Num'axes Canicalm Spray User Manual

Spray collar
Hide thumbs Also See for Canicalm Spray:
Table of Contents
  • Fcc Compliance
  • Conseils Pour Obtenir Les Meilleures Performances
  • Composition du Produit
  • Présentation du Produit
  • Remplissage du Réservoir
  • Mise en Service du Collier
  • Usure Et Remplacement de la Pile
  • Précautions D'emploi
  • Entretien
  • En Cas de Dysfonctionnement
  • Caractéristiques Techniques
  • Conditions de Garantie
  • Enregistrement de Votre Produit
  • Collecte Et Recyclage de Votre Appareil en Fin de Vie
  • Consejos para un Mayor Rendimiento
  • Composición del Producto
  • Presentación del Producto
  • Colocar y Ajustar el Collar
  • Precauciones de Empleo
  • Mantenimiento
  • En Caso de Malfuncionamiento
  • Características Técnicas
  • Condiciones de Garantía
  • Inscriba Su Producto
  • Reciclaje de Aparatos Electrónicos al Final de Su Vida
  • So Erzielen Sie die Besten Ergebnisse
  • Gebrauchsanleitung
  • Lieferumfang des Gerätes
  • Vorstellung des Gerätes
  • Befüllen des Tankes
  • Zustand / Auswechseln der Batterie
  • Justierung des Halsbandes
  • Bei Fehlfunktionen
  • Technische Merkmale
  • Registrieren Ihres Produktes
  • Sammeln und Recycling der Geräte am Ende Ihres Lebens
  • Consigli Pratici Per Ottenere Le Migliori Prestazioni
  • Manuale D'uso
  • Composizione del Prodotto
  • Presentazione del Prodotto
  • Riempimento del Serbatoio Spray
  • Sostituzione Della Pila
  • Posizionamento del Collare
  • Precauzioni Per L'uso
  • Manutenzione
  • In Caso DI Malfunzionamento
  • Caratteristiche Tecniche
  • Condizioni DI Garanzia
  • Registrazione del Prodotto
  • Raccolta E Riciclaggio del Vostro Vecchio Apparecchio

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Guide d'utilisation
User's guide
Manual de instrucciones
Gebrauchsanleitung
Manuale d'uso
1
Fr -
4
Gb - 12
Es - 20
D
- 28
It
- 36

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Num'axes Canicalm Spray

  • Page 1 Guide d’utilisation Fr - User’s guide Gb - 12 Manual de instrucciones Es - 20 Gebrauchsanleitung - 28 Manuale d’uso - 36...
  • Page 2 NUM’AXES déclare que / declares that le collier de régulation des aboiements / the bark limiter collar CANICALM Spray est conforme à la Dir ective CEM N°89/336/CEE du Conseil Européen complies with the European Council Directive N°89/336/CEE est conforme aux normes suivantes / complies with standards below EN 61000-6-1 (2007) et EN 61000-6-3 (2007) perturbations rayonnées / spurious emissions EN 55016-2-3...
  • Page 3: Fcc Compliance

    FCC compliance NUM’AXES declares that the CANICALM Spray bark limiter collar complies with part 15 of the FCC rules. This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Page 4: Conseils Pour Obtenir Les Meilleures Performances

    Guide d’utilisation Fr - 4 Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme NUM’AXES. Avant d’utiliser votre produit, lisez attentivement les explications de ce guide que vous conserverez pour toute référence ultérieure. Conseils pour obtenir les meilleures performances L’implication du maître lors des premières utilisations du produit est un facteur essentiel pour obtenir les meilleurs résultats.
  • Page 5: Composition Du Produit

    Pour éviter tout déclenchement intempestif pendant que vous effectuez cette manipulation, votre collier doit être impérativement éteint. Votre collier CANICALM Spray est compatible uniquement avec les bonbonnes de spray NUM’AXES portant la mention Ind. D et suivants (E, F …).
  • Page 6 Fr - 6 Si du spray s’échappe de la buse pendant le remplissage, cela signifie que vous n’appuyez pas assez fermement ou que vous ne tenez pas la recharge bien à la verticale (cf. Fig. 2). – Marquez une courte pause puis mettez votre collier en service afin de provoquer l’émission du spray (cf.
  • Page 7: Mise En Service Du Collier

    Fr - 7 Mise en service du collier La pile est déjà présente dans le collier lors de l’achat. – A vant toute manipulation, prenez soin de diriger la buse d’émission du spray à l’opposé de votre corps et notamment de votre visage car le collier émet automatiquement un jet de spray lors de la mise en service.
  • Page 8: Précautions D'emploi

    Fr - 8 Fig. 3 Buse d’émission du spray Valve de remplissage Si votre chien a les poils longs, vous devrez peut-être couper légèrement les poils au niveau de son cou afin de permettre au jet de spray d’atteindre la zone de son museau. Ne laissez pas le collier plus de 8 heures par jour au cou de votre animal.
  • Page 9: Entretien

    Fr - 9 La recharge de spray est un récipient sous pression. Vous devez donc respecter quelques précautions d’emploi : - Protégez-la contre les rayons solaires et ne l’exposez pas à des températures supérieures à 50°C. - Ne pas la percer ou la brûler même après usage. - Ne pas vaporiser vers une flamme ou un corps incandescent.
  • Page 10: Caractéristiques Techniques

    Fr - 10 Caractéristiques techniques Alimentation pile lithium 3,6 Volts Autonomie environ 3 ans en fonctionnement environ 4 ans en veille Capacité du réservoir 25 jets Recharge de spray 75 ml matières premières de qualité cosmétique (citronnelle, lavande ou inodore) Chaque recharge contient l’équivalent d’environ 200 jets (soit 8 remplissages du réservoir) Etanchéité...
  • Page 11: Enregistrement De Votre Produit

    Fr - 11 5. NUM’AXES ne pourra être tenu pour responsable des dommages qui pourraient résulter d’une mauvaise utilisation ou d’une panne du produit. 6. NUM’AXES se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ses produits en vue d’y apporter des améliorations techniques ou de respecter de nouvelles réglementations.
  • Page 12: User's Guide

    (but not excessively) with petting, verbal praise or dry food. When you first begin to use Canicalm Spray collar, refill the reservoir frequently. It’s very important that your dog never empties the collar. Otherwise, he will understand that he can stop the sprays by barking during a certain amount of time.
  • Page 13: Package Contents

    To avoid unexpected triggering while you are filling or refilling the product, the collar should be imperatively turned off. Your CANICALM Spray collar can only be refilled with NUM’AXES brand spray bottles bearing the following identities’ Ind. D, Ind. E, Ind. F ...
  • Page 14 Gb - 14 – Wait for a short time, then turn your collar on by pressing on the red On/Off button in order to trigger a spray (see Activate the collar). - Blow on the hole located close to the serial number label 2 or 3 times in order to ensure the good operation of the collar.
  • Page 15: Replacing Battery

    Caution: The battery can only be replaced by the manufacturer. For further information, please contact your distributor or NUM’AXES (+33.2.38.69.96.27 or export@numaxes.com). Caution: Do not under any circumstances open the CANICALM SPRAY collar. You could damage components. Moreover, opening the collar voids your guarantee. Fitting the collar Collar adjustment is very important: - If the nylon strap is too loose, the collar is likely to move and it will not operate properly.
  • Page 16: Cautions For Use

    If you have a long haired dog, make sure that the spray reaches the dog’s snout area. If necessary, trim the hair on your dog’s neck. Do not leave the Canicalm Spray collar on your dog more than 8 hours a day. Cautions for use - The collar should only be used on dogs over 6 months old.
  • Page 17: Maintenance

    - Use only as directed. Maintenance - To clean the CANICALM Spray collar use a soft cloth moistened with water and a mild detergent. Do not use solvents or harsh detergents to clean your CANICALM Spray collar. - The nylon strap can be washed with soapy water.
  • Page 18: Technical Specifications

    Gb - 18 Technical specifications Power 3,6 Volt Lithium battery Battery life approximately 3 years on regular use approximately 4 years in stand-by Reservoir capacity 25 sprays Spray can ( 75 ml ) Cosmetic quality ingredients Citronella, lavender or odourless Each refill can contains approximately 200 sprays (that is to say that you can refill your collar about 8 times).
  • Page 19: Register Your Product

    Gb - 19 6. The information contained in this guide may be subject to amendment without prior notice. 7. Photos and drawings are not contractual. Register your product Your product can be registered on our website at www.numaxes.com. Spare parts You can purchase spare parts (nylon strap, citronella refills, lavender refills or odourless refills) from your supplier at any time.
  • Page 20: Consejos Para Un Mayor Rendimiento

    Manual de instrucciones Es - 20 Queremos expresarle nuestro agradecimiento por haber elegido un aparato de la gama NUM’AXES. Para obtener el máximo rendimiento, se recomienda, antes de utilizarlo, que lea atentamente las instrucciones de este manual que conservará para cualquier consulta posterior. Consejos para un mayor rendimiento La implicación del amo en los primeros usos del producto es un factor esencial para obtener los mejores resultados.
  • Page 21: Composición Del Producto

    Antes de activar su collar, rellenar el depósito de su producto. Para evitar activaciones accidentales durante esta manipulación, su collar debe estar apagado. Su collar CANICALM Spray sólo es compatible con las bombonas de spray NUM’AXES con la mención Ind. D y siguentes (E, F ...).
  • Page 22 Es - 22 - Hacer una breve pausa. Poner en funcionamiento el collar con el fin de provocar la emisión del pulverizador (véase § Activar el collar) - Soplar 2 o 3 veces sobre el orificio situado junto a la etiqueta del número de serie con el fin de asegurar el buen funcionamiento del producto.
  • Page 23: Colocar Y Ajustar El Collar

    Es - 23 Activar el collar La pila se encuentra ya en el collar cuando adquiere el producto. - Antes de cualquier manipulación, dirigir su producto de manera que la pulverización se dirija al lado contrario de su cuerpo y sobre todo de su rostro porque el collar emite automáticamente un spray cuando lo enciende.
  • Page 24: Precauciones De Empleo

    Es - 24 Debe siempre orientar el collar de la siguiente manera: - El tubo de emisión del vaporizador y del micrófono, se deben orientar hacia el hocico del perro (véase Fig.3 ). - La válvula de relleno se debe dirigir hacia arriba (el depósito contra el cuello del perro). Quizá...
  • Page 25: Mantenimiento

    Es - 25 – La utilización de un móvil, a menos de 1 metro del aparato, puede ocasionar pulverizaciones accidentales. – En ningún caso abra la caja del collar. Puede causar daños en el producto. Además, esta manipulación tendrá como efecto la cancelación de su garantía. –...
  • Page 26: Características Técnicas

    Es - 26 Características técnicas Alimentación Pila litio 3,6 Volts Autonomía ~ 3 años en funcionamiento ~ 4 años en stand by Capacidad del depósito 25 pulverizaciones Recarga (75 ml) De calidad cosmética (citronella,lavanda o inodora) Cada recarga contiene el equivalente a 200 pulverizaciones (8 recargas) Estanqueidad Al chorreo...
  • Page 27: Inscriba Su Producto

    Es - 27 4. No se podrá recurrir contra el fabricante NUM’AXES en caso de daños resultado de una mala utilización del producto o de una avería. 5. NUM’AXES se reserva el derecho de modificar las características de sus productos para realizar mejoras técnicas o respetar nuevas normativas.
  • Page 28: So Erzielen Sie Die Besten Ergebnisse

    D - 28 Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Gerät aus der NUM’AXES Produktreihe entschieden haben. Sie sollten vor dem Gebrauch von CANICALM Spray die Anweisungen dieser Anleitung sorgfältig durchlesen, und diese zur Konsultation bei später auftretenden Fragen aufbewahren So erzielen Sie die besten Ergebnisse Die Ergebnisse hängen von der Implikation des Hundebesitzers bei dem ersten Gebrauch.
  • Page 29: Lieferumfang Des Gerätes

    D - 29 Lieferumfang des Gerätes - Ein Halsband mit einem Nylon-Band, und einer integrierten Batterie - Eine Nachfüllflasche (Citronella, Lavendelduft oder geruchlos) - Dieses Gebrauchsanleitung Vorstellung des Gerätes Nylon-Band Tank Abb. 1 Stelle, wo Sie pusten sollen, um das Einschalten des Halsbandes zu testen.
  • Page 30 D - 30 – Pressen Sie die Flasche für 3 Sekunden fest in Richtung des Gerätes. Lassen Sie anschließend los. – Falls Gas neben dem Nachfüllventil entweicht, haben Sie vermutlich nicht fest genug aufgedrückt oder die Flasche nicht senkrecht gehalten. –...
  • Page 31: Zustand / Auswechseln Der Batterie

    D - 31 Einschalten des Halsbandes Beim Kauf des Gerätes befindet sich die Batterie bereits im Halsband. Bitte achten Sie vor der Benutzung des Gerätes darauf, dass Sie das Sprühventil vom Körper,insbesondere von den Augen weghalten (Beim Einschalten wird automatisch ein Sprühstoß ausgelöst). - Drücken Sie einmal auf die rote Ein-/Ausschalttaste, die auf der Vorderseite liegt, so dass die Taste aus dem Plastik-Gehäuse nicht mehr hervorragt (die Taste soll um ca.
  • Page 32: Justierung Des Halsbandes

    D - 32 Abb. 3 Sprühausstoß Einfüllventil Justierung des Halsbandes Die Justierung des Halsbandes ist sehr wichtig: - Wenn das Halsband zu locker ist, funktioniert das Gerät nicht korrekt. Außerdem kann sich das Halsband bewegen und das Funktionieren wäre nicht gesichert. - Wenn das Halsband zu fest sitzt, wird der Hund gewürgt.
  • Page 33: Bei Fehlfunktionen

    D - 33 - Lassen Sie das Gerät und die Nachfüllflasche nicht in Reichweite von Kindern. - In keinem Fall dürfen Sie das Gerät öffnen. Sie könnten das Gerät beschädigen und die Garantie erlischt. - Setzen Sie das Halsband nie Temperaturen über 40 Grad Celsius aus. - Der Sprühimpuls kann gelegentlich durch die Verwendung eines Handys in der nahen Umgebung (1 Meter) auslösen.
  • Page 34: Technische Merkmale

    D - 34 Technische Merkmale Spannungsversorgung Lithium 3,6 Volts Batterie Durchschnittliche Batterieleistung Ca. 3 Jahre im Betrieb Ca. 4 Jahre im Stand-by Modus Tank-Inhalt 25 Sprühimpulse Nachfüllflasche 75 ml Rohstoffe kosmetischer Qualität (Citronella, Lavendel oder geruchlos) enthält ca. 200 Sprühimpulse (d.h. ungefähr 8 Befüllen des Tanks).
  • Page 35: Registrieren Ihres Produktes

    D - 35 5. NUM’AXES behält sich das Recht vor, die Eigenschaften seiner Produkte zur technischen Verbesserung bzw. zur Einhaltung von neuen Vorschriften zu verändern. 6. Die in dieser Gebrauchsanleitung angegebenen Informationen können ohne Voranmeldung geändert werden. 7. Die Photos und Zeichnungen können von den Produkten abweichen. Registrieren Ihres Produktes Ihr Produkt kann auf unserer Website unter www.numaxes.com registriert werden.
  • Page 36: Consigli Pratici Per Ottenere Le Migliori Prestazioni

    Manuale d’uso It - 36 Vi ringraziamo per avere scelto un prodotto della gamma NUM’AXES. Prima di utilizzare il prodotto, si raccomanda di leggere attentamente le spiegazioni fornite in questa guida e di conservarla per ogni ulteriore consultazione. Consigli pratici per ottenere le migliori prestazioni Il coinvolgimento del padrone durante il primo utilizzo del prodotto è...
  • Page 37: Composizione Del Prodotto

    It - 37 Composizione del prodotto – Collare elettronico equipaggiato con cinghia in nylon e una pila al litio a lunga durata – Bomboletta spray per la ricarica (citronnella, lavanda o inodore) – Manuale d’uso Presentazione del prodotto Cinghia in nylon Serbatoio Fig.
  • Page 38 It - 38 – Attendete qualche minuto prima di mettere in funzione il vostro collare. Poi accendere il collare per causare l’emissione dello spray (cf. § Accensione). – Soffiare sul foro situato vicino all’etichetta del numero di serie 2 o 3 volte per accertarsi che il prodotto funzioni regolarmente.
  • Page 39: Sostituzione Della Pila

    It - 39 Accensione La pila è già presente nel collare al momento dell’acquisto. - Prima di qualsiasi manipulazione, verificare che l’ugello di emissione spray sia diretto nel senso opposto al vostro corpo e soprattutto del vostro viso (nel momento in cui accendete il collare viene emesso automaticamente un spruzzo).
  • Page 40: Precauzioni Per L'uso

    It - 40 Fig. 3 Ugello emissione spray Valvola di ricarica Si consiglia di non lasciare il collare per più di otto ore al giorno al vostro cane. Precauzioni per l’uso - Si consiglia di non utilizzare il collare su cani di età inferiore ai 6 mesi. - Prima di utilizzare il collare è...
  • Page 41: Manutenzione

    It - 41 La bomboletta spray per la ricarica è un recipiente sotto pressione ed è quindi importante osservare alcune precauzioni: - Proteggere la bomboletta contro i raggi solari e non esporla ad una temperatura superiore a 50° C. - Non forare nè bruciare la bomboletta anche quando è completamente scarica. - Non vaporizzare su una fiamma o su un corpo incandescente.
  • Page 42: Caratteristiche Tecniche

    It - 42 Caratteristiche tecniche Alimentazione Pila al litio da 3,6 Volts Autonomia Circa 3 anni con utilizzo regolare Circa 4 anni in stand-by Capacità del serbatoio 25 spruzzi Ricarica spray 75 ml Materia prima di qualità cosmetica (citronnella, lavanda o inodore) La bomboletta per la ricarica ha la capacità...
  • Page 43: Registrazione Del Prodotto

    It - 43 3. Se il prodotto è riconosciuto difettoso, NUM’AXES lo riparerà o lo sostituirà a sua insindacabile scelta. 4. Contro il produttore NUM’AXES non è ammesso alcun ricorso, in particolare, in caso di cattivo uso, manomissione o uso non conforme del prodotto. 5.
  • Page 44 www.numaxes.com...

Table of Contents