Page 1
Modell der Dampfl ok Bauart 1`C n2t 23741...
Page 2
DAS VORBILD THE PROTOTYPE Diese formschöne Tenderlokomotive wurde 1917 von der Lo- This beautifully proportioned tanklocomotive was built in komotivfabrik Jung für die Pillkaller Kleinbahn gebaut. 1944 1917 at the Jung Locomotive Works for the Pillkaller Schmal- kam sie zur Spreewaldbahn, einer romantischen Bahnlinie spurbahn (narrow gauge line).
LE PROTOTYPE Seite Inhaltsverzeichnis: Cette locomotive-tender aux proportions harmonieuses est Sicherheitshinweise sortie en 1917 des ateliers de la Jung Locomotive Works Allgemeine Hinweise pour la ligne à voie étroite du Pillkaller. La locomotive gagna Funktionen en popularité après son transfert à la ligne du Spreewald, Betriebshinweise près de Cottbus, une ligne pittoresque qui suit les canaux et Wartung und Instandhaltung...
Sicherheitshinweise Betriebsartenschalter • Das Modell darf nur mit einem dafür bestimmten Be- In der Lok ist ein 3-stufiger Betriebsartenschalter (Bild 1/2). triebssystem eingesetzt werden. Pos. 0 Lok stromlos abgestellt • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, Pos. 1 Beleuchtung und Dampfentwickler eingeschaltet die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. Pos. 2 Motor, Dampfentwickler und Beleuchtung einge- • Das Modell darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt schaltet werden. Mehrzwecksteckdose • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Das Modell hat eine Mehrzweck-Steckdose für Flachstecker Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
in Kurven oder auf Steigungen. Die Lastnachregelung funkti- hen. Eingesteckte Glühlampe aus dem Sockel ziehen. Neue oniert nicht bei Höchstgeschwindigkeit. Glühlampe einstecken. Modell wieder zusammenbauen. Lampen (hinten): Den Ring außen am Lampenglas entfernen. Programmieren des Decoders Vorsichtig das Glas von der Laterne hebeln. Mit einer Pin- Zahlreiche Funktionen des Decoders können individuell zette die eingesteckte Glühlampe aus der Fassung ziehen.
Safety Notes Mode of Operation Switch • This model may only be used with the operating system There is a 3-position mode of operation switch in the loco- designed for it. motive (Figure 1/2). • Use only switched mode power supply units and transfor- Pos. 0 Locomotive stored on the track without power mers that are designed for your local power system. Pos.
Rear lanterns: Remove the ring around the lantern lens. Ca- at top speed. refully pry the lens away from the lantern. Using tweezers, Programming the Decoder remove and replace the bulb. Reassemble. Numerous functions on the decoder can be programmed Cab light: Using tweezers, remove and replace the bulb.
Page 10
Register Assignment Range Default CV 1 Address 00 – 22 CV 2 Starting voltage 0 – 255 CV 3 Acceleration delay 1 – 255 CV 4 Braking delay 1 – 255 CV 5 Max. voltage 1 – 255 After entry of CV 6 (when programming with older 55015 units) function value in CV 5 the register to be programmed CV 6...
Remarques importantes sur la sécurité Commutateur de mode d’exploitation • Ce modèle peut être exploité exclusivement avec un Il y a dans la locomotive un commutateur de mode système d’exploitation spécifique. d’exploitation à trois niveaux (Img. 1/2). • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- Pos. 0 Locomotive hors tension, arrêtée teurs correspondant à la tension du secteur local. Pos.
it. Enlever et remplacer l’ampoule. Remonter le tout. multitrain. Cette fonction permet de conserver constante la vitesse du moteur, même lorsque la charge de la locomotive Feu avant supérieur : Ouvrir la porte de la boîte à fumée. change, comme par exemple en virage ou sur une pente. Cet- Tirer la lanterne vers l’avant pour la sortir de la chaudière.
Page 14
Valeur Register Affectation Domaine d’usine CV 1 Adresse 00 – 22 CV 2 Tension au démarrage 0 – 255 CV 3 Temporisation d‘accélération 1 – 255 CV 4 Temporisation de freinage 1 – 255 CV 5 Tension maximale 1 – 255 Après définition de CV 6 (pour programmation avec ancien 55015) CV 5 Valeur de fonction dans le registre à...
Page 15
Valeur Register Affectation Domaine d’usine CV 55 Réinitialisation CV 60 Régulation de la charge : force de réajustage maximale 1 – 255 CV 61 Régulation de la charge : vitesse du réajustage 0 – 255 CV 62 Régulation de la charge : limitation du réajustage maximal 0 – 255...
Page 18
Bild 4 & 5, Dampfentwickler austauschen Fig. 4 & 5, Pulling out the smoke generator insert. Img. 4 & 5, Sélecteur d’alimentation, commande du volume sonore...
Page 19
Bild 6, Verbinden der Kabel Fig. 6, Connect the new smoke generator. Img. 6, Sélecteur d’alimentation...
Page 20
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 133063/0711/Sm1Ef...
Need help?
Do you have a question about the 23741 and is the answer not in the manual?
Questions and answers