dos pais receber este sinal, o LED indicador de ligação e carga (4) mantém-se aceso em cor verde, para indicar que a unidade se encontra dentro do raio de cobertura. Caso contrário, se a unidade dos pais for incapaz de receber o sinal de baliza durante 20 segundos, o LED indicador de ligação e carga (4) piscará...
Page 27
PORTUGUÊS Problema Eventual causa – coisas a fazer/rever Não há receção na unidade dos · A unidade do bebé não deteta nenhum som no quarto e pais. entrou no modo repouso. A transmissão de som reativar- se-á quando a unidade do bebé detetar algum som acima do limiar de sensibilidade.
Page 28
PORTUGUÊS 7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS - Frequência: 2.4GHz - Alcance: até 300m em ótimas condições e em espaço aberto. É possível alcançar até 50m no interior (devido aos obstáculos como paredes, portas, etc.). - Unidade do bebé (emissor): · Adaptador: Entrada: 100~240V AC, 50/60Hz, 150mA Saída: 6V DC, 300mA - Unidade dos pais (recetor): ·...
Page 29
FRANÇAIS INDEX 1 Introduction 2 Contenu 3 Consignes de sécurité 4 Caractéristiques du produit 5 Instructions d’utilisation 6 Entretien 7 Spécifications techniques 8 Informations sur l’élimination des piles et du produit 1. INTRODUCTION Félicitations pour l’achat de cet écoute-bébé numérique audio à la technologie de dernière génération.
Page 30
FRANÇAIS 7. N’utilisez jamais de piles non rechargeables dans l’unité parents. Utilisez uniquement le type de piles recommandé (2 x AAA 1.2 V 800mAh NiMH). N’essayez PAS de recharger d’autres piles dans l’écoute-bébé. 8. NE PAS mélanger d’anciennes piles avec des neuves ou des piles rechargeables avec des piles non rechargeables.
Page 31
FRANÇAIS · Réorientez ou déplacez le récepteur (unité parents). · Augmentez la distance entre l’équipement subissant l’interférence et l’écoute-bébé. · Connecter l’équipement à une prise qui se trouvera sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. ·...
Page 32
FRANÇAIS 12. Témoin LED marche/veilleuse : avec une lumière verte lorsque l’unité bébé est allumée et une lumière blanche plus puissante lorsque la veilleuse est activée. 13. Interrupteur de mode d’émission (LOW/ZERO) 5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION 5.1. AVANT L’UTILISATION: BRANCHEMENT A L’ALIMENTATION ET UTILISATION DES PILES Unité...
Page 33
FRANÇAIS les sons en utilisant une quantité d’énergie minime. L’unité parents entrera en mode repos et demeurera muette. Lorsque l’unité bébé détectera un son d’une intensité supérieure au seuil de sensibilité du dispositif, elle recommencera à transmettre le signal à l’unité parents. 5.2.2.
Page 34
FRANÇAIS 5.2.6. Interrupteur de sélection de mode: zéro émission (ZERO) et faible rayonnement (LOW) L’unité bébé inclut une technologie spéciale de transmission dénommée Zéro Emission. Lorsque l’unité bébé est en mode repos et qu’aucun son n’est détecté dans la pièce où elle est placée, elle n’émet aucun rayonnement.
Page 35
FRANÇAIS clignotera alternativement en rouge et en vert en émettant trois bips en guise d’alarme. En sélectionnant le mode “LOW”, on établit une connexion continue de faible puissance entre l’unité parents et celle du bébé, le retard de connexion indiqué pour le mode “ZERO” ne se produit donc pas lorsque l’unité...
Page 36
FRANÇAIS Problème Cause possible – choses à faire/réviser témoin · L’unité parents est en dehors de la zone de couverture de l’unité marche/charge bébé. Rapprochez les deux unités l’une de l’autre et attendez l’unité parents clignote durant 5 secondes jusqu’au rétablissement de la liaison. La liaison alternativement en vert entre les unités parents et bébé...
Page 37
FRANÇAIS portes, etc.). - Unité bébé (émetteur) : · Adaptateur : Entrée : 100~240V AC, 50/60 Hz, 150 mA Sortie : 6V DC, 300 mA - Unité parents (récepteur) : · Adaptateur : Entrée : 100~240V AC, 50/60 Hz, 150 mA Sortie : 6V DC, 300 mA ·...
Page 38
DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS 1 Einleitung 2 Lieferumfang 3 Sicherheitsanweisungen 4 Produkteigenschaften 5 Gebrauchsanweisungen 6 Instandhaltung 7 Technische Daten 8 Information über die Entsorgung der Batterien und des Produkts 1. EINLEITUNG Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses digitalen Audio-Babyüberwachungsgeräts, das mit der Technologie der letzten Generation ausgestattet ist. Wir sind überzeugt davon, dass Sie die Qualität und Eigenschaften dieses Produkts vollauf zufriedenstellen werden, empfehlen Ihnen jedoch, sich vor der Benutzung des Geräts die Bedienungsanleitung aufmerksam durchzulesen, damit Sie den größten Nutzen aus Ihrem Einkauf ziehen können.
Page 39
DEUTSCH mitgelieferten Wechselstrom-/Gleichstrom-Adapter. 6. Benutzen Sie das Gerät NICHT, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind. Sollte Ihr Babyüberwachungsgerät nicht richtig funktionieren oder beschädigt worden sein, so setzen Sie sich mit dem von Miniland befugten Kundendienst in Verbindung, um es überprüfen und reparieren zu lassen und auf diese Weise jedes Risiko auszuschließen.
Page 40
DEUTSCH Gebrauchs dieses Produkts an ihn gestellt werden könnte. · Eine unsachgemäße Benutzung dieses drahtlosen Babyüberwachungsgeräts kann die Einleitung gerichtlicher Klagen nach sich ziehen. · Dieses Produkt muss stets in verantwortungsvoller Weise benutzt werden. 3.3. RATSCHLÄGE BEZÜGLICH DER RUNDFUNK-INTERFERENZEN Dieses Gerät wurde erprobt und erfüllt die Anforderungen, die durch die R&TTE-Richtlinie 1995/5/EG gegeben sind.
Page 41
DEUTSCH oder in anderen engen Räumen aufgestellt werden. Das Babyüberwachungsgerät ist in ausreichender Entfernung von Wärmequellen, wie etwa Heizstrahlern, Kaminen und Küchenherden, zu halten und darf nicht der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden. 4. PRODUKTEIGENSCHAFTEN 4.1. EIGENSCHAFTEN UND BEDIENUNGSVORRICHTUNGEN DER GERÄTEEINHEIT DER ELTERN (Abbildung 1) 1.
Page 42
DEUTSCH einzulegen. Dann ist der Deckel wieder zu schließen (Abbildung 3). - Das Gerät der Eltern ist auf das Aufladegerät (9) zu stellen (Abbildung 4). - Der Stromadapter ist anzustecken. Das Led zur Anzeige des eingeschalteten Zustandes und der Batterieladung (4) blinkt während des Aufladens grün. Das Led leuchtet anhaltend grün, wenn der Aufladevorgang beendet ist.
Page 43
DEUTSCH Laustärke, mit der die übertragenen Geräusche im Gerät der Eltern gehört werden. 5.2.3. Anzeige der Batterieladung und Warnanzeige bei niedrigem Batterienstand Die Einschalt- und Ladeanzeige (4) der Elterneinheit funktioniert wie die Anzeige des Ladeprozesses der Einheit: Wenn die ausgeschaltene Elterneinheit auf den Ladesockel gesteckt wird, geschieht folgendes: ·...
Page 44
DEUTSCH Emissions-Modus (LOW/ZERO) (13) an der Grundfläche des Geräts des Babys gewählt werden. Zur Wahl steht der Betriebsmodus der Geräteeinheit mit Niedriger Strahlung oder der Null- Emissions-Modus. Zur Wahl der Betriebsart ist der Schalter der Betriebsart (LOW/ZERO) (13) zu betätigen. 1) Betriebsart Null Emissionen (ZERO) Einstellung: Den Schalter am unteren Teil der Geräteeinheit des Babys (13) auf die Position “ZERO”...
Page 45
DEUTSCH und zwar mit einer Dauer von jeweils 1 Sekunde. Empfängt die Geräteeinheit der Eltern dieses Signal, so leuchtet das LED zur Anzeige des eingeschalteten Zustandes und der Batterieladung (4) mit feststehendem grünen Licht, um anzuzeigen, dass sich das Gerät innerhalb des Empfangsbereiches befindet.
Page 46
DEUTSCH Störung Mögliche Ursache – Behebung/Überprüfung Kein Empfang im Gerät der Eltern. · Die Geräteeinheit der Eltern ist ausgeschaltet. Schalten Sie sie ein. · Die Batterien des Geräts der Eltern sind leer oder fast aufgebraucht. Stellen Sie das Gerät der Eltern auf das Aufladegerät, um die Batterien neu aufzuladen.
Page 47
DEUTSCH Störung Mögliche Ursache – Behebung/Überprüfung Anzeige · Überprüfen Sie, ob eine Störung des Stromnetzes eingeschalteten Zustandes der vorliegt. beiden Geräteeinheiten (4 oder 11) · Überprüfen Sie, ob der Gleichstrom-/Wechselstrom- schaltet sich nicht ein, wenn das Adapter (AC/DC) richtig ans Netz und den Stecker des Gerät ans Netz angeschlossen Geräts (im Falle des Babygeräts) angeschlossen, bzw.
Page 48
DEUTSCH 8. INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG DER BATTERIEN UND DES PRODUKTES · Vergessen Sie nicht, die Batterien aus dem Gerät zu entfernen und in verantwortungsvoller Weise zu entsorgen, bevor Sie das Babyüberwachungsgerät wegwerfen. · Produkte, die mit dem Bildsymbol des durchgestrichenen Mülleimers gekennzeichnet sind, dürfen nicht in den gewöhnlichen Hausmüll geworfen werden.
Page 49
ITALIANO INDICE 1 Introduzione 2 Contenuto 3 Istruzioni di sicurezza 4 Caratteristiche del prodotto 5 Istruzioni per l’uso 6 Manutenzione 7 Specifiche tecniche 8 Informazioni relative allo smaltimento delle pile e del prodotto 1. INTRODUZIONE Felicitazioni per aver acquistato questo vigilabebé audio digitale de audio dotato di tecnologia di ultima generazione.
Page 50
ITALIANO autorizzato di Miniland per la sua revisione o riparazione, evitando così qualsiasi rischio. 7. Non utilizzare mai batterie non ricaricabili nell’unità dei genitori. Utilizzare solo il tipo di batterie raccomandate (2 x AAA 1.2 V 800mAh NiMH). NON ricaricare altri tipi di batterie nel Vigilabebè. 8.
Page 51
ITALIANO Aumentare la distanza tra il dispositivo che subisce l’interferenza ed il vigilabebè. · Collegare il dispositivo ad una presa di corrente più distante da quella in cui è connesso il ricevitore. · Consultare il servizio attenzione al Cliente di MINILAND S.A. Allo scopo di assicurare l’osservanza della Direttiva R&TTE 1995/5/CE, in questo dispositivo vengono utilizzati cavi con rivestimento particolare.
Page 52
ITALIANO 11. Pulsante di luce di compagnia (pulsazione breve)/ricerca dell’unità dei genitori (pulsazione lunga). 12. LED indicatore di accensione/luce di compagnia: si illumina di verde quando la unità del bebè è accesa e di luce bianca più potente quando si attiva la luce di compagnia 13.
Page 53
ITALIANO quantità di energia. L’unità dei genitori entrerà quindi in riposo, rimanendo così silenziosa. Quando l’unità del bebè rileverà un suono qualsiasi superiore al livello di soglia di sensibilità del dispositivo, inizierà nuovamente a trasmettere il segnale all’unità dei genitori. 5.2.2.
Page 54
ITALIANO 5.2.6. Interruttore di scelta modalità: zero emissioni (ZERO) e bassa radiazione (LOW) L’unità del bebè e costruita con una tecnologia di trasmissione denominata Zero Emissioni. Quando l’unità del bebè è in modalità riposo e non viene rilevato alcun suono nella posizione in cui è...
Page 55
ITALIANO illuminato in verde per indicare che l’unità si trova entro il raggio di copertura. Al contrario, se l’unità dei genitori non è in grado di ricevere il segnale avvisatore dopo 20 secondi, il LED indicatore di accensione e carica(4) lampeggerà in rosso e verde alternativamente emettendo come avviso un suono bip a tre tonalità.
Page 56
ITALIANO Problema Possibile causa – cosa fare/verificare L’unità dei genitori non riceve · L’unità del bebè non rileva alcun segnale in camera ed è entrata in modalità riposo. La trasmissione dei suoni si riattiverà quando l’ unità del bebè rileverà un suono al di sopra della soglia di sensibilità.
Page 57
ITALIANO i 50 metri (a causa di ostacoli come pareti, porte, ecc.). - Unità del bebè (trasmittente): · Adattatore: Ingresso: 100~240V AC, 50/60Hz, 150mA Uscita: 6V DC, 300mA - Unità dei genitori (ricevente): · Adattatore: Ingresso: 100~240V AC, 50/60Hz, 150mA Uscita: 6V DC, 300mA ·...
Page 58
POLSKI SPIS TREŚCI 1 Wprowadzenie 2 Zawartość 3 Instrukcje bezpieczeństwa 4 Cechy produktu 5 Instrukcja użytkowania 6 Konserwacja 7 Specyfikacje techniczne 8 Informacje o utylizacji baterii i produktu 1. WPROWADZENIE Gratulujemy zakupu elektronicznej niani wykorzystującej najnowsze technologie. Jesteśmy przekonani, że będą Państwo usatysfakcjonowani jakością i cechami tego produktu. Jednakże przed użyciem zalecamy dokładnie przeczytać...
Page 59
POLSKI umieszczać go na pościeli, kocu czy w rogu szafy, regału itp. 10. Umieszczać urządzenie z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki, kominki, kuchenki i bezpośrednie światło słoneczne. 11. Umieszczać urządzenie z dala od telewizorów i odbiorników radiowych, ponieważ mogą one powodować...
Page 60
POLSKI Wszelkie zmiany lub przeróbki w produkcie niewykonane przez serwis techniczny firmy MINILAND nie są objęte gwarancją. 3.4. ZUŻYCIE ENERGII Dostarczane adaptery prądu spełniają wymogi ekologiczne Unii Europejskiej (dyrektywa 2005/32/ WE). Zużycie energii jest znacznie niższe niż w przypadku innych adapterów zaprojektowanych z trybem pracy i standby.
Page 61
POLSKI nadajnika w każdym miejscu (pod warunkiem, że znajduje się on w zasięgu działania urządzenia). Przed pierwszym użyciem lub po długim okresie nieużywania, akumulatorki należy ładować przez co najmniej 16 godzin. Jeśli to możliwe, umieszczać odbiornik w ładowarce (9), dzięki czemu akumulatorki będą zawsze naładowane.
Page 62
POLSKI W przypadku, gdy odbiornik jest wyłączony i znajduje się w ładowarce · Dioda LED wskazująca na włączenie i ładowanie (4) miga na czerwono podczas ładowania akumulatorków odbiornika. · Po całkowitym naładowaniu akumulatorków dioda LED (4) zapali się ciągłym światłem czerwonym.
Page 63
POLSKI Jednakże można wybrać tryb działania ZERO, wówczas ten sygnał świetlny nie jest przesyłany, a nadajnik w trybie standby nie emituje żadnego promieniowania. Kiedy nadajnik nie wykrywa żadnego dźwięku z otoczenia, znajduje się w trybie emisji zero, czyli nie emituje żadnego promieniowania.
Page 64
POLSKI urządzenia, a rodzice nie będą tego świadomi. 5.2.8. Połączenie nadajnika z odbiornikiem (parowanie) Jeśli utracona została łączność między nadajnikiem a odbiornikiem i nie można jej przywrócić wg wskazówek podanych w poprzednim punkcie, należy wykonać następujące czynności celem sparowania urządzeń: jednocześnie wcisnąć przyciski włączenia/wyłączenia nadajnika i odbiornika (1 i 10) przez 3 sekundy po wcześniejszym wyłączeniu urządzeń.
Page 65
POLSKI Problem Możliwa przyczyna – co należy zrobić/sprawdzić Dioda LED wskazująca na · Sprawdzić, czy urządzenie zostało włączone, wciskając włączenie jednego z urządzeń przycisk włączenia/wyłączenia (1 lub 10). (4 lub 11) nie zapala się po podłączeniu do sieci. Nie można naładować ·...
Page 66
PУССКИЙ ОГЛАВЛЕНИЕ 1 Введение 2 Комплектация 3 Инструкция по безопасности 4 Характеристики изделия 5 Инструкция по использованию 6 Обслуживание 7 Технические характеристики 8 Порядок утилизации батарей и устройства 1. ВВЕДЕНИЕ Поздравляем вас с приобретением цифрового аудиоустройства последнего поколения, предназначенного для ухода за ребенком. Мы уверены, что вы останетесь довольны качеством...
Page 67
PУССКИЙ устройство по уходу за ребенком работает неправильно или было повреждено, для предотвращения какого-либо риска свяжитесь с авторизованной службой технической поддержки компании Miniland для проверки и ремонта оборудования. 7. Не используйте одноразовые батареи в родительском блоке. Рекомендованные к использованию батареи: 2шт ААА 1,2V 800mAh NiMH. НЕ пытайтесь вставить в ваше устройство...
Page 68
PУССКИЙ против вредных помех в жилых помещениях. В случае установки и использования настоящего оборудования не в соответствии с инструкциями могут создаваться помехи для радиосвязи. Следует обратить внимание на отсутствие гарантий, что это устройство не будет создавать помех для определенного прибора. Если устройство для ухода за ребенком создает помехи для...
Page 69
PУССКИЙ индикатор мигает красным цветом. 6. Светодиодный индикатор высокого уровня звука: если в детской комнате определяется низкий уровень звука, индикатор горит; когда детский блок определяет высокий уровень звука, индикатор мигает красным цветом. 7. Проушина для шейного ремешка 8. Отсек для батарей (2 штуки AAA 1,2V 800mAh Ni-MH с подзарядкой) 9.
Page 70
PУССКИЙ звука: при тихом звуке красным цветом мигает только первый из двух светодиодов (5), когда же улавливаемый звук становится громче, оба светодиода (5 и 6) мигают красным цветом. Выключение устройств: - Родительский блок: нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения (1) в течение двух...
Page 71
PУССКИЙ включения и зарядки (4) начинает мигать красным цветом. Когда это происходит, следует поместить родительский блок на базу-зарядку (9) для подзарядки батарей. Вы можете продолжать пользоваться родительским блоком, когда он находится на базе-зарядке. 5.2.4. Пейджинг (поиск родительского блока) Эта опция служит для поиска родительского блока, когда вы не можете быстро его найти. Еще...
Page 72
PУССКИЙ ПРИМЕЧАНИЕ: Индикатор зоны действия Из-за того, что при работе в режиме ZERO детский блок не передает периодический сигнал-маячок, родительский блок не может определить, находится ли детский блок в зоне действия. Поэтому возможна ситуация, когда родительский блок находится вне зоны действия детского блока, а родители этого не знают. При...
Page 73
PУССКИЙ сопряжения родительского блока с блоком ребенка: нажмите и удерживайте одновременно кнопки включения/выключения обоих устройств (1 и 10) в течение 3 секунд, предварительно выключив оба устройства. Соединение должно произойти автоматически. 5.3. РУКОВОДСТВО ПО ОБНАРУЖЕНИЮ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблема Возможная причина - что надо сделать/проверить Нет...
Page 74
PУССКИЙ Проблема Возможная причина - что надо сделать/проверить Светодиодный индикатор - Убедитесь, что адаптер переменного/постоянного тока любого из устройств питания правильно подключен к электросети и разъему (4 и 11) не загорается устройства (для блока ребенка) или родительский блок при подключении к правильно...
Technical support: +34 966 557 775 · www.minilandbaby.com · miniland@miniland.es We declare under our own responsibility that the product: digitalk easy · Miniland Baby · 89171 · Miniland, S.A. to which this declaration refers conforms with the relevant standards or other standardising documents: ·...
Page 76
Selective pick-up. Protect the environment. Tri sélectif. Prend soin de l’environnement Bitte gesondert entsorgen. Schützen Sie die Umwelt. Raccolta differenziata. Rispetta l’ambiente. Recolha selectiva. Conserve o Meio Ambiente. Chroń środowisko! Segreguj śmieci! Раздельный сбор мусора. Берегите окружающую среду. digitalk easy 89171 301215 2050089171...
Need help?
Do you have a question about the digitalk easy 89171 and is the answer not in the manual?
Questions and answers