Monacor DQR-408A Instruction Manual page 25

Table of Contents

Advertisement

format, les réglages dans le menu "RECORD" (voir
chapitre 9.1.3) sont appliqués.
7.3 Enregistrement déclenché par un signal
trigger externe
Si l'enregistreur reçoit à son entrée "Rec Start" [pin
13 de la prise "EXTERNAL I/O" (23)] un signal trig-
ger niveau faible (Low Level) [p. ex. d'un autre enre-
gistreur numérique, qui émet un signal de sortie
dans le cas d'un disque dur "plein"], l'enregistrement
démarre. L'appareil enregistre tant que le signal est
présent à l'entrée. Si le signal d'entrée revient sur
niveau élevé (High Level), l'enregistrement s'arrête.
Par une pression sur la touche stop
trement peut également être arrêté avant terme.
Pour ce mode d'enregistrement, les réglages
dans le menu "RECORD" (voir chapitre 9.1.3) sont
appliqués.
7.4 Enregistrement d'alarme
Si la fonction "alarme externe" est activée [voir chapi-
tre 9.1.4, la LED "ALARM" brille dans la série de
LEDs (1) si elle est activée] et si l'enregistreur reçoit
un signal d'alarme à une des quatre entrées d'alarme
[pins 3, 4, 5, 6 de la prise "EXTERNAL I/O" (23)], l'ap-
pareil commute en mode d'enregistrement alarme :
1. Si au moment de l'alarme, aucun enregistrement
n'est en cours, l'enregistreur commute automa-
tiquement sur enregistrement. Pour la vitesse, la
qualité, le format d'enregistrement, les réglages
dans le menu "ALARM" (voir chapitre 9.1.4) sont
appliqués.
Une fois la durée d'alarme écoulée (réglable
dans le menu "ALARM" sous "ALARM DURA-
TION") l'enregistrement s'arrête et l'enregistreur
revient à son mode de fonctionnement précédent.
2. Si une alarme survient pendant que l'enregistreur
se trouve dans un des trois autres modes d'enre-
gistrement, l'enregistrement d'alarme est priori-
taire, c'est-à-dire la vitesse, la qualité et le format
d'enregistrement se modifient selon les réglages
dans le menu "ALARM" (voir chapitre 9.1.4).
Per questa modalità di registrazione sono validi i
parametri impostati nel menù "RECORD" (vedi cap.
9.1.3).
7.4 Registrazione di allarmi
Se è attiva la funzione "allarme esterno" [vedi cap.
9.1.4: in questo caso, nella catena dei LED (1) è ac-
cesa la spia "ALARM"] e se il registratore riceve un
segnale d'allarme a uno dei quattro ingressi allarme
[pin 3, 4, 5, 6 della presa "EXTERNAL I/O" (23)],
l'apparecchio avvia la modalità di registrazione di
allarmi:
1. Se al momento dell'allarme non è in corso nes-
suna registrazione, il registratore passa automa-
ticamente nella modalità di registrazione; per la
velocità, la qualità e il formato della registrazione
sono valide le impostazioni nel menù "ALARM"
(cap. 9.1.4).
Scaduta la durata dell'allarme (impostabile
con "ALARM DURATION" nel menù "ALARM"),
la registrazione si ferma e il registratore ritorna
alla modalità di prima.
2. Se un allarme si manifesta mentre il registratore
si trova in una delle restanti tre modalità di regi-
strazione, la registrazione di allarmi ha la priorità;
vuol dire che velocità, qualità e formato cambia-
no a seconda delle impostazioni nel menù
"ALARM" (vedi cap. 9.1.4).
Scaduta la durata dell'allarme, il registratore
ritorna alla modalità precedente di registrazione.
3. Se al momento dell'allarme si sta riproducendo
una registrazione, non si passa alla registrazione
dell'allarme, mentre tutte le altre funzioni di allar-
me (vedi cap. 10.1) si svolgono regolarmente.
Premendo il tasto Stop
(4) è possibile terminare
la registrazione dell'allarme anzitempo.
A la fin de la durée d'alarme, l'enregistreur re-
vient au mode d'enregistrement précédent.
3. Si au moment d'une alarme, un enregistrement
est en cours de lecture, il n'y a pas de commuta-
tion sur enregistrement d'alarme, cependant tous
les autres processus d'alarme (voir chapitre 10.1)
défilent.
En appuyant sur la touche stop
ment d'alarme peut également être arrêté avant
terme.
8
Lecture
(4), l'enregis-
Pendant une lecture, la LED de lecture "PLAY" dans
la série de LEDs (1) brille toujours.
8.1 Lecture normale
1) Pour la lecture du dernier enregistrement en vi-
tesse normale, enfoncez la touche de démarrage
(15). La lecture de l'image Quad démarre à
partir du point de démarrage de l'enregistrement.
Sur le moniteur, le message " " apparaît. A la fin
de l'enregistrement, "END" s'affiche.
Via le zoom numérique, il est possible de res-
tituer de manière agrandie chacune des 4 ima-
ges de caméra comme image plein écran. Enfon-
cez pour ce faire, la touche de sélection d'image
correspondante (14) du canal (touche
ou
). Pour revenir à l'image Quad, enfoncez la
touche "QUAD".
2) Si la lecture doit s'effectuer vers l'arrière, enfon-
cez tout d'abord la touche de démarrage
la touche "REW"
message " x1". Pour revenir sur avance, enfon-
cez la touche de démarrage
3) Pour interrompre la lecture, enfoncez la touche
pause
(3). Sur l'écran, le symbole pause
s'affiche ; pour terminer la pause, enfoncez soit
la touche de démarrage
4) Pour arrêter la lecture, enfoncez la touche stop
(4).
8
Riproduzione
Durante la riproduzione è sempre accesa la spia di
riproduzione "PLAY" nella catena dei LED (1).
8.1 Riproduzione normale
1) Per riprodurre l'ultima registrazione a velocità
normale premere il tasto Start
duzione dell'immagine quad inizia dal punto di
partenza della registrazione. Sullo schermo si
vede in sovrimpressione il simbolo " ". Al rag-
giungimento della fine della registrazione, si
vede in sovrimpressione la scritta "END".
Tramite lo zoom digitale, ognuna delle quattro
immagini può essere riprodotta ingrandita come
immagine a schermo intero. Per fare ciò premere
il relativo tasto selezione dell'immagine (14) del
canale (tasto
magine quad, premere il tasto "QUAD".
2) Se la riproduzione deve andar indietro, premere
dapprima il tasto Start
(2). Sullo schermo si vede in sovrimpres-
sione " x1". Per ritornare alla riproduzione in
avanti, premere il tasto Start
3) Per interrompere la riproduzione premere il tasto
Pausa
(3). Sullo schermo si vede il simbolo di
pausa " ". Per terminare la pausa premere o il
tasto Start
4) Per fermare la riproduzione premere il tasto Stop
(4).
8.1.1 Avanzamento/ritorno veloce
Durante la riproduzione in avanti o indietro, sul regi-
stratore si possono impostare le velocità 2x, 4x, 8x,
16x o 32x.
1) Con il tasto "FF"
avanti e con il tasto "REW"
Con ogni pressione del tasto si passa alla velo-
cità successiva. La velocità selezionata viene in-
dicata sullo schermo, p. es. " x8" significa otto
volte la velocità normale in avanti, oppure " x2"
significa doppia velocità indietro.
(4), l'enregistre-
,
,
puis
(2). Sur l'écran apparaît le
(15).
soit la touche pause.
(15). La ripro-
,
,
o
). Per ritornare all'im-
e quindi il tasto "REW"
(15).
o il tasto Pausa.
(5) aumenta la velocità in
(2) quella indietro.
8.1.1 Avance et retour rapide =
bobinage/rembobinage
Pendant la lecture, en bobinage/rembobinage, l'en-
registreur peut se régler sur une vitesse de lecture
x2, x4, x8, x16 ou x32.
1) Avec la touche "FF"
(5) la vitesse de bobi-
nage augmente, avec la touche "REW"
c'est la vitesse de rembobinage. A chaque pres-
sion sur la touche correspondante, la vitesse sui-
vante est respectivement sélectionnée. La vi-
tesse choisie s'affiche sur l'écran, par exemple
" x8" pour un bobinage "x8" ou " x2" pour un
rembobinage "x2".
2) Pour revenir d'un bobinage rapide à un bobinage à
vitesse normale, enfoncez la touche Start
Pour revenir d'un rembobinage rapide à un
rembobinage à vitesse normale, enfoncez la tou-
che "REW"
aussi souvent que nécessaire
jusqu'à ce que " x1" sur l'écran s'affiche.
8.1.2 Avance et retour lent =
bobinage/rembobinage
Pendant la lecture, en bobinage/rembobinage, l'en-
registreur peut se régler sur une vitesse de lecture
1
/
,
1
/
,
1
/
,
1
/
ou
1
/
.
2
4
8
16
32
1) Enfoncez tout d'abord la touche "SLOW" (12).
2) Avec la touche "FF"
(5) ou avec la touche
"REW"
(2), sélectionnez la vitesse. A chaque
pression sur la touche correspondante, la vitesse
suivante est respectivement sélectionnée. La vi-
tesse choisie s'affiche sur l'écran, p. ex. " x1 : 8"
pour une réduction de vitesse à
pour une vitesse divisée par 2.
3) Pour revenir d'un bobinage à vitesse lente à un
bobinage à vitesse normale, enfoncez la touche
Start
(15).
Pour revenir d'un rembobinage à vitesse lente
à un rembobinage à vitesse normale, enfoncez la
touche Start
puis la touche "REW"
2) Per ritornare dall'avanzamento veloce all'avan-
zamento a velocità normale premere il tasto
Start
(15).
Per passare dal ritorno veloce al ritorno a ve-
locità normale premere tante volte il tasto "REW"
finché sullo schermo si vede di nuovo " x1".
8.1.2 Avanzamento/ritorno lento
Durante la riproduzione in avanti o indietro, sul regi-
stratore si possono impostare le velocità di
1
1
1
/
,
/
o
/
della velocità normale.
8
16
32
1) Premere dapprima il tasto "SLOW" (12).
2) Selezionare la velocità con il tasto di avanzamento
"FF"
(5) oppure con il tasto di ritorno "REW"
(2): con ogni pressione del tasto si passa alla
velocità successiva. La velocità selezionata viene
indicata sullo schermo, p. es. " x1 : 8" significa un
ottavo della velocità normale in avanti, oppure "
x1 : 2" significa mezza velocità indietro.
3) Per ritornare dall'avanzamento lento all'avan-
zamento a velocità normale premere il tasto
Start
(15)
Per passare dal ritorno lento al ritorno a velo-
cità normale premere prima il tasto Start
quindi una volta il tasto "REW"
8.1.3 Riproduzione di singole immagini nella mo-
dalità di pausa
1) Attivare la modalità di pausa premendo il tasto
Pausa
(3).
2) Con i tasti avanzamento "FF"
"REW"
(2) è possibile visualizzare una dopo
l'altra le immagini singole della registrazione:
Con ogni pressione del tasto "FF"
chiama l'immagine successiva. Se si tiene pre-
muto il tasto, le immagini singole scorrono velo-
cemente in avanti.
Con ogni pressione del tasto "REW"
chiama l'immagine precedente. Se si tiene pre-
muto il tasto, le immagini singole scorrono velo-
cemente indietro.
3) Per terminare la pausa premere o il tasto Start
oppure il tasto Pausa.
F
B
CH
(2),
(15).
1
/
" x1 : 2"
8,
.
I
1
1
/
,
/
,
2
4
e
.
(5) e ritorno
si
si
25

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents